diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
42 files changed, 0 insertions, 13426 deletions
diff --git a/po/ru/ahcp.po b/po/ru/ahcp.po deleted file mode 100644 index f08cb70877..0000000000 --- a/po/ru/ahcp.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -# Ad-Hoc Configuration Protocol - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного стека -msgid "AHCP Server" -msgstr "AHCP-сервер" - -#, fuzzy -msgid "" -"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " -"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " -"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." -msgstr "" -"AHCP - это протокол автоматической конфигурации сетей IPv6 и IPv6/IPv4, " -"разработанный для использования вместо DHCP и протоколов обнаружения " -"маршрутизаторов в сетях, где сложно или невозможно настроить сервер внутри " -"каждой широковещательной зоны канального уровня, например, в мобильных ad-" -"hoc сетях." - -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Активные арендованные AHCP-адреса" - -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Дополнительные настройки" - -msgid "Age" -msgstr "Возраст" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Анонсируемые DNS-серверы" - -msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Анонсируемые NTP-серверы" - -msgid "Announced prefixes" -msgstr "Анонсируемые префиксы" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор данных..." - -#, fuzzy -msgid "Forwarder" -msgstr "Перенаправление запросов" - -msgid "General Setup" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 и IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Только IPv4" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Только IPv6" - -msgid "Lease directory" -msgstr "Директория арендованных адресов" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Срок действия аренды" - -msgid "Log file" -msgstr "Файл журнала" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Групповой адрес" - -msgid "Operation mode" -msgstr "Режим работы" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Протокол" - -msgid "Served interfaces" -msgstr "Используемые интерфейсы" - -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 NTP-серверы" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 DNS-серверы" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "Определяет IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR" - -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "Служба AHCP не запущена." - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "Служба AHCP запущена с ID %s." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Нет активных арендованных адресов." - -msgid "Unique ID file" -msgstr "Файл уникального идентификатора" diff --git a/po/ru/asterisk.po b/po/ru/asterisk.po deleted file mode 100644 index acedb82e60..0000000000 --- a/po/ru/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,515 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Общие настройки Asterisk" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "Каталог AGI" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Кэшировать звуковые файлы во время записи" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Уровень отладки" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Отключить некоторые предупреждения" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Сохранять дамп ядра при фатальной ошибке" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Высокий приоритет" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Включить шифрование" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Использовать внутренние тайминги" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Каталог файлов журнала" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Максимальное разрешённое количество вызовов" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Максимальная нагрузка для запрета приёма новых вызовов" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Выключить цвета консоли" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Каталог кэша звуковых файлов" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "Группа, от имени которой запускать" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "Пользователь, от имени которого запускать" - -#~ msgid "Prefix UniquID with system name" -#~ msgstr "Добавлять имя системы к уникальному идентификатору (UID)" - -#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" -#~ msgstr "Передавать тишину в формате SLINEAR при записи канала" - -#~ msgid "Section dialplan" -#~ msgstr "Раздел правил набора" - -#~ msgid "include" -#~ msgstr "включить" - -#~ msgid "Dialplan Extension" -#~ msgstr "Раcширение правила набора" - -#~ msgid "Dialplan General Options" -#~ msgstr "Общие настройки правил набора" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "Разрешить перевод" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "Очистить глобальные переменные" - -#~ msgid "Dialplan Conference" -#~ msgstr "Правила набора для конференции" - -#~ msgid "Dialplan Time" -#~ msgstr "Время правил набора" - -#~ msgid "Dialplan Voicemail" -#~ msgstr "Правила набора для голосовой почты" - -#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" -#~ msgstr "Зоны для правил набора" - -#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" -#~ msgstr "Префикс (0) для добавления/удаления к/из международных номеров" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "местная зона" - -#~ msgid "Connection to use" -#~ msgstr "Использовать соединение" - -#~ msgid "Feature Key maps" -#~ msgstr "Назначения функцилнальных клавиш" - -#~ msgid "Key to Disconnect call" -#~ msgstr "Клавиша для разрыва соединения" - -#~ msgid "Key to Park call" -#~ msgstr "Клавиша для \"парковки\" вызова " - -#~ msgid "Parking Feature" -#~ msgstr "Функция \"Парковка\"" - -#~ msgid "One touch record key" -#~ msgstr "Клавиша записи в одно касание" - -#~ msgid "Sound file to play to parked caller" -#~ msgstr "Аудио файл, проигрываемый \"припаркованному\"" - -#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" -#~ msgstr "Максимальное время (мс) между нажатиями для активации функции" - -#~ msgid "Method to Find Parking slot" -#~ msgstr "Метод поиска слота для парковки" - -#~ msgid "Play courtesy tone to" -#~ msgstr "Играть тон вежливости для" - -#~ msgid "Enable Parking" -#~ msgstr "Разрешить \"Парковку\"" - -#~ msgid "Extension to dial to park" -#~ msgstr "Расширение набора для \"парковки\"" - -#~ msgid "Parking time (secs)" -#~ msgstr "Время \"Парковки\" (секунды)" - -#~ msgid "Range of extensions for call parking" -#~ msgstr "Диапазон расширений для \"парковки\" вызова" - -#~ msgid "Reload Hardware Config" -#~ msgstr "Перезагрузить конфигурацию оборудования" - -#~ msgid "Reboot Method" -#~ msgstr "Метод перезагрузки" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Параметр" - -#~ msgid "Option type" -#~ msgstr "Тип параметра" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Имя пользователя" - -#~ msgid "IAX General Options" -#~ msgstr "Общие параметры IAX" - -#~ msgid "Allow Codecs" -#~ msgstr "Разрешить кодеки" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Статический" - -#~ msgid "Write Protect" -#~ msgstr "Защита от записи" - -#~ msgid "Meetme Conference" -#~ msgstr "Конференция Meetme" - -#~ msgid "Admin PIN" -#~ msgstr "PIN администратора" - -#~ msgid "Meeting PIN" -#~ msgstr "PIN совещания" - -#~ msgid "Meetme Conference General Options" -#~ msgstr "Общие параметры конференции Meetme" - -#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" -#~ msgstr "Количество используемых 20 мс буферов" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Модули" - -#~ msgid "Alarm Receiver Application" -#~ msgstr "Приложение сбора сигналов тревоги" - -#~ msgid "Authentication Application" -#~ msgstr "Приложение аутентификации" - -#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" -#~ msgstr "Убедитесь что Asterisk не сохраняет CDR" - -#~ msgid "Check if channel is available" -#~ msgstr "Проверить канал на доступность" - -#~ msgid "Listen in on any channel" -#~ msgstr "Слашать на любом канале" - -#~ msgid "Database access functions" -#~ msgstr "Функции доступа базы данных" - -#~ msgid "Dialing Application" -#~ msgstr "Приложение набора" - -#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" -#~ msgstr "" -#~ "Приложение доступа к добавочной линии путем прямого установления " -#~ "входящего соединения (DISA)" - -#~ msgid "Dump channel variables Application" -#~ msgstr "Приложение сбора переменных канала" - -#~ msgid "Simple Echo Application" -#~ msgstr "Приложение эха" - -#~ msgid "Executes applications" -#~ msgstr "Выполняет приложение" - -#~ msgid "External IVR application interface" -#~ msgstr "Интерфейс внешнего IVR приложения" - -#~ msgid "Group Management Routines" -#~ msgstr "Операции управления группой" - -#~ msgid "Image Transmission Application" -#~ msgstr "Приложение передачи изображений" - -#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" -#~ msgstr "Искать имя CallerID в \"черном\" списке" - -#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" -#~ msgstr "Искать имя CallerID в локальной базе" - -#~ msgid "Extension Macros" -#~ msgstr "Макрос расширения" - -#~ msgid "A simple math Application" -#~ msgstr "Простое математическое приложение" - -#~ msgid "MD5 checksum Application" -#~ msgstr "Приложение MD5" - -#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" -#~ msgstr "Записать вызов и микшировать аудио во время записи" - -#~ msgid "Trivial Playback Application" -#~ msgstr "Приложение для воспроизведения" - -#~ msgid "Require phone number to be entered" -#~ msgstr "Требовать номер телефона, который необходимо ввести" - -#~ msgid "True Call Queueing" -#~ msgstr "Постановка вызовов на ожидание" - -#~ msgid "Read Variable Application" -#~ msgstr "Приложение чтения переменных" - -#~ msgid "Read in a file" -#~ msgstr "Читать в файл" - -#~ msgid "Trivial Record Application" -#~ msgstr "Приложения для записи" - -#~ msgid "Send DTMF digits Application" -#~ msgstr "Приложение отправки DTMF" - -#~ msgid "Send Text Applications" -#~ msgstr "Приложения отправки текста" - -#~ msgid "Set CallerID Application" -#~ msgstr "Приложение установки CallerID" - -#~ msgid "Set RDNIS Number" -#~ msgstr "Установить номер RDNIS" - -#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability" -#~ msgstr "Установить возможности передачи ISDN " - -#~ msgid "SMS/PSTN handler" -#~ msgstr "Обработчик SMS/PSTN" - -#~ msgid "Hangs up the requested channel" -#~ msgstr "Отсоединяет запрошенный канал" - -#~ msgid "Stack Routines" -#~ msgstr "Функции стека" - -#~ msgid "Generic System() application" -#~ msgstr "Приложение System()" - -#~ msgid "Playback with Talk Detection" -#~ msgstr "Воспроизведение с обнаружением разговора" - -#~ msgid "Interface Test Application" -#~ msgstr "Приложение для тестирования интерфейса" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "Пересылка" - -#~ msgid "TXTCIDName" -#~ msgstr "Имя TXTCID" - -#~ msgid "Send URL Applications" -#~ msgstr "Приложения отсылки URL" - -#~ msgid "Custom User Event Application" -#~ msgstr "Приложение пользовательских событий" - -#~ msgid "Send verbose output" -#~ msgstr "Отправлять подробный вывод" - -#~ msgid "Voicemail" -#~ msgstr "Голосовая почта" - -#~ msgid "While Loops and Conditional Execution" -#~ msgstr "Циклы while и условное выполнение" - -#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend" -#~ msgstr "Бэкенд CDR менеджера вызовов Asterisk" - -#~ msgid "MySQL CDR Backend" -#~ msgstr "Бэкенд MySQL CDR" - -#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend" -#~ msgstr "Бэкенд PostgreSQL CDR" - -#~ msgid "SQLite CDR Backend" -#~ msgstr "Бэкенд SQLite CDR" - -#~ msgid "Local Proxy Channel" -#~ msgstr "Локальный прокси-канал" - -#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)" -#~ msgstr "Session Initiation Protocol - протокол установления сеанса (SIP)" - -#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder" -#~ msgstr "Адаптивный дифференциальный PCM кодер/декодер" - -#~ msgid "A-law Coder/Decoder" -#~ msgstr "A-law кодер/декодер" - -#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder" -#~ msgstr "A-law и Mu-law прямой кодер/декодер" - -#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder" -#~ msgstr "ITU G.726-32кбит/с G726 транскодер" - -#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation" -#~ msgstr "Транслятор кодека GSM/PCM16 (знаковый линейный)" - -#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator" -#~ msgstr "Транслятор кодека Speex/PCM16 (знаковый линейный)" - -#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder" -#~ msgstr "Mu-law кодер/декодер" - -#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)" -#~ msgstr "Формат Sun Microsystems AU (знаковый линейный)" - -#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data" -#~ msgstr "Необработанные данные G.726 (16/24/32/40кбит/с)" - -#~ msgid "Raw G729 data" -#~ msgstr "Необработанные данные G729" - -#~ msgid "Raw GSM data" -#~ msgstr "Необработанные данные GSM" - -#~ msgid "Raw h263 data" -#~ msgstr "Необработанные данные h263" - -#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image" -#~ msgstr "Изображение JPEG (Joint Picture Experts Group) " - -#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format" -#~ msgstr "Формат Dialogic VOX (ADPCM)" - -#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line" -#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (800Гц, линейный знаковый)" - -#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)" -#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (проприетарный GSM)" - -#~ msgid "Caller ID related dialplan functions" -#~ msgstr "Функции правил набора Caller ID" - -#~ msgid "ENUM Functions" -#~ msgstr "Функции ENUM" - -#~ msgid "URI encoding / decoding functions" -#~ msgstr "Функции кодирования/декодирования URI" - -#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler" -#~ msgstr "Компилятор языка расширений Asterisk" - -#~ msgid "Text Extension Configuration" -#~ msgstr "Настройка текстового расширения" - -#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)" -#~ msgstr "Позвоню тебе (Wil Cal U, автодозвонщик)" - -#~ msgid "MySQL Config Resource" -#~ msgstr "Ресурс конфигурации MySQL" - -#~ msgid "ODBC Config Resource" -#~ msgstr "Ресурс конфигурации ODBC" - -#~ msgid "PGSQL Module" -#~ msgstr "PGSQL модуль" - -#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures" -#~ msgstr "Цифровые подписи" - -#~ msgid "Call Parking Resource" -#~ msgstr "Ресурс \"парковки\"" - -#~ msgid "Indications Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация индикаций" - -#~ msgid "Call Monitoring Resource" -#~ msgstr "Ресурс мониторинга вызова" - -#~ msgid "ODBC Resource" -#~ msgstr "Ресурс ODBC" - -#~ msgid "SMDI Module" -#~ msgstr "Модуль SMDI" - -#~ msgid "SNMP Module" -#~ msgstr "Модуль SNMP" - -#~ msgid "Music On Hold" -#~ msgstr "Музыка при ожидании" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Приложение" - -#~ msgid "Directory of Music" -#~ msgstr "Директория музыки" - -#~ msgid "Random Play" -#~ msgstr "Воспроизведение в случайном порядке" - -#~ msgid "DTMF mode" -#~ msgstr "DTMF режим" - -#~ msgid "From user (required by many SIP providers)" -#~ msgstr "From user (от пользователя, требуется многими SIP-провайдерами)" - -#~ msgid "Allow Insecure for" -#~ msgstr "Разрешить небезопасные для" - -#~ msgid "Mailbox for MWI" -#~ msgstr "Почтовый ящик для MWI" - -#~ msgid "NAT between phone and Asterisk" -#~ msgstr "NAT между телефоном и Asterisk" - -#~ msgid "Check tags in headers" -#~ msgstr "Проверять метки в заголовках" - -#~ msgid "Register connection" -#~ msgstr "Зарегистрировать соединение" - -#~ msgid "Client Type" -#~ msgstr "Тип клиента" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Имя пользователя" - -#~ msgid "Section sipgeneral" -#~ msgstr "Общие SIP" - -#~ msgid "SIP realm" -#~ msgstr "SIP realm" - -#~ msgid "Voicemail general options" -#~ msgstr "Общие настройки голосовой почты" - -#~ msgid "From Email address of server" -#~ msgstr "От адреса эл. почты сервера" - -#~ msgid "Voice Mail boxes" -#~ msgstr "Ящики голосовой почты" - -#~ msgid "Email contains attachment" -#~ msgstr "Письмо содержит вложение" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Эл. почта" - -#~ msgid "Display Name" -#~ msgstr "Отображаемое имя" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "зона" - -#~ msgid "Voice Zone settings" -#~ msgstr "Настройки голосовой зоны" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Формат сообщения" diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po deleted file mode 100644 index 7a073f57cb..0000000000 --- a/po/ru/base.po +++ /dev/null @@ -1,4080 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: base\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s доступно)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(пусто)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(нет связанных интерфейсов)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Дополнительное поле --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста, выберите --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- пользовательский --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Загрузка за 1 минуту:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Загрузка за 15 минут:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Загрузка за 5 минут:" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "Порт запроса <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "Порт <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>-сервера" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в " -"порядке, определенном в resolvfile файле" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-адрес" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-адрес шлюза" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "Маска сети <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-адрес или сеть (CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-адрес шлюза" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "Название <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-адрес" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title=" -"\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"максимальный\">Макс.</abbr> размер пакета <abbr title=" -"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "" -"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов" - -# Парный шифр используется для одноадресной передачи, а групповой - для широковещательной и мультикаста -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "Поддержка AR" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Порог повтора ARP" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "Мосты ATM" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"ATM-мосты выставляют инкапсулированный Ethernet в соединениях AAL5 в " -"качестве виртуальных сетевых интерфейсов Linux, которые могут быть " -"использованы в сочетании с DHCP или PPP для подключения к сети провайдера." - -msgid "ATM device number" -msgstr "Номер устройства ATM" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Концентратор доступа" - -msgid "Access Point" -msgstr "Точка доступа" - -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Активировать эту сеть" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Активные соединения" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Активные аренды DHCP" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Активные аренды DHCPv6" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" -"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Добавить новый интерфейс..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Дополнительные файлы hosts" - -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Адрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору" - -msgid "Administration" -msgstr "Управление" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" - -msgid "Alert" -msgstr "Тревожная ситуация" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "" -"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью " -"пароля" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Разрешить только перечисленные" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Разрешить локальный хост" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам " -"SSH" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "" -"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Всегда использовать ширину каналов 40 МГц, даже если каналы перекрываются. " -"Использование этой опции не совместимо со стандартом IEEE 802.11n-2009!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Антенна 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Антенна 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Конфигурация антенн" - -msgid "Any zone" -msgstr "Любая зона" - -msgid "Apply" -msgstr "Принять" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Применение изменений" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Назначить интерфейсы..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Подключенные клиенты" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros" - -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Авторитетный" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Требуется авторизация" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Автообновление" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Доступно" - -msgid "Available packages" -msgstr "Доступные пакеты" - -msgid "Average:" -msgstr "Средняя:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Назад к обзору" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Назад к настройке" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Назад к обзору" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Назад к результатам сканирования" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Фоновое сканирование" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Резервная копия / прошивка" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Резервное копирование / Восстановление" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Список файлов для резервного копирования" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Указан неправильный адрес!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он " -"состоит из изменённых конфигурационных файлов, отмеченных opkg, необходимых " -"базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых " -"пользователем." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Скорость" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Переопределение поддельного NX-домена" - -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Объединить в мост" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Номер моста" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Запустить при загрузке" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Broadcom" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11 контроллер Broadcom BCM%04x" - -msgid "Buffered" -msgstr "Буферизировано" - -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" - -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Загрузка ЦП (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Кэшировано" - -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Цепочка" - -msgid "Changes" -msgstr "Изменения" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Изменения приняты." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству" - -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -msgid "Check" -msgstr "Проверить" - -msgid "Checksum" -msgstr "Контрольная сумма" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " -"<em>не определено</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или заполните " -"поле <em>создать</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот " -"интерфейс." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному " -"интерфейсу, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы определить новую сеть." - -msgid "Cipher" -msgstr "Шифрование" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих " -"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию " -"нажмите \"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)." - -msgid "Client" -msgstr "Клиент" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "ID клиента при DHCP-запросе" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), " -"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения" - -msgid "Close list..." -msgstr "Закрыть список..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор информации..." - -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Общая конфигурация" - -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Конфигурация применена." