summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/vi/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/base.po')
-rw-r--r--po/vi/base.po1866
1 files changed, 1866 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po
new file mode 100644
index 0000000000..4a85b640b4
--- /dev/null
+++ b/po/vi/base.po
@@ -0,0 +1,1866 @@
+# default.pot
+# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(%s available)"
+msgstr ""
+"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
+"(%s available)"
+
+msgid "(hidden)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+#, fuzzy
+msgid "(optional)"
+msgstr ""
+"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
+"(tùy ý)"
+
+#, fuzzy
+msgid "- custom -"
+msgstr "--tùy chỉnh--"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "---Mục bổ sung---"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "--Hãy chọn--"
+
+msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo thứ "
+"tự của tập tin resolv. "
+
+msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
+"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
+"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
+"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa dạng , "
+"và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze."
+
+msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+
+#, fuzzy
+msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
+
+msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+msgstr "<abbr title=\"Vỏ bảo mậtl\">SSH</abbr>-Phím"
+
+msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ "
+"thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin"
+
+msgid ""
+"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgstr ""
+"Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để phục "
+"vụ LuCI"
+
+msgid ""
+"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ <abbr title=\"Giao diện cấu hình "
+"Lua\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "AP-Isolation"
+msgstr "AP-Isolation"
+
+msgid "AR Support"
+msgstr "Hỗ trợ AR"
+
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
+msgid "Access Point"
+msgstr "Điểm truy cập"
+
+msgid "Access point (APN)"
+msgstr "Điểm truy cập (APN)"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Hành động"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+
+msgid "Active Connections"
+msgstr "kết nối đang hoạt động"
+
+msgid "Active Leases"
+msgstr "Leases hoạt động"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
+msgid "Add the Wifi network to physical network"
+msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
+
+msgid "Additional pppd options"
+msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Địa chỉ"
+
+msgid "Admin Password"
+msgstr "Mật khẩu quản lí"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Quản trị"
+
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Cài đặt căn bản"
+
+msgid "Alias"
+msgstr "Bí danh"
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliases"
+
+msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
+msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
+
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
+
+msgid "Allow listed only"
+msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
+
+msgid ""
+"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
+"their current state."
+msgstr ""
+"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn "
+"tổng quát của hình trạng hiện tại. "
+
+msgid "And now have fun with your router!"
+msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!"
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Antenna 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Áp dụng"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Tiến hành thay đổi"
+
+msgid ""
+"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
+"feedback and suggestions."
+msgstr ""
+"Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận được "
+"đóng góp và ý kiến của các bạn. "
+
+msgid "Associated Stations"
+msgstr ""
+
+msgid "Attach to existing network"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Xác thực"
+
+msgid "Authentication Realm"
+msgstr "Realm xác định"
+
+msgid "Authoritative"
+msgstr "Authoritative"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
+
+msgid "Automatic Disconnect"
+msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Sẵn có"
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to scan results"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Scan"
+msgstr "Background Scan"
+
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Backup/ Restore"
+
+msgid "Backup Archive"
+msgstr "Backup Archive"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Cổng cầu nối"
+
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Cổng cầu nối"
+
+msgid "Bridge interfaces"
+msgstr "Giao diện cầu nối"
+
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU usage (%)"
+msgstr "CPU usage (%)"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "chuỗi"
+
+msgid ""
+"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User <code>root</code>)"
+
+msgid "Changes"
+msgstr "Thay đổi"
+
+msgid "Changes applied."
+msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kênh"
+
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
+msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
+
+msgid "Clamp Segment Size"
+msgstr "Clamp Segment Size"
+
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Clientmode"
+
+msgid "Client + WDS"
+msgstr "Đối tượng + WDS"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "Sức nén"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cấu hình"
+
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Tập tin cấu hình"
+
+msgid ""
+"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
+"peer"
+msgstr ""
+"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP "
+"peer"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Xác nhận"
+
+msgid "Connect script"
+msgstr "Kết nối script"
+
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Giới hạn kết nối"
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Kết nối dừng"
+
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Phát triển viên"
+
+msgid "Country Code"
+msgstr "Mã quốc gia"
+
+msgid "Create / Assign firewall-zone"
+msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
+
+msgid "Create Network"
+msgstr "Tạo network"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create Or Attach Network"
+msgstr "Tạo network"
+
+msgid "Create backup"
+msgstr "Tạo backup"
+
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
+msgstr ""
+"Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>s nếu có thể."
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP assigned"
+msgstr "Gán DHCP"
+
+msgid "DHCP-Options"
+msgstr "Tùy chọn DHCP"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Thiết kế"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Điểm đến"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Công cụ"
+
+msgid "Devices"
+msgstr "Những công cụ"
+
+msgid "Disable HW-Beacon timer"
+msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
+
+msgid "Disconnect script"
+msgstr "Ngừng script"
+
+msgid "Distance Optimization"
+msgstr "Khoảng cách tối ưu"
+
+msgid "Distance to farthest network member in meters."
+msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
+
+msgid "Diversity"
+msgstr "Tính đa dạng"
+
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
+msgstr ""
+"Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
+
+msgid "Do not send probe responses"
+msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
+
+msgid "Document root"
+msgstr "Gốc tài liệu "
+
+msgid "Domain required"
+msgstr "Domain yêu cầu"
+
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgstr ""
+"Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
+"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
+
+msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
+
+msgid "Download and install package"
+msgstr "Tải và cài đặt gói"
+
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgstr ""
+"Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
+"truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
+
+msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr "EAP-Method"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
+
+msgid "Edit package lists and installation targets"
+msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
+
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+
+msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+
+msgid "Enable Keep-Alive"
+msgstr "Kích hoạt Keep-Alive"
+
+msgid "Enable TFTP-Server"
+msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
+
+msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
+msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryption"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+msgid "Errors"
+msgstr "Lỗi"
+
+msgid "Essentials"
+msgstr "Essentials"
+
+msgid "Ethernet Adapter"
+msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
+
+msgid "Ethernet Bridge"
+msgstr "Cầu nối ethernet"
+
+msgid "Ethernet Switch"
+msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
+
+msgid "Expand Hosts"
+msgstr "Mở rộng Hosts"
+
+msgid "Fast Frames"
+msgstr "Khung nhanh"
+
+msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Tập tin hệ thống"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Lọc"
+
+msgid "Filter private"
+msgstr "Filter private"
+
+msgid "Filter useless"
+msgstr "Lọc không hữu dụng"
+
+msgid "Find package"
+msgstr "Tìm gói"
+
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
+
+#, fuzzy
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Tình trạng Firewall"
+
+msgid "Firewall Status"
+msgstr "Tình trạng Firewall"
+
+msgid "Firmware image"
+msgstr "HÌnh ảnh firmware"
+
+msgid "First leased address"
+msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên"
+
+msgid ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgstr ""
+"Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
+"những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Cờ"
+
+msgid "Flash Firmware"
+msgstr "Phần cứng flash"
+
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+msgid "Fragmentation Threshold"
+msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
+
+msgid "Frame Bursting"
+msgstr "Khung nổ"
+
+msgid "Frequency Hopping"
+msgstr "Tần số Hopping"
+
+msgid "General"
+msgstr "Tổng quát"
+
+#, fuzzy
+msgid "General Setup"
+msgstr "Tổng quát"
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+
+msgid "Handler"
+msgstr ""
+
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Hang Up"
+
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Địa chỉ phần cứng"
+
+msgid "Hello!"
+msgstr "Xin chào"
+
+msgid ""
+"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
+"- reset the router to the default settings."
+msgstr ""
+"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có "
+"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
+
+msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt."
+
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
+msgstr ""
+"Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
+"hoặc múi giờ."
