summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/uk/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/base.po')
-rw-r--r--po/uk/base.po123
1 files changed, 66 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/uk/base.po b/po/uk/base.po
index ae72fba97..a0bb71910 100644
--- a/po/uk/base.po
+++ b/po/uk/base.po
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:33+0200\n"
"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -62,20 +62,20 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
-"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-запиту"
+"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"запиту"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
-"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-сервера"
+"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"сервера"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервери "
-"будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"сервери будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr ""
@@ -115,20 +115,21 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-шлюз"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Настроювання <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
+msgstr ""
+"Настроювання <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до "
-"носія\">MAC</abbr>-адреса"
+"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
+"abbr>-адреса"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна "
-"мережа\">WLAN</abbr>-сканування"
+"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
+"\">WLAN</abbr>-сканування"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -168,8 +169,8 @@ msgstr ""
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
-"Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path "
-"Identifier\">VPI</abbr>)"
+"Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path Identifier"
+"\">VPI</abbr>)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -248,8 +249,8 @@ msgstr "Тривога"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
-"оболонка\">SSH</abbr>-перевірку пароля"
+"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
+"перевірку пароля"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
@@ -361,8 +362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Нижче наведено визначений список файлів для резервного копіювання. Він "
"складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
-"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного "
-"копіювання."
+"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
msgid "Bit Rate"
msgstr "Швидкість передачі даних"
@@ -557,8 +557,8 @@ msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Настроювання поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — "
-"світлодіод\">LED</abbr>, якщо це можливо."
+"Настроювання поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод"
+"\">LED</abbr>, якщо це можливо."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Оренди DHCP"
@@ -602,8 +602,8 @@ msgid ""
"servers to clients."
msgstr ""
"Визначення додаткових опцій DHCP, наприклад "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб оголошувати різні DNS-сервери "
-"для клієнтів."
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб оголошувати різні DNS-"
+"сервери для клієнтів."
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -677,9 +677,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-транспортер для брандмауерів <abbr title=\"Network Address "
-"Translation — перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"транспортер для брандмауерів <abbr title=\"Network Address Translation — "
+"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
@@ -705,9 +705,9 @@ msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система "
-"доменних імен\">DNS</abbr>-імені"
+"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен"
+"\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
+"імен\">DNS</abbr>-імені"
msgid "Download and install package"
msgstr "Завантажити та інсталювати пакети"
@@ -722,9 +722,8 @@ msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
-"оболонка\">SSH</abbr>-сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure "
-"Copy\">SCP</abbr>"
+"Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
+"сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
@@ -1111,10 +1110,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо фізичної пам'яті недостатньо, невикористовувані дані можуть тимчасово "
"витіснятися на своп-пристрій, у результаті чого збільшується кількість "
-"корисної оперативної пам'яті (<abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr>). Майте на увазі, що свопінг даних є дуже повільним "
-"процесом, оскільки своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою "
-"швидкістю, як <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"корисної оперативної пам'яті (<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr>). Майте на увазі, що свопінг даних є дуже повільним процесом, оскільки "
+"своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою швидкістю, як <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ігнорувати файли hosts"
@@ -1573,6 +1572,9 @@ msgstr "Нормальний"
msgid "Not associated"
msgstr "Не пов'язаний"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
@@ -1663,7 +1665,8 @@ msgstr ""
"обчислюється від підмережі, що обслуговується."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Перевизначення таблиці, що використовужться для внутрішніх спрямовувань"
+msgstr ""
+"Перевизначення таблиці, що використовужться для внутрішніх спрямовувань"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
@@ -1819,6 +1822,9 @@ msgstr "Поріг RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "Одержано"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -1842,8 +1848,8 @@ msgid ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Читати <code>/etc/ethers</code> для настроювання <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol — Протокол динамічної конфігурації "
-"вузла\">DHCP</abbr>-сервера"
+"Configuration Protocol — Протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</"
+"abbr>-сервера"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
@@ -2264,6 +2270,9 @@ msgstr "Корінь TFTP-сервера"
msgid "TX"
msgstr "Передано"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
@@ -2306,8 +2315,8 @@ msgid ""
"samp>)"
msgstr ""
"Файлова система, яка використовуватиметься для форматування пам'яті "
-"(наприклад, <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"(наприклад, <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2344,13 +2353,13 @@ msgid ""
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
-"мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з "
-"одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
-"комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі "
-"на окремі сегменти. Зазвичай один вихідний порт використовується для "
-"з'єднання з більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — "
-"для локальної мережі."
+"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа"
+"\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
+"мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі на окремі "
+"сегменти. Зазвичай один вихідний порт використовується для з'єднання з "
+"більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної "
+"мережі."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
@@ -2368,10 +2377,10 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ "
-"ПРИСТРОЮ!</strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати "
-"знову з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде "
-"оновити адресу вашого комп'ютера щоб знову отримати доступ до пристрою."
+"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
+"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
+"з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде оновити "
+"адресу вашого комп'ютера щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2401,8 +2410,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити "
-"веб-інтерфейс і увімкнути SSH."
+"Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити веб-"
+"інтерфейс і увімкнути SSH."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2554,8 +2563,8 @@ msgid ""
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Відвантажте sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
-"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки\" "
-"(необхіден OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
+"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
+"\" (необхіден OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Відвантажити архів..."
@@ -2786,8 +2795,8 @@ msgstr "вхід"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
-"локальний <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-файл"
+"локальний <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</"
+"abbr>-файл"
msgid "no"
msgstr "ні"