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Использовать эту точку монтирования в качестве overlay-хранилища для block-" -"extroot" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение пароля" - -msgid "Connect" -msgstr "Соединить" - -msgid "Connected" -msgstr "Подключен" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Ограничение соединений" - -msgid "Connections" -msgstr "Соединения" - -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -msgid "Country Code" -msgstr "Код страны" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Включить следующий интерфейс" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Включить следующие интерфейсы" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Создать интерфейс" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами" - -msgid "Critical" -msgstr "Критическая ситуация" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Уровень вывода Cron" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Пользовательский интерфейс" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Аренды DHCP" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCP-сервер" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP и DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP-клиент" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCP-Настройки" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Аренды DHCPv6" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Перенаправление запросов DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -msgid "Default %d" -msgstr "По умолчанию %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Шлюз по умолчанию" - -msgid "Default state" -msgstr "Начальное состояние" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Укажите имя этой сети." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Определить дополнительные опции DHCP, например, " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", чтобы известить клиентов о DNS-" -"серверах." - -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Удалить этот интерфейс" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Удалить эту сеть" - -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Design" -msgstr "Тема" - -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Конфигурация устройства" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Диагностика" - -msgid "Directory" -msgstr "Директория" - -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -"abbr> для этого интерфейса." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Отключить настройку DNS" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Отключить таймер HW-Beacon" - -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Показываются только пакеты, содержащие" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Оптимизация расстояния" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах." - -msgid "Diversity" -msgstr "Разновидность антенн" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" -"\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-" -"прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов" -"\">NAT</abbr>" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-" -"серверами" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Не посылать тестовые ответы" - -msgid "Domain required" -msgstr "Требуется домен" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Белый список доменов" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы " -"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Загрузить и установить пакет" - -msgid "Download backup" -msgstr "Загрузить резервную копию" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным " -"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -"abbr>" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Динамический туннель" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Динамически выделять DHCP-адреса клиентам. Если выключено, то будут " -"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Метод EAP" - -# "Редактировать" длинно и не влазит по ширине в кнопку - текст наезжает на иконку -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#, fuzzy -msgid "Edit this interface" -msgstr "Редактировать этот интерфейс" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Редактировать эту сеть" - -msgid "Emergency" -msgstr "Чрезвычайная ситуация" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Пропускать Jumbo-кадры" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Включить NTP-клиент" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Включить TFTP-сервер" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Включить поддержку VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Включить эту точку монтирования" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Включить этот раздел подкачки" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Включить/выключить" - -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Режим инкапсуляции" - -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Стирание..." - -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Ethernet-адаптер" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Ethernet-коммутатор" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Расширять имена узлов" - -msgid "Expires" -msgstr "Истекает" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" -"Время, через которое истекает аренда адреса, минимум 2 минуты (<code>2m</" -"code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Сервер системного журнала" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Порт сервера системного журнала" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Быстрые кадры" - -msgid "File" -msgstr "Файл" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Файловая система" - -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -msgid "Filter private" -msgstr "Фильтровать частные" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Фильтровать бесполезные" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Найти и присоединиться к сети" - -msgid "Find package" -msgstr "Найти пакет" - -msgid "Finish" -msgstr "Завершить" - -msgid "Firewall" -msgstr "Межсетевой экран" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Настройки межсетевого экрана" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Статус межсетевого экрана" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Версия прошивки" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов" - -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Установить прошивку" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Установить..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Установить новый образ прошивки" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Операции с прошивкой" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Прошивка..." - -# Force DHCP on the network -msgid "Force" -msgstr "Принудительно" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Принудительно установить режим 40 МГц ширины канала" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Требовать CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Требовать TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "TKIP или CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Перенаправлять трафик DHCP" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Режим перенаправления" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Порог фрагментации" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Пакетная передача кадров" - -msgid "Free" -msgstr "Свободно" - -msgid "Free space" -msgstr "Свободное место" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Скачкообразная перестройка частоты" - -msgid "GHz" -msgstr "ГГц" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Только GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Порты шлюза" - -msgid "General Settings" -msgstr "Основные настройки" - -msgid "General Setup" -msgstr "Основные настройки" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Создать архив" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Перейти к настройке пароля..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Перейти к странице конфигурации" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Пароль HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Обработчик" - -# Вообще, SIGHUP означает, что "пользователь отключился от терминала". Но чаще всего сигнал используется для перезапуска, так что переведу именно так. -msgid "Hang Up" -msgstr "Перезапустить" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя " -"хоста или часовой пояс." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH " -"аутентификации." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>" - -msgid "Host entries" -msgstr "Записи хостов" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Таймаут хоста" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Имя хоста в DHCP-запросах" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Имена хостов" - -msgid "IP address" -msgstr "IP-адрес" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "Межсетевой экран IPv4" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Статус IPv4 WAN" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4-адрес" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 и IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Широковещательный IPv4-адрес" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4-адрес шлюза" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Маска сети IPv4" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Только IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Длина префикса IPv4" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-адрес" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "Межсетевой экран IPv6" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Статус IPv6 WAN" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6-адрес" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6-адрес шлюза" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Только IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Префикс IPv6" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Длина префикса IPv6" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-адрес" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6 через IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Идентификация EAP" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо " -"фиксированного файла устройства" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Если выбрано, монтировать устройство, используя название его раздела, вместо " -"фиксированного файла устройства" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " -"временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " -"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. " -"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " -"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " -"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Игнорировать файлы hosts" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Игнорировать интерфейс" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Игнорировать файл resolv" - -msgid "Image" -msgstr "Образ" - -msgid "In" -msgstr "В" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Таймаут бездействия" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Входящий:" - -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -msgid "Initscript" -msgstr "Скрипт инициализации" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Скрипты инциализации" - -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Установить пакет %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Установить расширения протокола..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Установленные пакеты" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Конфигурация интерфейса" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Обзор интерфейса" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Интерфейс переподключается..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Интерфейс отключается..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Интерфейс переподключен" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Интерфейс отключен" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Внутренняя ошибка сервера" - -msgid "Invalid" -msgstr "Введённое значение не верно" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" -"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в диапазоне от %d до " -"%d." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память " -"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа." - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Требуется Java Script!