+
+msgid ""
+"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title="
+"\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
+
+msgid ""
+"Here you can find information about the current system status like <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
+"or network interface data."
+msgstr ""
+"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành "
+"như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, bộ "
+"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện."
+
+msgid ""
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"ở đây bạn có thể dán công khai <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH</abbr>-Keys "
+"(mỗi cái một dòng) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực khóa "
+"công khai"
+
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "Host entries"
+msgstr "Host entries"
+
+msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Tên host"
+
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Tên host"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "IP Configuration"
+msgstr "Cấu hình IP"
+
+msgid "IP address"
+msgstr "Địa chỉ IP"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Nhận dạng"
+
+msgid ""
+"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
+"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
+"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
+"network for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgstr ""
+"Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
+"một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
+"một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
+"datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
+
+msgid "Ignore interface"
+msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+msgid "Ignore resolve file"
+msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
+
+msgid "In"
+msgstr "Trong"
+
+msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt "
+
+msgid "Installation targets"
+msgstr "Mục tiêu cài đặt"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Giao diện "
+
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Tình trạng giao diện"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Giao diện "
+
+msgid "Internet Connection"
+msgstr "Kết nối Internet"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+
+msgid ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
+msgstr ""
+"Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
+"vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
+
+msgid "Join (Client)"
+msgstr "Tham gia (client)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "mạng lưới "
+
+#, fuzzy
+msgid "Join network"
+msgstr "contained networks"
+
+msgid "Keep configuration files"
+msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
+
+msgid "Keep-Alive"
+msgstr "Giữ-alive"
+
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kernel Log"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Phím "
+
+msgid "Kill"
+msgstr "Kill"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
+msgid "Leasefile"
+msgstr "Leasefile"
+
+msgid "Leases"
+msgstr "Leases"
+
+msgid "Leasetime"
+msgstr "Leasetime"
+
+msgid "Leasetime remaining"
+msgstr "Leasetime còn lại"
+
+msgid ""
+"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+"successful connect"
+msgstr ""
+"Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi kết "
+"nối thành công"
+
+msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link"
+
+msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Giới hạn "
+
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Link On"
+
+msgid "Link On"
+msgstr "Link On"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Tải "
+
+msgid "Local Domain"
+msgstr "Domain địa phương"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Network địa phương"
+
+msgid "Local Server"
+msgstr "Server địa phương"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Giờ địa phương"
+
+msgid "Localise queries"
+msgstr "Tra vấn địa phương"
+
+msgid "Log queries"
+msgstr "Bản ghi tra vấn"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập "
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Thoát ra"
+
+msgid "LuCI Components"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "MAC-Address Filter"
+msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
+
+#, fuzzy
+msgid "MAC-Filter"
+msgstr "Lọc"
+
+msgid "MAC-List"
+msgstr "Danh sách MAC"
+
+msgid ""
+"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
+"sim card!"
+msgstr ""
+"Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn sẽ "
+"bị khóa"
+
+msgid "Master"
+msgstr "Chủ"
+
+msgid "Master + WDS"
+msgstr "Chủ + WDS"
+
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Mức cao nhất"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum hold time"
+msgstr "Mức cao nhất"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Bộ nhớ"
+
+msgid "Memory usage (%)"
+msgstr "Memory usage (%)"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Metric"
+
+msgid "Minimum Rate"
+msgstr "Mức thấp nhất"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum hold time"
+msgstr "Mức thấp nhất"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Chế độ"
+
+msgid "Modem device"
+msgstr "Thiết bị modem"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
+"mails, ..."
+msgstr ""
+"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn "
+"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=\"Giao "
+"diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..."
