diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/base.po')
-rw-r--r-- | po/vi/base.po | 1866 |
1 files changed, 1866 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po new file mode 100644 index 0000000000..4a85b640b4 --- /dev/null +++ b/po/vi/base.po @@ -0,0 +1,1866 @@ +# default.pot +# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n" +"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#, fuzzy +msgid "(%s available)" +msgstr "" +"<span class=\"translation-space\"> </span>\n" +"(%s available)" + +msgid "(hidden)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "Lờ đi giao diện" + +#, fuzzy +msgid "(optional)" +msgstr "" +"<span class=\"translation-space\"> </span>\n" +"(tùy ý)" + +#, fuzzy +msgid "- custom -" +msgstr "--tùy chỉnh--" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "---Mục bổ sung---" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "--Hãy chọn--" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" +"prefix" +msgstr "" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" +"prefix" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo thứ " +"tự của tập tin resolv. " + +msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" + +msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " +"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" +"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." +msgstr "" +"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần " +"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web " +"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache." + +msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " +"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +msgstr "" +"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa dạng , " +"và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze." + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" + +#, fuzzy +msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server" + +msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +msgstr "<abbr title=\"Vỏ bảo mậtl\">SSH</abbr>-Phím" + +msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +msgstr "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" +msgstr "" +"<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ " +"thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin" + +msgid "" +"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgstr "" +"Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để phục " +"vụ LuCI" + +msgid "" +"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ <abbr title=\"Giao diện cấu hình " +"Lua\">LuCI</abbr>." + +msgid "AP-Isolation" +msgstr "AP-Isolation" + +msgid "AR Support" +msgstr "Hỗ trợ AR" + +msgid "About" +msgstr "Về" + +msgid "Access Point" +msgstr "Điểm truy cập" + +msgid "Access point (APN)" +msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgid "Actions" +msgstr "Hành động" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" + +msgid "Active Connections" +msgstr "kết nối đang hoạt động" + +msgid "Active Leases" +msgstr "Leases hoạt động" + +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" + +msgid "Add the Wifi network to physical network" +msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý" + +msgid "Additional pppd options" +msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +msgid "Addresses" +msgstr "Địa chỉ" + +msgid "Admin Password" +msgstr "Mật khẩu quản lí" + +msgid "Administration" +msgstr "Quản trị" + +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Cài đặt căn bản" + +msgid "Alias" +msgstr "Bí danh" + +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê" + +msgid "" +"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " +"their current state." +msgstr "" +"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " +"tổng quát của hình trạng hiện tại. " + +msgid "And now have fun with your router!" +msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "" + +msgid "Apply" +msgstr "Áp dụng" + +msgid "Applying changes" +msgstr "Tiến hành thay đổi" + +msgid "" +"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " +"feedback and suggestions." +msgstr "" +"Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận được " +"đóng góp và ý kiến của các bạn. " + +msgid "Associated Stations" +msgstr "" + +msgid "Attach to existing network" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "Xác thực" + +msgid "Authentication Realm" +msgstr "Realm xác định" + +msgid "Authoritative" +msgstr "Authoritative" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Yêu cầu ủy quyền" + +msgid "Automatic Disconnect" +msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +msgid "Available" +msgstr "Sẵn có" + +msgid "Back to overview" +msgstr "" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "" + +msgid "Background Scan" +msgstr "Background Scan" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Backup/ Restore" + +msgid "Backup Archive" +msgstr "Backup Archive" + +#, fuzzy +msgid "Bridge" +msgstr "Cổng cầu nối" + +msgid "Bridge Port" +msgstr "Cổng cầu nối" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "Giao diện cầu nối" + +msgid "Buttons" +msgstr "" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "CPU usage (%)" + +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +msgid "Chain" +msgstr "chuỗi" + +msgid "" +"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User <code>root</code>)" + +msgid "Changes" +msgstr "Thay đổi" + +msgid "Changes applied." +msgstr "Thay đổi đã áp dụng" + +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào." + +msgid "Clamp Segment