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Подключение к сети" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Подключение к сети: настройки" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Подключение к сети: сканирование" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Сохранить настройки" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Журнал ядра" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Версия ядра" - -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Ключ №%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Принудительно завершить" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP-сервер" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "Порог ошибок эхо-запросов LCP" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "Интервал эхо-запросов LCP" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Язык и тема" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Срок действия аренды" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Файл аренд" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Время аренды" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Оставшееся время аренды" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN" - -msgid "Legend:" -msgstr "Легенда:" - -msgid "Limit" -msgstr "Предел" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Подключение" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для " -"перенаправления запросов" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Порт для входящих DNS-запросов" - -msgid "Load" -msgstr "Загрузка" - -msgid "Load Average" -msgstr "Средняя загрузка" - -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Локальный IPv4-адрес" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Локальный IPv6-адрес" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Локальная загрузка" - -msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" - -msgid "Local domain" -msgstr "Локальный домен" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются " -"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из " -"файлов hosts" - -msgid "Local server" -msgstr "Локальный сервер" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Локализировать имя хоста в зависимости от запрашиваемой подсети, если " -"доступно несколько IP-адресов." - -msgid "Localise queries" -msgstr "Локализовывать запросы" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Уровень вывода" - -msgid "Log queries" -msgstr "Записывать запросы в журнал" - -msgid "Logging" -msgstr "Журналирование" - -msgid "Login" -msgstr "Войти" - -msgid "Logout" -msgstr "Выйти" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Минимальный адрес аренды." - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-адрес" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Фильтр MAC-адресов" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "MAC-фильтр" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Список MAC" - -msgid "MB/s" -msgstr "МБ/с" - -msgid "MHz" -msgstr "МГц" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Максимальная скорость" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Максимальное время удержания" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Максимальное количество арендованных адресов." - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Мбит/с" - -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Использование памяти (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Минимальная скорость" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Минимальное время удержания" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Отсутствует расширение протокола %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Модем" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Таймаут инициализации модема" - -# 802.11 monitor mode -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Точка монтирования" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка монтирования" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Точки монтирования" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Точки монтирования - Запись" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Точки монтирования - Запись подкачки" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено " -"запоминающее устройство" - -msgid "Mount options" -msgstr "Опции монтирования" - -msgid "Mount point" -msgstr "Точка монтирования" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Смонтированные файловые системы" - -msgid "Move down" -msgstr "Переместить вниз" - -msgid "Move up" -msgstr "Переместить вверх" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Скорость групповой передачи" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Адрес групповой передачи" - -msgid "NAS ID" -msgstr "Идентификатор NAS" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Список NTP-серверов" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Имя нового интерфейса" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Имя новой сети" - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - -msgid "Netmask" -msgstr "Маска сети" - -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Сетевые утилиты" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Образ системы для сетевой загрузки" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Сеть без интерфейсов." - -msgid "Next »" -msgstr "Следующий »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Нет цепочек в этой таблице" - -msgid "No files found" -msgstr "Файлы не найдены" - -msgid "No information available" -msgstr "Нет доступной информации" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Не настроена сеть на устройстве" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Не задано имя сети" - -msgid "No package lists available" -msgstr "Список пакетов не доступен" - -msgid "No password set!" -msgstr "Пароль не установлен!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Нет правил в данной цепочке" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Зона не присвоена" - -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Шум:" - -msgid "None" -msgstr "Нет" - -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -msgid "Not Found" -msgstr "Не найдено" - -msgid "Not associated" -msgstr "Не связанный" - -msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты." - -msgid "Notice" -msgstr "Заметка" - -msgid "Nslookup" -msgstr "DNS-запрос" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Настройка OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Задержка выключенного состояния" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " -"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию \"Объединить в мост\" " -"и введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете " -"использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-" -"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например" -"\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Задержка включенного состояния" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Должен быть указан либо MAC-адрес, либо имя хоста!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Открыть список..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Опция изменена" - -msgid "Option removed" -msgstr "Опция удалена" - -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -msgid "Other:" -msgstr "Другие:" - -msgid "Out" -msgstr "Вне" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Исходящий:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Внешние каналы" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "Назначить MAC-адрес" - -msgid "Override MTU" -msgstr "Назначить MTU" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от " -"подсети, которая подана." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов" - -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "Пароль PAP/CHAP" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "Имя пользователя PAP/CHAP" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Инкапсуляция PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPTP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Список пакетов обновлялся более 24 часов назад" - -msgid "Package name" -msgstr "Имя пакета" - -msgid "Packets" -msgstr "Пакеты" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Часть зоны %q" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Аутентификация с помощью пароля" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Пароль или закрытый ключ" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Пароль успешно изменён!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Путь к центру сертификации" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Путь к клиентскому сертификату" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Путь к личному ключу" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки" - -msgid "Peak:" -msgstr "Пиковая:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Выполнить перезагрузку" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Выполнить сброс" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Скорость:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Настройки канала" - -msgid "Ping" -msgstr "Эхо-запрос" - -msgid "Pkts." -msgstr "Пакетов." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Пожалуйста подождите: устройство перезагружается..." - -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Port %d" -msgstr "Порт %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Состояние порта:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок " -"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3" - -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" - -msgid "Processes" -msgstr "Процессы" - -msgid "Prot." -msgstr "Прот." - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Семейство протоколов" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Протокол нового интерфейса" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Поддержка протокола не установлена" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "Включить NTP-сервер" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Предоставлять новую сеть" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Порог RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "Скорость приёма" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Порт Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Секрет Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Сервер Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Порт Radius-Authentication" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Секрет Radius-Authentication" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Сервер Radius-Authentication" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол " -"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-сервера" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы " -"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот " -"интерфейс." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!" -"\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через " -"эту сеть." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Действительно сбросить все изменения?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Действительно выключить сеть?\\nВы можете потерять доступ к этому " -"устройству, если вы подключены через этот интерфейс." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к " -"этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Соединения в реальном времени" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Графики в реальном времени" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Загрузка в реальном времени" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Трафик в реальном времени" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "Защита от DNS Rebinding" - -msgid "Reboot" -msgstr "Перезагрузка" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Перезагрузка..