+
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Lắp điểm"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mount Points"
+msgstr "Lắp điểm"
+
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+"Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
+"tập tin"
+
+msgid "Mounted file systems"
+msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
+
+msgid "Multicast Rate"
+msgstr "Multicast Rate"
+
+msgid "NAS ID"
+msgstr "NAS ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new network"
+msgstr "Tên của giao diện BMF"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Sự điều hướng"
+
+msgid "Network"
+msgstr "mạng lưới "
+
+msgid "Network Boot Image"
+msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
+
+msgid ""
+"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgstr "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+msgid "Network to attach interface to"
+msgstr ""
+
+msgid "Networks"
+msgstr "mạng lưới"
+
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
+msgid "No chains in this table"
+msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
+
+#, fuzzy
+msgid "No rules in this chain"
+msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
+
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+msgid "Not configured"
+msgstr "Không định cấu hình"
+
+msgid ""
+"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
+"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
+"applied."
+msgstr ""
+"Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những "
+"thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save &amp; Áp dụng "
+"trước khi được áp dụng."
+
+msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
+
+msgid "Number of leased addresses"
+msgstr "Số của địa chỉ lease"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK "
+
+msgid "OPKG error code %i"
+msgstr ""
+
+msgid "OPKG-Configuration"
+msgstr "Cấu hình OPKG-"
+
+msgid ""
+"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgstr ""
+"Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của bộ "
+"định tuyến."
+
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
+msgstr ""
+"Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
+"cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
+"field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
+"trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
+"g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Lựa chọn "
+
+msgid "Out"
+msgstr "Ra khỏi"
+
+msgid "Outdoor Channels"
+msgstr "Kênh ngoại mạng"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Nhìn chung"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "PIN code"
+msgstr "PIN code"
+
+#, fuzzy
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Cài đặt "
+
+msgid "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA Encapsulation"
+
+msgid "Package lists"
+msgstr "Danh sách đóng gói"
+
+msgid "Package lists updated"
+msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "Tên gói"
+
+msgid "Packets"
+msgstr "Gói tin"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mật mã"
+
+msgid "Password authentication"
+msgstr "Xác thực mật mã"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr "Mật mã của private key"
+
+msgid "Password successfully changed"
+msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Đường dẫn"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr "Đường dẫn tới private key"
+
+msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgstr ""
+
+msgid "Perform Actions"
+msgstr "Trình bày hành động"
+
+msgid "Perform reboot"
+msgstr "Tiến hành reboot"
+
+#, fuzzy
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "Cài đặt căn bản"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pkts."
+msgstr "Cửa"
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Nhập tên và mật mã"
+
+msgid "Please wait: Device rebooting..."
+msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
+
+msgid "Plugin path"
+msgstr "Đường dẫn Plugin"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Chính sách"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Cửa "
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Cửa"
+
+msgid "Post-commit actions"
+msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+msgid "Prevents Client to Client communication"
+msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
+
+#, fuzzy
+msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
+
+msgid "Primary"
+msgstr "Chính"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Proceed"
+
+msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Bộ xử lý"
+
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Trang chủ dự án"
+
+msgid "Prot."
+msgstr "Prot."
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+msgid "Provide (Access Point)"
+msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "RTS/CTS Threshold"
+
+msgid "RX"
+msgstr "RX"
+
+msgid "Radius-Port"
+msgstr "Radius-Port"
+
+#, fuzzy
+msgid "Radius-Server"
+msgstr "RadiusServer"
+
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgstr ""
+"Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+msgid "Reboots the operating system of your device"
+msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Receive"
+
+msgid "Receiver Antenna"
+msgstr "Máy thu Antenna"
+
+msgid "References"
+msgstr "Tham chiếu"
+
+msgid "Regulatory Domain"
+msgstr "Miền điều chỉnh"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Loại bỏ"
+
+msgid "Repeat scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace default route"
+msgstr "Thay thế route mặc định"
+
+msgid "Replace entry"
+msgstr "thay đổi nội dung"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset Counters"
+msgstr "Reset bộ đếm"
+
+msgid "Reset router to defaults"
+msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+
+msgid "Resolvfile"
+msgstr "Tập tin Resolv"
+
+msgid "Restart Firewall"
+msgstr "Khởi động lại Firewall"
+
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Phục hồi backup"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Revert"
+
+#, fuzzy
+msgid "Routes"
+msgstr "Route"
+
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
+msgstr ""
+"Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
+"tiếp cận."