Size" +msgstr "Clamp Segment Size" + +#, fuzzy +msgid "Client" +msgstr "Clientmode" + +msgid "Client + WDS" +msgstr "Đối tượng + WDS" + +msgid "Command" +msgstr "Lệnh" + +msgid "Compression" +msgstr "Sức nén" + +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +msgid "Configuration file" +msgstr "Tập tin cấu hình" + +msgid "" +"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " +"peer" +msgstr "" +"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP " +"peer" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Xác nhận" + +msgid "Connect script" +msgstr "Kết nối script" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Giới hạn kết nối" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "Kết nối dừng" + +msgid "Contributing Developers" +msgstr "Phát triển viên" + +msgid "Country Code" +msgstr "Mã quốc gia" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "Tạo/ gán firewall-zone" + +msgid "Create Network" +msgstr "Tạo network" + +#, fuzzy +msgid "Create Or Attach Network" +msgstr "Tạo network" + +msgid "Create backup" +msgstr "Tạo backup" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "" +"Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" +"abbr>s nếu có thể." + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DHCP assigned" +msgstr "Gán DHCP" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "Tùy chọn DHCP" + +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +msgid "Design" +msgstr "Thiết kế" + +msgid "Destination" +msgstr "Điểm đến" + +msgid "Device" +msgstr "Công cụ" + +msgid "Devices" +msgstr "Những công cụ" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon" + +msgid "Disconnect script" +msgstr "Ngừng script" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "Khoảng cách tối ưu" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét" + +msgid "Diversity" +msgstr "Tính đa dạng" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "" +"Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp" + +msgid "Document root" +msgstr "Gốc tài liệu " + +msgid "Domain required" +msgstr "Domain yêu cầu" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "" +"Don&#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu " +"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên" + +msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +msgstr "Don&#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương" + +msgid "Download and install package" +msgstr "Tải và cài đặt gói" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell " +"truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "EAP-Method" +msgstr "EAP-Method" + +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +msgid "Edit package lists and installation targets" +msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" + +msgid "Enable IPv6 on PPP link" +msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +msgid "Enable Keep-Alive" +msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" + +msgid "Enable TFTP-Server" +msgstr "Kích hoạt TFTP-Server" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +msgid "Errors" +msgstr "Lỗi" + +msgid "Essentials" +msgstr "Essentials" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Bộ tương hợp ethernet" + +msgid "Ethernet Bridge" +msgstr "Cầu nối ethernet" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet" + +msgid "Expand Hosts" +msgstr "Mở rộng Hosts" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "Khung nhanh" + +msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" + +msgid "Filesystem" +msgstr "Tập tin hệ thống" + +msgid "Filter" +msgstr "Lọc" + +msgid "Filter private" +msgstr "Filter private" + +msgid "Filter useless" +msgstr "Lọc không hữu dụng" + +msgid "Find package" +msgstr "Tìm gói" + +msgid "Finish" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +#, fuzzy +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Tình trạng Firewall" + +msgid "Firewall Status" +msgstr "Tình trạng Firewall" + +msgid "Firmware image" +msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +msgid "First leased address" +msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên" + +msgid "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." +msgstr "" +"Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc " +"những hình thức bất ngờ cho một vài ISP." + +msgid "Flags" +msgstr "Cờ" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "Phần cứng flash" + +msgid "Force" +msgstr "Force" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "Khung nổ" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "Tần số Hopping" + +msgid "General" +msgstr "Tổng quát" + +#, fuzzy +msgid "General Setup" +msgstr "Tổng quát" + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" + +msgid "Handler" +msgstr "" + +msgid "Hang Up" +msgstr "Hang Up" + +msgid "Hardware Address" +msgstr "Địa chỉ phần cứng" + +msgid "Hello!" +msgstr "Xin chào" + +msgid "" +"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " +"- reset the router to the default settings." +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có " +"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +msgid "Here you can configure installed wifi devices." +msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt." + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ " +"hoặc múi giờ." + +msgid "" +"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" +"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title=" +"\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>." + +msgid "" +"Here you can find information about the current system status like <abbr " +"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage " +"or network interface data." +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " +"như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, bộ " +"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." + +msgid "" +"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " +"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +"authentication." +msgstr "" +"ở đây bạn có thể dán công khai <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH</abbr>-Keys " +"(mỗi cái một dòng) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực khóa " +"công khai" + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "Host entries" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" + +msgid "Hostname" +msgstr "Tên host" + +msgid "Hostnames" +msgstr "Tên host" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP Configuration" +msgstr "Cấu hình IP" + +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Setup" +msgstr "" + +msgid "Identity" +msgstr "Nhận dạng" + +msgid "" +"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" +"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " +"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " +"network for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "" +"Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến " +"một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là " +"một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với " +"datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Lờ đi giao diện" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Lờ đi tập tin resolve" + +msgid "In" +msgstr "Trong" + +msgid "Independent (Ad-Hoc)" +msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)" + +msgid "Install" +msgstr "Cài đặt " + +msgid "Installation targets" +msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện " + +msgid "Interface Status" +msgstr "Tình trạng giao diện" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Giao diện " + +msgid "Internet Connection" +msgstr "Kết nối Internet" + +msgid "Invalid" +msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại " + +msgid "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" +msgstr "" +"Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin " +"vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!" + +msgid "Join (Client)" +msgstr "Tham gia (client)" + +#, fuzzy +msgid "Join Network" +msgstr "mạng lưới " + +#, fuzzy +msgid "Join network" +msgstr "contained networks" + +msgid "Keep configuration files" +msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +msgid "Keep-Alive" +msgstr "Giữ-alive" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kernel Log" + +msgid "Key" +msgstr "Phím " + +msgid "Kill" +msgstr "Kill" + +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +msgid "Lead Development" +msgstr "Dẫn đầu phát triển" + +msgid "Leasefile" +msgstr "Leasefile" + +msgid "Leases" +msgstr "Leases" + +msgid "Leasetime" +msgstr "Leasetime" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "Leasetime còn lại" + +msgid "" +"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +"successful connect" +msgstr "" +"Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi kết " +"nối thành công" + +msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +msgid "Limit" +msgstr "Giới hạn " + +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Link On" + +msgid "Link On" +msgstr "Link On" + +msgid "Load" +msgstr "Tải " + +msgid "Local Domain" +msgstr "Domain địa phương" + +msgid "Local Network" +msgstr "Network địa phương" + +msgid "Local Server" +msgstr "Server địa phương" + +msgid "Local Time" +msgstr "Giờ địa phương" + +msgid "Localise queries" +msgstr "Tra vấn địa phương" + +msgid "Log queries" +msgstr "Bản ghi tra vấn" + +msgid "Login" +msgstr "Đăng nhập " + +msgid "Logout" +msgstr "Thoát ra" + +msgid "LuCI Components" +msgstr "" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "Lọc địa chỉ MAC" + +#, fuzzy +msgid "MAC-Filter" +msgstr "Lọc" + +msgid "MAC-List" +msgstr "Danh sách MAC" + +msgid "" +"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " +"sim card!" +msgstr "" +"Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn sẽ " +"bị khóa" + +msgid "Master" +msgstr "Chủ" + +msgid "Master + WDS" +msgstr "Chủ + WDS" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Mức cao nhất" + +#, fuzzy +msgid "Maximum hold time" +msgstr "Mức cao nhất" + +msgid "Memory" +msgstr "Bộ nhớ" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "Memory usage (%)" + +msgid "Metric" +msgstr "Metric" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "Mức thấp nhất" + +#, fuzzy +msgid "Minimum hold time" +msgstr "Mức thấp nhất" + +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +msgid "Modem device" +msgstr "Thiết bị modem" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" +"mails, ..." +msgstr "" +"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn " +"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=\"Giao " +"diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..." + +msgid "Mount Point" +msgstr "Lắp điểm" + +#, fuzzy +msgid "Mount Points" +msgstr "Lắp điểm" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "" +"Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống " +"tập tin" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "Lắp tập tin hệ thống" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "Multicast Rate" + +msgid "NAS ID" +msgstr "NAS ID" + +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#, fuzzy +msgid "Name of