diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/base.po')
-rw-r--r-- | po/vi/base.po | 819 |
1 files changed, 613 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po index 704a413a43..41e74932fe 100644 --- a/po/vi/base.po +++ b/po/vi/base.po @@ -112,9 +112,6 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -msgstr "" - msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan" @@ -131,21 +128,18 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Hỗ trợ AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -161,15 +155,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Điểm truy cập" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Điểm truy cập (APN)" - msgid "Action" msgstr "Action" @@ -206,12 +200,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Quản trị" @@ -252,7 +246,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -282,8 +276,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Yêu cầu ủy quyền" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Tự động ngừng kết nối" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Sẵn có" @@ -303,6 +297,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -312,15 +309,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/ Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Backup Archive" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -391,9 +397,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -424,13 +447,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP " -"peer" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -440,15 +456,15 @@ msgstr "Xác nhận" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Kết nối script" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Giới hạn kết nối" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -473,9 +489,6 @@ msgstr "Tạo network" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Tạo backup" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -507,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Tùy chọn DHCP" @@ -519,7 +535,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -590,8 +609,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Ngừng script" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Khoảng cách tối ưu" @@ -641,6 +660,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Tải và cài đặt gói" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -655,6 +677,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -666,9 +691,6 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -681,14 +703,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -699,6 +721,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -723,6 +751,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -793,9 +824,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "HÌnh ảnh firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -805,16 +833,28 @@ msgstr "Cờ" msgid "Flash Firmware" msgstr "Phần cứng flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -850,13 +890,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -872,13 +921,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có " -"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -912,6 +954,9 @@ msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgid "Hostname" msgstr "Tên host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Tên host" @@ -930,9 +975,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -951,9 +1008,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Nhận dạng" @@ -966,6 +1035,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" @@ -988,9 +1063,15 @@ msgstr "Lờ đi giao diện" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Lờ đi tập tin resolve" +msgid "Image" +msgstr "" + msgid "In" msgstr "Trong" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "" @@ -1006,8 +1087,11 @@ msgstr "Initscripts" msgid "Install" msgstr "Cài đặt " -msgid "Installation targets" -msgstr "Mục tiêu cài đặt" +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" msgid "Installed packages" msgstr "" @@ -1045,6 +1129,9 @@ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại " @@ -1067,13 +1154,7 @@ msgstr "" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Giữ tập tin cấu hình" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Giữ-alive" - -msgid "Kernel" +msgid "Keep settings" msgstr "" msgid "Kernel Log" @@ -1091,6 +1172,12 @@ msgstr "" msgid "Kill" msgstr "Kill" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + msgid "LLC" msgstr "" @@ -1115,21 +1202,14 @@ msgstr "Leasetime" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Leasetime còn lại" -msgid "Legend:" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "" -"Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi kết " -"nối thành công" - -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" +msgid "Legend:" +msgstr "" msgid "Limit" msgstr "Giới hạn " @@ -1163,6 +1243,12 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "" @@ -1191,6 +1277,9 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Tra vấn địa phương" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "" @@ -1230,13 +1319,6 @@ msgstr "Danh sách MAC" msgid "MTU" msgstr "" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn sẽ " -"bị khóa" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Mức cao nhất" @@ -1249,6 +1331,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Mức cao nhất" @@ -1270,25 +1355,21 @@ msgstr "Mức thấp nhất" msgid "Minimum hold time" msgstr "Mức thấp nhất" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Chế độ" msgid "Modem device" msgstr "Thiết bị modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn " -"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=\"Giao " -"diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1335,6 +1416,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -1383,6 +1467,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1418,9 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " - msgid "OK" msgstr "OK " @@ -1457,6 +1544,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1478,7 +1568,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Kênh ngoại mạng" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1486,29 +1582,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Nhìn chung" msgid "Owner" msgstr "Owner" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN code" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Danh sách đóng gói" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Tên gói" @@ -1546,6 +1660,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Tiến hành reboot" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1573,35 +1690,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Đăng _ cam kết hành động" msgid "Power" msgstr "Power" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" msgid "Proceed" msgstr "Proceed" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" - msgid "Processes" msgstr "Processes" -msgid "Processor" -msgstr "Bộ xử lý" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1611,6 +1719,12 @@ msgstr "Protocol" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1623,11 +1737,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -1646,6 +1772,9 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." @@ -1656,9 +1785,15 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "" @@ -1674,6 +1809,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ" @@ -1695,35 +1833,44 @@ msgstr "Tham chiếu" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Miền điều chỉnh" -msgid "Relay Settings" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" msgid "Repeat scan" msgstr "" -msgid "Replace default route" -msgstr "Thay thế route mặc định" - msgid "Replace entry" msgstr "thay đổi nội dung" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Reset Counters" msgstr "Reset bộ đếm" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "" @@ -1771,9 +1918,6 @@ msgstr "" "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được " "tiếp cận." -msgid "Routing table ID" -msgstr "" - msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1807,10 +1951,6 @@ msgstr "Scan" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Scheduled Tasks" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1820,7 +1960,12 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Send router solicitations" msgstr "" msgid "Separate Clients" @@ -1829,30 +1974,23 @@ msgstr "Cô lập đối tượng" msgid "Separate WDS" msgstr "Phân tách WDS" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Server Settings" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Service type" -msgstr "Service type" +msgid "Service Type" +msgstr "" msgid "Services" msgstr "Dịch vụ " -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "" -"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn" - -msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt " - msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Cài đặt thời gian chờ" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" @@ -1888,11 +2026,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> " -"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " msgid "Sort" msgstr "" @@ -1900,6 +2037,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Nguồn" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1909,8 +2052,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1939,6 +2089,9 @@ msgstr "Static Routes" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1966,6 +2119,18 @@ msgstr "chuyển đổi" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -1987,9 +2152,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2027,9 +2189,6 @@ msgstr "" "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> " "<code>/dev/sda1</code>)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" @@ -2058,6 +2217,9 @@ msgstr "" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "" +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." @@ -2078,6 +2240,14 @@ msgstr "" "thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như " "Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" + msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2108,6 +2278,11 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" @@ -2127,11 +2302,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + +msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "" + +msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" @@ -2142,6 +2331,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2158,15 +2351,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Phần này chưa có giá trị nào" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ " +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2194,10 +2389,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2212,26 +2407,41 @@ msgstr "Loại " msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Thay đổi không lưu" -msgid "Update package lists" -msgstr "Cập nhật danh sách gói" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Tải hình ảnh" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Tập tin đã tải lên" @@ -2242,14 +2452,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Dùng peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" @@ -2258,6 +2495,9 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Đã sử dụng" @@ -2270,15 +2510,24 @@ msgstr "Tên người dùng " msgid "VC-Mux" msgstr "" -msgid "VLAN %d" -msgstr "" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Phiên bản" @@ -2373,40 +2622,18 @@ msgstr "" "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - -msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Bạn cần cài đặt &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-" -"pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or " -"&quot;pptp&quot; for PPtP support" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "tự động" -msgid "back" -msgstr "quay lại" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "cached" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" @@ -2423,9 +2650,6 @@ msgstr "" "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases sẽ được lưu trữ" -msgid "free" -msgstr "free" - msgid "help" msgstr "" @@ -2444,11 +2668,11 @@ msgstr "không " msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "thống kê" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2471,6 +2695,189 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Kết nối script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Tạo backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Ngừng script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu " +#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Giữ-alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi " +#~ "kết nối thành công" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn " +#~ "sẽ bị khóa" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của " +#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=" +#~ "\"Giao diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-" +#~ "mail, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Danh sách đóng gói" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Thay thế route mặc định" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của " +#~ "bạn" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> " +#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Tải hình ảnh" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Dùng peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-" +#~ "mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for " +#~ "PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "quay lại" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "thống kê" + #~ msgid "" #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" |