+
+msgid "Rule #"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+msgid "Save & Apply"
+msgstr "Lưu & áp dụng "
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Scheduled Tasks"
+
+msgid "Search file..."
+msgstr "Tìm tập tin..."
+
+msgid ""
+"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
+
+msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Separate Clients"
+msgstr "Cô lập đối tượng"
+
+msgid "Separate WDS"
+msgstr "Phân tách WDS"
+
+msgid "Service type"
+msgstr "Service type"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Dịch vụ "
+
+msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgstr ""
+"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Cài đặt "
+
+msgid "Setup wait time"
+msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
+
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr "Dung lượng "
+
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Nhảy tới nội dung"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
+
+msgid "Slot time"
+msgstr ""
+
+msgid "Software"
+msgstr "Phần mềm"
+
+msgid ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
+msgstr ""
+"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> "
+"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
+
+msgid "Source"
+msgstr "Nguồn"
+
+msgid "Specifies the button state to handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Bắt đầu "
+
+msgid "Static IPv4 Routes"
+msgstr "Static IPv4 Routes"
+
+msgid "Static IPv6 Routes"
+msgstr "Static IPv6 Routes"
+
+msgid "Static Leases"
+msgstr "Thống kê leases"
+
+msgid "Static Routes"
+msgstr "Static Routes"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Tình trạng"
+
+msgid "Strict order"
+msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
+
+msgid "Switch"
+msgstr "chuyển đổi"
+
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "System Log"
+
+msgid "TFTP-Server Root"
+msgstr "Gốc TFTP-Server "
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX / RX"
+msgstr "TX / RX"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Bảng"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Đích"
+
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminate"
+
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Cám ơn"
+
+msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
+
+msgid ""
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr ""
+"Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
+"<code>/dev/sda1</code>)"
+
+msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
+msgstr ""
+"Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
+"abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+
+msgid ""
+"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+msgstr ""
+
+msgid "The following changes have been applied"
+msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
+
+msgid "The following changes have been reverted"
+msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
+
+msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgstr ""
+"Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp trực "
+"tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s "
+"thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. Thông "
+"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như "
+"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương."
+
+msgid ""
+"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
+"pages."
+msgstr ""
+"Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được bảo "
+"vệ."
+
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+"Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
+"một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
+"máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
+
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
+msgstr ""
+"Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
+"chọn một image format tổng quát cho platform."
+
+msgid ""
+"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+"allowing changes to be applied instantly."
+msgstr ""
+"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình giao "
+"diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi được áp "
+"dụng ngay lập tức. "
+
+msgid ""
+"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
+
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
+msgstr ""
+"Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
+"nhất trong mạng địa phương. "
+
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
+
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
+msgstr ""
+"List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
+"trạng của chúng."
+
+msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+msgstr ""
+
+msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
+msgstr ""
+"Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
+
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
+
+msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Múi giờ "
+
+#, fuzzy
+msgid "Traffic"
+msgstr "Điều khiển lưu thông"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Chuyển giao"
+
+msgid "Transmission Rate"
+msgstr "Truyền tải rate"
+
+msgid "Transmit"
+msgstr "Transmit"
+
+msgid "Transmit Power"
+msgstr "Truyền tải năng lượng"
+
+msgid "Transmitter Antenna"
+msgstr "Máy phát Antenna"
+
+msgid "Turbo Mode"
+msgstr "Turbo Mode"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Loại "
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Không hiểu lỗi"
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Thay đổi không lưu"
+
+msgid "Update package lists"
+msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+
+msgid "Upgrade installed packages"
+msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
+
+msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+
+msgid "Upload image"
+msgstr "Tải hình ảnh"
+
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Tập tin đã tải lên"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
+
+msgid "Use peer DNS"
+msgstr "Dùng peer DNS"
+
+msgid "Used"
+msgstr "Đã sử dụng"
+
+msgid "User Interface"
+msgstr "Giao diện người sử dụng"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Tên người dùng "
+
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Phiên bản"
+
+#, fuzzy
+msgid "WDS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "WMM Mode"
+msgstr "WMM Mode"
+
+msgid ""
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
+
+msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+msgid ""
+"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgstr ""
+"Khi truyền đến phần cứng với <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</"
+"abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng mới."