the new network" +msgstr "Tên của giao diện BMF" + +msgid "Navigation" +msgstr "Sự điều hướng" + +msgid "Network" +msgstr "mạng lưới " + +msgid "Network Boot Image" +msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới" + +msgid "" +"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" +msgstr "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)" + +msgid "Network to attach interface to" +msgstr "" + +msgid "Networks" +msgstr "mạng lưới" + +msgid "Next »" +msgstr "" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "Không có chuỗi trong bảng này" + +#, fuzzy +msgid "No rules in this chain" +msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này" + +msgid "Noise" +msgstr "" + +msgid "Not configured" +msgstr "Không định cấu hình" + +msgid "" +"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " +"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " +"applied." +msgstr "" +"Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những " +"thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save & Áp dụng " +"trước khi được áp dụng." + +msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +msgid "Number of leased addresses" +msgstr "Số của địa chỉ lease" + +msgid "OK" +msgstr "OK " + +msgid "OPKG error code %i" +msgstr "" + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "Cấu hình OPKG-" + +msgid "" +"On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgstr "" +"Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của bộ " +"định tuyến." + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "" +"Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt " +"cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &quot;bridge interfaces&quot; " +"field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng " +"trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" +"abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e." +"g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "Options" +msgstr "Lựa chọn " + +msgid "Out" +msgstr "Ra khỏi" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "Kênh ngoại mạng" + +msgid "Overview" +msgstr "Nhìn chung" + +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +msgid "PID" +msgstr "PID" + +msgid "PIN code" +msgstr "PIN code" + +#, fuzzy +msgid "PPP Settings" +msgstr "Cài đặt " + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "PPPoA Encapsulation" + +msgid "Package lists" +msgstr "Danh sách đóng gói" + +msgid "Package lists updated" +msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" + +msgid "Package name" +msgstr "Tên gói" + +msgid "Packets" +msgstr "Gói tin" + +msgid "Password" +msgstr "Mật mã" + +msgid "Password authentication" +msgstr "Xác thực mật mã" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "Mật mã của private key" + +msgid "Password successfully changed" +msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" + +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "Đường dẫn tới private key" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "" + +msgid "Perform Actions" +msgstr "Trình bày hành động" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "Tiến hành reboot" + +#, fuzzy +msgid "Physical Settings" +msgstr "Cài đặt căn bản" + +#, fuzzy +msgid "Pkts." +msgstr "Cửa" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Nhập tên và mật mã" + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot" + +msgid "Plugin path" +msgstr "Đường dẫn Plugin" + +msgid "Policy" +msgstr "Chính sách" + +msgid "Port" +msgstr "Cửa " + +msgid "Ports" +msgstr "Cửa" + +msgid "Post-commit actions" +msgstr "Đăng _ cam kết hành động" + +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgid "Prevents Client to Client communication" +msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" + +#, fuzzy +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" + +msgid "Primary" +msgstr "Chính" + +msgid "Proceed" +msgstr "Proceed" + +msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +msgid "Processes" +msgstr "Processes" + +msgid "Processor" +msgstr "Bộ xử lý" + +msgid "Project Homepage" +msgstr "Trang chủ dự án" + +msgid "Prot." +msgstr "Prot." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgid "Provide (Access Point)" +msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "RTS/CTS Threshold" + +msgid "RX" +msgstr "RX" + +msgid "Radius-Port" +msgstr "Radius-Port" + +#, fuzzy +msgid "Radius-Server" +msgstr "RadiusServer" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ" + +msgid "Receive" +msgstr "Receive" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "Máy thu Antenna" + +msgid "References" +msgstr "Tham chiếu" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "Miền điều chỉnh" + +msgid "Remove" +msgstr "Loại bỏ" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "" + +msgid "Replace default route" +msgstr "Thay thế route mặc định" + +msgid "Replace entry" +msgstr "thay đổi nội dung" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "Reset bộ đếm" + +msgid "Reset router to defaults" +msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +msgid "Resolvfile" +msgstr "Tập tin Resolv" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "Khởi động lại Firewall" + +msgid "Restore backup" +msgstr "Phục hồi backup" + +msgid "Revert" +msgstr "Revert" + +#, fuzzy +msgid "Routes" +msgstr "Route" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "" +"Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được " +"tiếp cận." + +msgid "Rule #" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "STP" +msgstr "STP" + +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Lưu & áp dụng " + +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Scheduled Tasks" + +msgid "Search file..." +msgstr "Tìm tập tin..." + +msgid "" +"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Separate Clients" +msgstr "Cô lập đối tượng" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "Phân tách WDS" + +msgid "Service type" +msgstr "Service type" + +msgid "Services" +msgstr "Dịch vụ " + +msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +msgstr "" +"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn" + +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt " + +msgid "Setup wait time" +msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "Dung lượng " + +msgid "Skip" +msgstr "" + +msgid "Skip to content" +msgstr "Nhảy tới nội dung" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "Chuyển đến mục định hướng" + +msgid "Slot time" +msgstr "" + +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +msgid "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " +"need to manually flash your device." +msgstr "" +"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> " +"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "" + +msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +msgid "Start" +msgstr "Bắt đầu " + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "Static IPv4 Routes" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "Static IPv6 Routes" + +msgid "Static Leases" +msgstr "Thống kê leases" + +msgid "Static Routes" +msgstr "Static Routes" + +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng" + +msgid "Strict order" +msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt" + +msgid "Switch" +msgstr "chuyển đổi" + +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" + +msgid "System Log" +msgstr "System Log" + +msgid "TFTP-Server Root" +msgstr "Gốc TFTP-Server " + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "TX / RX" +msgstr "TX / RX" + +msgid "Table" +msgstr "Bảng" + +msgid "Target" +msgstr "Đích" + +msgid "Terminate" +msgstr "Terminate" + +msgid "Thanks To" +msgstr "Cám ơn" + +msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> " + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> " +"<code>/dev/sda1</code>)" + +msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</" +"abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "" + +msgid "The following changes have been applied" +msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. " + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "" + +msgid "" +"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" +"Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp trực " +"tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s " +"thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. Thông " +"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như " +"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." + +msgid "" +"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " +"pages." +msgstr "" +"Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được bảo " +"vệ." + +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ " +"một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của " +"máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. " + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "" +"Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn " +"chọn một image format tổng quát cho platform." + +msgid "" +"These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" +"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " +"allowing changes to be applied instantly." +msgstr "" +"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình giao " +"diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi được áp " +"dụng ngay lập tức. " + +msgid "" +"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>." + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy " +"nhất trong mạng địa phương. " + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa." + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "" +"List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình " +"trạng của chúng." + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "" +"Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại." + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Phần này chưa có giá trị nào" + +msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +msgid "Timezone" +msgstr "Múi giờ " + +#, fuzzy +msgid "Traffic" +msgstr "Điều khiển lưu thông" + +msgid "Transfer" +msgstr "Chuyển giao" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "Truyền tải rate" + +msgid "Transmit" +msgstr "Transmit" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Truyền tải năng lượng" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "Máy phát Antenna" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Turbo Mode" + +msgid "Type" +msgstr "Loại " + +msgid "Unknown Error" +msgstr "Không hiểu lỗi" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Thay đổi không lưu" + +msgid "Update package lists" +msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +msgid "Upgrade installed packages" +msgstr "nâng cấp gói cài đặt" + +msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +msgid "Upload image" +msgstr "Tải hình ảnh" + +msgid "Uploaded File" +msgstr "Tập tin đã tải lên" + +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>" + +msgid "Use peer DNS" +msgstr "Dùng peer DNS" + +msgid "Used" +msgstr "Đã sử dụng" + +msgid "User Interface" +msgstr "Giao diện người sử dụng" + +msgid "Username" +msgstr "Tên người dùng " + +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" + +#, fuzzy +msgid "WDS" +msgstr "DNS" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "WMM Mode" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!" + +msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" +msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" + +msgid "" +"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." +msgstr "" +"Khi truyền đến phần cứng với <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</" +"abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng mới." + +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +msgid "Wifi networks in your local environment" +msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "Bộ tương hợp không dây" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "Tạo network" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Bộ tương hợp không dây" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Scan" +msgstr "Mạng không dây" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Security" +msgstr "Bộ tương hợp không dây" + +msgid "" +"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " +"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" +"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " +"System\">DNS</abbr>-server, ...)." +msgstr "" +"Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành " +"viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet " +"Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System" +"\">DNS</abbr>-server, ...)." + +msgid "XR Support" +msgstr "Hỗ trợ XR" + +msgid "" +"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " +"order to complete the process, you need to provide some additional details." +msgstr "" + +msgid "" +"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " +"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " +"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgstr "" +"Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số phần " +"cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành 1 Ad-" +"Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng một lúc." + +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +msgstr "" +"Bạn cần cài đặt &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-" +"pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or " +"&quot;pptp&quot; for PPtP support" + +msgid "" +"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgstr "" +"Bạn cần cài đặt &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;" +"pptp&quot; cho hỗ trợ PPtP " + +msgid "" +"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" +msgstr "" + +msgid "" +"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " +"use WPA!" +msgstr "" + +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +msgid "additional hostfile" +msgstr "Tập tin host bổ sung" + +msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv " + +msgid "auto" +msgstr "tự động" + +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "thống kê" + +msgid "automatically reconnect" +msgstr "Tự động kết nối lại" + +msgid "back" +msgstr "quay lại" + +msgid "buffered" +msgstr "buffered" + +msgid "cached" +msgstr "cached" + +msgid "concurrent queries" +msgstr "Đồng truy vấn" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" + +msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>" + +msgid "disable" +msgstr "Vô hiệu hóa" + +msgid "" +"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface" +msgstr "" +"Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +"cho giao diện này" + +msgid "disconnect when idle for" +msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho" + +msgid "don't cache unknown" +msgstr "don&#39;t cache unknown" + +msgid "enable" +msgstr "Kích hoạt" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases sẽ được lưu trữ" + +msgid "" +"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +"Windows-systems" +msgstr "" +"lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra vấn " +"của hệ thống Windows" + +msgid "free" +msgstr "free" + +msgid "help" +msgstr "" + +msgid "if target is a network" +msgstr "Nếu mục tiêu là một network" + +msgid "installed" +msgstr "Đã cài đặt " + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương" + +msgid "localises the hostname depending on its subnet" +msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet" + +msgid "manual" +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "không " + +msgid "not installed" +msgstr "không cài đặt " + +msgid "" +"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"replies" +msgstr "" +"Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</" +"abbr>-trả lời" + +msgid "query port" +msgstr "cổng truy vấn" + +msgid "static" +msgstr "thống kê" + +msgid "transmitted / received" +msgstr "Đã truyền/ đã nhận" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + +msgid "« Back" +msgstr "" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "tất cả" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Mã" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Khoảng cách " + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "Legend" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "thư viện " + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "xem &#39;%s&#39; trang chính" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Quản lí gói" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Dịch vụ " + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Thống kê" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Trình " + +#~ msgid "zone" +#~ msgstr "Zone" |