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства" - -msgid "Receive" -msgstr "Приём" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Приёмная антенна" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Переподключить этот интерфейс" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Интерфейс переподключается" - -# References to firewall chains -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Нормативная зона" - -msgid "Relay" -msgstr "Ретранслятор" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Мост-ретранслятор" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Ретранслятор между сетями" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Мост-ретранслятор" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Удалённый IPv4-адрес" - -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Повторить сканирование" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Заменить запись" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров" - -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Сбросить счётчики" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Сбросить на значения по умолчанию" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Файлы resolv и hosts" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Файл resolv" - -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Перезапустить межсетевой экран" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Восстановить резервную копию" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Показать/скрыть пароль" - -msgid "Revert" -msgstr "Вернуть" - -msgid "Root" -msgstr "Корень" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Корневая директория для TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Пароль маршрутизатора" - -msgid "Routes" -msgstr "Маршруты" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно " -"достичть определённого хоста или сети." - -msgid "Rule #" -msgstr "Правило №" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием устройства" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Проверять файловую систему" - -msgid "SSH Access" -msgstr "Доступ по SSH" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-ключи" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Сохранить и применить" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Сохранить и применить" - -msgid "Scan" -msgstr "Сканировать" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Запланированные задания" - -msgid "Section added" -msgstr "Секция добавлена" - -msgid "Section removed" -msgstr "Секция удалена" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно " -"только в сочетании с порогом ошибок" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Разделять клиентов" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "Отдельный WDS" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Настройки сервера" - -msgid "Service Name" -msgstr "Имя службы" - -msgid "Service Type" -msgstr "Тип службы" - -msgid "Services" -msgstr "Сервисы" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Настроить синхронизацию времени" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "Настроить сервер DHCP" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Выключить этот интерфейс" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Выключить эту сеть" - -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" - -msgid "Signal:" -msgstr "Сигнал:" - -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Перейти к содержимому" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Перейти к навигации" - -msgid "Slot time" -msgstr "Время слота" - -msgid "Software" -msgstr "Программное обеспечение" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Извините, запрошенный объект не был найден." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Извините, сервер столкнулся с неожиданной ошибкой." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается, новая прошивка " -"должна быть установлена вручную. Обратитесь к вики OpenWrt для получения " -"конкретных инструкций для вашего устройства." - -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" - -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Директория, к которой присоединено устройство" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы " -"считаются отключенными" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Укажите закрытый ключ." - -msgid "Start" -msgstr "Запустить" - -msgid "Start priority" -msgstr "Приоритет" - -msgid "Startup" -msgstr "Загрузка" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Статические маршруты IPv4" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Статические маршруты IPv6" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Постоянные аренды" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Статические маршруты" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Статический WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Статический адрес" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и " -"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " -"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." - -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - -msgid "Strict order" -msgstr "Строгий порядок" - -msgid "Submit" -msgstr "Применить" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Раздел подкачки" - -msgid "Switch" -msgstr "Коммутатор" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Коммутатор %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Коммутатор %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Изменить протокол" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Синхронизировать с браузером" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Синхронизация..." - -msgid "System" -msgstr "Система" - -msgid "System Log" -msgstr "Системный журнал" - -msgid "System Properties" -msgstr "Свойства системы" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Размер системного журнала" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Настройки TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Корень TFTP-сервера" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Скорость передачи" - -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -msgid "Terminate" -msgstr "Завершить" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"Раздел <em>Конфигурация устройства</em> содержит физические настройки " -"беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор " -"антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей " -"(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, " -"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе " -"<em>Конфигурация интерфейса</em>." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек " -"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"Назначенный провайдеру префикс IPv6, обычно заканчивается на <code>::</code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и " -"<code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"Устройство или раздел (<abbr title=\"например\">напр.</abbr> <code>/dev/" -"sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"Формат файловой системы (<abbr title=\"например\">напр.</abbr> <samp><abbr " -"title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы " -"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\", чтобы " -"начать процедуру обновления прошивки." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Данные изменения были применены" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Данные изменения были отвергнуты" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Заданное имя сети не является уникальным" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, " -"существующая конфигурация будет заменена." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"Длина префикса IPv4 в битах, оставшееся будет использоваться в IPv6-адресах." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Длина префикса IPv6 в битах" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " -"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network" -"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один восходящий порт для " -"подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим портам " -"локальной сети." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите " -"несколько минут перед тем, как попытаетесь заново соединиться. В зависимости " -"от ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего " -"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"Загруженный файл образа не поддерживается. Пожалуйста, проверьте, что вы " -"загрузили правильный образ для вашей платформы." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Нет активных арендованных адресов." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Нет изменений, которые можно применить!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Нет изменений, которые можно применить!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке " -"\"Настройки канала\"" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль, чтобы " -"защитить веб-интерфейс и включить SSH." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "IPv4-адрес ретранслятора" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при " -"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие " -"конфигурации автоматически сохраняются." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit " -"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки." - -# Maybe it usually ends with ::2? -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается " -"на <code>:2</code>" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" -"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные " -"задания." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" -"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых " -"соединений." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Эта секция пока не содержит значений" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Синхронизация времени" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена." - -msgid "Timezone" -msgstr "Часовой пояс" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный " -"архив здесь." - -msgid "Total Available" -msgstr "Всего доступно" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Трассировка" - -msgid "Traffic" -msgstr "Трафик" - -msgid "Transfer" -msgstr "Передача" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Скорость передачи" - -msgid "Transmit" -msgstr "Передача" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Мощность передатчика" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Передающая антенна" - -msgid "Trigger" -msgstr "Триггер" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Режим срабатывания" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "Идентификатор туннеля" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Интерфейс туннеля" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Турбо-режим" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Мощность передатчика" - -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Только UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USB-устройство" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Невозможно обработать запрос для" - -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Неуправляемый" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Непринятые изменения" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Неподдерживаемый тип протокола." - -msgid "Update lists" -msgstr "Обновить списки" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. " -"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущую " -"конфигурацию (требуется совместимый с OpenWrt образ прошивки)." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Загрузить архив..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Загруженный файл" - -msgid "Uptime" -msgstr "Время работы" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Использовать шлюз DHCP" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS-серверы" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Использовать MTU на интерфейсе туннеля" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Использовать в качестве корневой файловой системы" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Использовать широковещательный флаг" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Использовать собственные DNS-серверы" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Использовать шлюз по умолчанию" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Использовать метрику шлюза" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Использовать таблицу маршрутизации" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Нажмите кнопку <em>Добавить</em>, чтобы добавить новую запись аренды. " -"<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает " -"фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве " -"символьного имени для запрашивающего хоста." - -msgid "Used" -msgstr "Использовано" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Используемый слот ключа" - -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Интерфейс VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANы на %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANы на %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "Сервер VPN" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "" -"Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах" - -msgid "Verify" -msgstr "Проверить" - -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "Открытая система WEP" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Общий ключ WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "Пароль WEP" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "Режим WMM" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "Пароль WPA" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим " -"точки доступа или ad-hoc) для поддержки шифрования WPA." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Ожидание применения изменений..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..." - -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после " -"перезагрузки!