+
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wifi"
+
+msgid "Wifi networks in your local environment"
+msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
+
+msgid "Wireless Adapter"
+msgstr "Bộ tương hợp không dây"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Tạo network"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Bộ tương hợp không dây"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Scan"
+msgstr "Mạng không dây"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Bộ tương hợp không dây"
+
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
+"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
+"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgstr ""
+"Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành "
+"viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet "
+"Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr>-server, ...)."
+
+msgid "XR Support"
+msgstr "Hỗ trợ XR"
+
+msgid ""
+"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
+"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
+"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
+"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgstr ""
+"Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số phần "
+"cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành 1 Ad-"
+"Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng một lúc."
+
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Bạn cần cài đặt &amp;quot;comgt&amp;quot; for UMTS/GPRS, &amp;quot;ppp-mod-"
+"pppoe&amp;quot; for PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; for PPPoA or "
+"&amp;quot;pptp&amp;quot; for PPtP support"
+
+msgid ""
+"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Bạn cần cài đặt &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE or &amp;quot;"
+"pptp&amp;quot; cho hỗ trợ PPtP "
+
+msgid ""
+"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
+"use WPA!"
+msgstr ""
+
+msgid "Zone"
+msgstr "Zone"
+
+msgid "additional hostfile"
+msgstr "Tập tin host bổ sung"
+
+msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv "
+
+msgid "auto"
+msgstr "tự động"
+
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "thống kê"
+
+msgid "automatically reconnect"
+msgstr "Tự động kết nối lại"
+
+msgid "back"
+msgstr "quay lại"
+
+msgid "buffered"
+msgstr "buffered"
+
+msgid "cached"
+msgstr "cached"
+
+msgid "concurrent queries"
+msgstr "Đồng truy vấn"
+
+msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
+msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
+
+msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+msgid "disable"
+msgstr "Vô hiệu hóa"
+
+msgid ""
+"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface"
+msgstr ""
+"Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"cho giao diện này"
+
+msgid "disconnect when idle for"
+msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho"
+
+msgid "don't cache unknown"
+msgstr "don&amp;#39;t cache unknown"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Kích hoạt"
+
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+msgstr ""
+"Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
+
+msgid ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
+msgstr ""
+"lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra vấn "
+"của hệ thống Windows"
+
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+msgid "help"
+msgstr ""
+
+msgid "if target is a network"
+msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
+
+msgid "installed"
+msgstr "Đã cài đặt "
+
+msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
+
+msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet"
+
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr "không "
+
+msgid "not installed"
+msgstr "không cài đặt "
+
+msgid ""
+"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"replies"
+msgstr ""
+"Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</"
+"abbr>-trả lời"
+
+msgid "query port"
+msgstr "cổng truy vấn"
+
+msgid "static"
+msgstr "thống kê"
+
+msgid "transmitted / received"
+msgstr "Đã truyền/ đã nhận"
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
+msgid "« Back"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "tất cả"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Mã"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Khoảng cách "
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Legend"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "thư viện "
+
+#~ msgid "see '%s' manpage"
+#~ msgstr "xem &amp;#39;%s&amp;#39; trang chính"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Quản lí gói"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Dịch vụ "
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Thống kê"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Trình "
+
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "Zone"