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Wi-Fi" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Беспроводной адаптер" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Беспроводная сеть" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор беспроводных сетей" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Безопасность беспроводной сети" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана " - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Беспроводная сеть отключена" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Беспроводная сеть включена" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Беспроводная сеть перезапущена" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Выключение беспроводной сети" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал" - -msgid "XR Support" -msgstr "Поддержка XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " -"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /" -"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " -"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы " -"LuCI." - -msgid "any" -msgstr "любой" - -msgid "auto" -msgstr "авто" - -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "статический" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "соед. мостом" - -msgid "create:" -msgstr "создать:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" - -msgid "dB" -msgstr "дБ" - -msgid "dBm" -msgstr "дБм" - -msgid "disable" -msgstr "выключено" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "истекло" - -# убил бы -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической " -"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-адреса" - -msgid "forward" -msgstr "перенаправить" - -msgid "full-duplex" -msgstr "полный дуплекс" - -msgid "half-duplex" -msgstr "полудуплекс" - -msgid "help" -msgstr "помощь" - -msgid "hidden" -msgstr "скрытый" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "если сеть" - -msgid "input" -msgstr "ввод" - -msgid "kB" -msgstr "кБ" - -msgid "kB/s" -msgstr "кБ/с" - -msgid "kbit/s" -msgstr "кбит/с" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл" - -msgid "no" -msgstr "нет" - -msgid "no link" -msgstr "нет соединения" - -msgid "none" -msgstr "ничего" - -msgid "off" -msgstr "выключено" - -msgid "on" -msgstr "включено" - -msgid "open" -msgstr "открытая" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "маршрутизируемый" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "с тегом" - -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -msgid "unlimited" -msgstr "неограниченный" - -msgid "unspecified" -msgstr "не определено" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "не определено -или- создать:" - -msgid "untagged" -msgstr "без тега" - -msgid "yes" -msgstr "да" - -msgid "« Back" -msgstr "« Назад" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Идентификатор пользователя HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "Второй 40МГц канал сверху" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "Второй 40МГц канал снизу" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Принимать извещения маршрутизатора" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Извещать об IPv6 в сети" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Идентификатор сети" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Возможности HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Режим HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Модель маршрутизатора" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Название маршрутизатора" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Анонсируемое предпочитаемое время жизни префикса (сек.)" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Анонсируемое действительное время жизни префикса (сек.)" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Использовать предпочитаемое время жизни" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Использовать действительное время жизни" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Ожидание маршрутизатора..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Включить встроенный NTP-сервер" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Активные аренды" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Скорость передачи в битах" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Конфигурация / Применить" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Конфигурация / Изменения" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Конфигурация / Обратить изменения" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC Адрес" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному " -#~ "интерфейсу. Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или " -#~ "заполните поле <em>создать</em> чтобы определить новую сеть." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Создать сеть" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Соединение" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Сети" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Мощность" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/" -#~ "префикс" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP псевдонимы" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Установки IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " -#~ "сети, то он будет перемещен в эту сеть." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно " -#~ "отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш " -#~ "компьютер подключен через этот интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление " -#~ "невозможно отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, " -#~ "если ваш компьютер подключен через этот интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять " -#~ "доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот " -#~ "интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с " -#~ "данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " -#~ "<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ов, в которых " -#~ "компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. <abbr title=" -#~ "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ы часто используются для " -#~ "разделения сети на разные сегменты. Обычно один исходящий порт " -#~ "используется для соединения с другой сетью, такой например, как интернет, " -#~ "а остальные порты используются для локальной сети." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Включить буферизацию" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 через IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Пользовательские файлы" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Пользовательские файлы" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Найденные файлы" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Найденные файлы" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua " -#~ "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Запуск команд" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время " -#~ "обновления прошивки" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=" -#~ "\"Единый Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и " -#~ "изменения будут приняты." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование " -#~ "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки" - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP Настройки" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "Количество ARP попыток" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Настройки ATM" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Точка доступа (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Автоматическое разъединение" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Резервная копия" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " -#~ "серверы полученные от PPP пира" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Скрипт подключения" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Создать резервную копию" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Скрипт разъединения" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Включить 4K VLANы" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Прошивка" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Перенаправлять DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "ID Туннеля HE.net" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию " -#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по " -#~ "умолчанию." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Путь установки" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Ядро" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию " -#~ "для использования PPP интерфейса" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " -#~ "заблокировать вашу сим карту!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " -#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких " -#~ "как <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют " -#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к " -#~ "серверу" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Переопределение шлюза" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN код" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Настройки PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Список пакетов" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "PVIDы порта на %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Процессор" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Порт" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Сервер" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Тип службы" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Установить время ожидания" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном " -#~ "устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Настройки туннелирования" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Обновить список пакетов" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Загрузить образ" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Использовать DNS пиров" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить " -#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные " -#~ "автоматически." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" -#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "назад" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "буфферизовано" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "кэшировано" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободно" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "статический" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное " -#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. " -#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> " -#~ "распространяется под лицензией Apache-License." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\"" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Активные IP соединения" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Адреса" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Пароль администратора" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Псевдоним" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Аутентификационная область" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Порт моста" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "" -#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</" -#~ "code>)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Клиент + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Файл конфигурации" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Таймаут подключения" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Помогавшие в разработке" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "Присвоенный DHCP" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Корневая папка" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Включить Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Включить устройство" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Ethernet Мост" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-" -#~ "Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> " -#~ "публичной-ключевой аутентификации." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Конфигурация" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Статус интерфейса" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Ведущие разработчики" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Не настроенный" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Пароль успешно изменён" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Путь к плагину" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Порты" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Первичный" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Домашняя страница проекта" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Благодаря" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Список пакетов обновлён" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Заменить установленные пакеты" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " -#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде " -#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, " -#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим " -#~ "внимание на ваши вопросы и предложения." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Добро пожаловать." - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> " -#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего " -#~ "роутера." - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</" -#~ "abbr>." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Пользовательский интерфейс" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "включено" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr " (дополнительно)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к " -#~ "resolvfile" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической " -#~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм " -#~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP-Isolation" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Ссылка" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Устройства" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Ошибок" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essentials" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expand Hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Первый арендованный адрес" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Адрес устройства" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." - -#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -#~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Интернет соединение" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Присоединиться (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Leases" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Локальный домен" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Локальная сеть" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Локальный сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "" -#~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</" -#~ "abbr>)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Количество арендованных адресов" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Путь" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Принять изменения" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Обеспечивает (AP)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Resolvfile" - -#, fuzzy -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "Перед. / Получ." - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Данные изменения были приняты" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</" -#~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -#~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr " -#~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title=" -#~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните " -#~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы " -#~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 " -#~ "Клиента." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "Ошибок" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "дополнительный hostfile" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "автоматически переподсоединятся" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "concurrent queries" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -#~ "abbr> для данного интерфейса" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "отсоединиться когда простой для" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Don't cache unknown" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-" -#~ "запросы Windows-систем" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "установленные" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "не установленно" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "" -#~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</" -#~ "abbr>-ответы" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "порт запросов" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "передано / получено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Локальная сеть" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Код" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Расстояние" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Надпись" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Библиотека" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "смотрите '%s' руководство" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Менеджер пакетов" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Сервис" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Статистика" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Зона" diff --git a/po/ru/commands.po b/po/ru/commands.po deleted file mode 100644 index 6197231c1c..0000000000 --- a/po/ru/commands.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:48+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "A short textual description of the configured command" -msgstr "Короткое текстовое описание команды" - -msgid "Access command with" -msgstr "Доступ к команде через" - -#, fuzzy -msgid "" -"Allow executing the command and downloading its output without prior " -"authentication" -msgstr "" -"Разрешить выполнение команды и загрузку ее вывода без предварительной " -"аутентификации" - -msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" -msgstr "" -"Разрешить пользователям использовать дополнительные аргументы командной " -"строки" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументы:" - -msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "Двоичные данные не отображаются, вместо этого - выгружаются" - -msgid "Code:" -msgstr "Код:" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор данных..." - -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -msgid "Command failed" -msgstr "Команда не выполнена" - -msgid "Command line to execute" -msgstr "Командная строка для выполнения" - -msgid "Command successful" -msgstr "Команда выполнена" - -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -msgid "Custom Commands" -msgstr "Пользовательские команды" - -msgid "Custom arguments" -msgstr "Пользовательские аргументы" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Информационная панель" - -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Download" -msgstr "Скачать" - -msgid "Failed to execute command!" -msgstr "Ошибка выполнения команды!" - -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" - -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -msgid "Public access" -msgstr "Публичный доступ" - -msgid "Run" -msgstr "Запуск" - -msgid "" -"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " -"invoked from the web interface." -msgstr "" -"Эта страница предоставляет возможность настраивать пользовательские " -"консольные команды, которые могут быть легко вызваны из веб-интерфейса" - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Ожидание завершения команды..." diff --git a/po/ru/coovachilli.po b/po/ru/coovachilli.po deleted file mode 100644 index 379ff7eaa6..0000000000 --- a/po/ru/coovachilli.po +++ /dev/null @@ -1,560 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: coovachilli\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "CoovaChilli" -msgstr "CoovaChilli" - -msgid "Network Configuration" -msgstr "Конфигурация сети" - -msgid "RADIUS configuration" -msgstr "Конфигурация RADIUS" - -msgid "UAM and MAC Authentication" -msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC" - -#~ msgid "General configuration" -#~ msgstr "Общие настройки" - -#~ msgid "General CoovaChilli settings" -#~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli" - -#~ msgid "Command socket" -#~ msgstr "Сокет команд" - -#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" -#~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query" - -#~ msgid "Config refresh interval" -#~ msgstr "Интервал обновления конфигурации" - -#~ msgid "" -#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. " -#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 " -#~ "(zero) this feature is disabled. " -#~ msgstr "" -#~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный " -#~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. " -#~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого " -#~ "значения интервала, данная функция становится неактивной." - -#~ msgid "Pid file" -#~ msgstr "Pid файл" - -#~ msgid "Filename to put the process id" -#~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)" - -#~ msgid "State directory" -#~ msgstr "Директория состояния" - -#~ msgid "TUN/TAP configuration" -#~ msgstr "TUN/TAP конфигурация" - -#~ msgid "Network down script" -#~ msgstr "Скрипт выключения сети" - -#~ msgid "Network up script" -#~ msgstr "Скрипт включения сети" - -#~ msgid "Primary DNS Server" -#~ msgstr "Первичный DNS сервер" - -#~ msgid "Secondary DNS Server" -#~ msgstr "Вторичный DNS сервер" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Доменное имя" - -#~ msgid "" -#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" -#~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках" - -#~ msgid "Dynamic IP address pool" -#~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов" - -#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" -#~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов" - -#~ msgid "IP down script" -#~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса" - -#~ msgid "IP up script" -#~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса" - -#~ msgid "" -#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up" -#~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP" - -#~ msgid "Uplink subnet" -#~ msgstr "Подсеть uplink'а" - -#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)" -#~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)" - -#~ msgid "Static IP address pool" -#~ msgstr "Диапазон статических IP адресов" - -#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses" -#~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов" - -#~ msgid "TUN/TAP device" -#~ msgstr "TUN/TAP устройство" - -#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface" -#~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса" - -#~ msgid "TX queue length" -#~ msgstr "Длина очереди TX" - -#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface" -#~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса" - -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "Использовать устройство TAP" - -#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN" -#~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN" - -#~ msgid "DHCP configuration" -#~ msgstr "Настройки DHCP" - -#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients" -#~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов" - -#~ msgid "DHCP end number" -#~ msgstr "Конечное значение DHCP" - -#~ msgid "DHCP interface" -#~ msgstr "DHCP интерфейс" - -#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface" -#~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса" - -#~ msgid "Listen MAC address" -#~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса" - -#~ msgid "DHCP start number" -#~ msgstr "Начальное значение DHCP" - -#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)" -#~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)" - -#~ msgid "Enable IEEE 802.1x" -#~ msgstr "Включить IEEE 802.1x" - -#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests" -#~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP" - -#~ msgid "Leasetime" -#~ msgstr "Время аренды" - -#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)" -#~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)" - -#~ msgid "Allow session update through RADIUS" -#~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS" - -#~ msgid "" -#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " -#~ "Accounting-Response" -#~ msgstr "" -#~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты " -#~ "посланные через Accounting-Response" - -#~ msgid "Admin password" -#~ msgstr "Пароль администратора" - -#~ msgid "" -#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick " -#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" -#~ msgstr "" -#~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения " -#~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства" - -#~ msgid "Admin user" -#~ msgstr "Администратор" - -#~ msgid "" -#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick " -#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" -#~ msgstr "" -#~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек " -#~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства" - -#~ msgid "Do not check disconnection requests" -#~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение" - -#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests" -#~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius" - -#~ msgid "RADIUS disconnect port" -#~ msgstr "Порт разъединения RADIUS" - -#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests" -#~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS" - -#~ msgid "NAS IP" -#~ msgstr "IP-адрес NAS" - -#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute" -#~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута" - -#~ msgid "NAS MAC" -#~ msgstr "MAC адрес NAS" - -#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" -#~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута" - -#~ msgid "Allow OpenID authentication" -#~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию" - -#~ msgid "" -#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-" -#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests" -#~ msgstr "" -#~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-" -#~ "openidauth в запросах доступа RADIUS." - -#~ msgid "RADIUS accounting port" -#~ msgstr "Порт RADIUS Accounting" - -#~ msgid "" -#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)" -#~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)" - -#~ msgid "RADIUS authentication port" -#~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS" - -#~ msgid "" -#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default " -#~ "1812)" -#~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)" - -#~ msgid "RADIUS listen address" -#~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS" - -#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface" -#~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius" - -#~ msgid "RADIUS location ID" -#~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS" - -#~ msgid "WISPr Location ID" -#~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr" - -#~ msgid "RADIUS location name" -#~ msgstr "Имя расположения RADIUS" - -#~ msgid "WISPr Location Name" -#~ msgstr "Имя расположения WISPr" - -#~ msgid "NAS ID" -#~ msgstr "Идентификатор NAS" - -#~ msgid "Network access server identifier" -#~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)" - -#~ msgid "Option radiusnasip" -#~ msgstr "Опция radiusnasip" - -#~ msgid "NAS port type" -#~ msgstr "Тип порта NAS" - -#~ msgid "" -#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" -#~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)" - -#~ msgid "Send RADIUS VSA" -#~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA" - -#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request" -#~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа" - -#~ msgid "RADIUS secret" -#~ msgstr "Секрет RADIUS" - -#~ msgid "Radius shared secret for both servers" -#~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов" - -#~ msgid "RADIUS server 1" -#~ msgstr "RADIUS сервер 1" - -#~ msgid "The IP address of radius server 1" -#~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1" - -#~ msgid "RADIUS server 2" -#~ msgstr "RADIUS сервер 2" - -#~ msgid "The IP address of radius server 2" -#~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2" - -#~ msgid "Swap octets" -#~ msgstr "Переставлять октеты" - -#~ msgid "" -#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " -#~ "to RADIUS attribtues" -#~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\"" - -#~ msgid "Allow WPA guests" -#~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход" - -#~ msgid "" -#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-" -#~ "guests in RADIUS Access-Requests" -#~ msgstr "" -#~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-" -#~ "guests в запросах доступа RADIUS" - -#~ msgid "Proxy client" -#~ msgstr "Клиент прокси" - -#~ msgid "" -#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server " -#~ "will not accept radius requests" -#~ msgstr "" -#~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер " -#~ "не будет принимать запросы radius" - -#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" -#~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius" - -#~ msgid "Proxy port" -#~ msgstr "Порт прокси" - -#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests" -#~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS" - -#~ msgid "Proxy secret" -#~ msgstr "Секрет прокси" - -#~ msgid "Radius shared secret for clients" -#~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов" - -#~ msgid "UAM configuration" -#~ msgstr "Конфигурация UAM" - -#~ msgid "Unified Configuration Method settings" -#~ msgstr "Настройки UAM" - -#~ msgid "Use Chilli XML" -#~ msgstr "Использовать Chilli XML" - -#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML" -#~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML" - -#~ msgid "Default idle timeout" -#~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию" - -#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по " -#~ "умолчанию)" - -#~ msgid "Default session timeout" -#~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)" - -#~ msgid "" -#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)" - -#~ msgid "Inspect DNS traffic" -#~ msgstr "Инспектировать траффик DNS" - -#~ msgid "" -#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX " -#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX " -#~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)." - -#~ msgid "Local users file" -#~ msgstr "Локальный файл пользователей" - -#~ msgid "" -#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally " -#~ "authenticated users" -#~ msgstr "" -#~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей " -#~ "(записи разделены двоеточием)" - -#~ msgid "Location name" -#~ msgstr "Имя расположения" - -#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface" -#~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON" - -#~ msgid "Do not redirect to UAM server" -#~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM" - -#~ msgid "" -#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " -#~ "URL" -#~ msgstr "" -#~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на " -#~ "исходный URL" - -#~ msgid "Do not do WISPr" -#~ msgstr "Не выполнять WISPr" - -#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead" -#~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е" - -#~ msgid "Post auth proxy" -#~ msgstr "Прокси пост-аутентификации" - -#~ msgid "" -#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP " -#~ "прокси-сервера аутентификации" - -#~ msgid "Post auth proxy port" -#~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации" - -#~ msgid "" -#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server" -#~ msgstr "" -#~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-" -#~ "сервера пост-аутентификации" - -#~ msgid "Allowed resources" -#~ msgstr "Разрешенные ресурсы" - -#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating" -#~ msgstr "" -#~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без " -#~ "предварительной аутентификации" - -#~ msgid "Allow any DNS server" -#~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер" - -#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients" -#~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию" - -#~ msgid "Allow any IP address" -#~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес" - -#~ msgid "" -#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP " -#~ "(experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" " -#~ "ARP (экспериментальная ф-ция)" - -#~ msgid "Allowed domains" -#~ msgstr "Разрешенные домены" - -#~ msgid "UAM homepage" -#~ msgstr "Домашняя страница UAM" - -#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to" -#~ msgstr "" -#~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших " -#~ "аутентификацию" - -#~ msgid "UAM static content port" -#~ msgstr "Порт UAM статического контента" - -#~ msgid "UAM listening address" -#~ msgstr "Слашающий адрес UAM" - -#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients" -#~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов" - -#~ msgid "UAM logout IP" -#~ msgstr "IP-адрес выхода UAM" - -#~ msgid "UAM listening port" -#~ msgstr "Слушающий порт UAM" - -#~ msgid "UAM secret" -#~ msgstr "Секрет UAM" - -#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli" -#~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli" - -#~ msgid "UAM server" -#~ msgstr "Сервер UAM" - -#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients" -#~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов" - -#~ msgid "UAM user interface" -#~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM" - -#~ msgid "Use status file" -#~ msgstr "Использовать статус-файл" - -#~ msgid "WISPr login url" -#~ msgstr "URL входа WISPr" - -#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL" -#~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL" - -#~ msgid "CGI program" -#~ msgstr "Программа GCI" - -#~ msgid "Web content directory" -#~ msgstr "Директория Web-контента" - -#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed" -#~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент" - -#~ msgid "MAC configuration" -#~ msgstr "Настройка MAC" - -#~ msgid "Configure MAC authentication" -#~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу" - -#~ msgid "Allowed MAC addresses" -#~ msgstr "Разрешенные MAC адреса" - -#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed" -#~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация" - -#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs" -#~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса" - -#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS" -#~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS" - -#~ msgid "Enable MAC authentification" -#~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию" - -#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" -#~ msgstr "" -#~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC " -#~ "адресов" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgid "Password used when performing MAC authentication" -#~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации" - -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "Суффикс" - -#~ msgid "" -#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is " -#~ "sent to the radius server" -#~ msgstr "" -#~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, " -#~ "которое посылается radius серверу" diff --git a/po/ru/ddns.po b/po/ru/ddns.po deleted file mode 100644 index eda11d8190..0000000000 --- a/po/ru/ddns.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Check for changed IP every" -msgstr "Проверять, изменился ли IP адрес каждые" - -msgid "Check-time unit" -msgstr "Единица измерения проверки" - -msgid "Custom update-URL" -msgstr "Пользовательский URL обновления" - -msgid "Dynamic DNS" -msgstr "Динамический DNS" - -msgid "" -"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " -"while having a dynamically changing IP address." -msgstr "" -"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное " -"имя при динамическом IP-адресе." - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Force update every" -msgstr "Принудительно обновлять каждые" - -msgid "Force-time unit" -msgstr "Единица измерения обновления" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -msgid "Source of IP address" -msgstr "Источник IP-адреса" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "custom" -msgstr "пользовательский" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "ч" - -msgid "interface" -msgstr "интерфейс" - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "мин" - -msgid "network" -msgstr "сеть" - -#~ msgid "Event interface" -#~ msgstr "Интерфейс события" - -#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." -#~ msgstr "" -#~ "При включении какого интерфейса должен запускаться процесс скрипта DDNS." diff --git a/po/ru/diag_core.po b/po/ru/diag_core.po deleted file mode 100644 index 1abaa8c6c8..0000000000 --- a/po/ru/diag_core.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: diag_core\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:44+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "Настройки диагностики" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Диагностика" - -msgid "" -"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " -"installed on your device." -msgstr "" -"Доступные в данном меню виды диагностики зависят от установленных на вашем " -"устройстве модулей. " - -msgid "" -"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " -"to aid in troubleshooting." -msgstr "" -"Записи в меню позволять вам выполнить диагностику системы, чтобы помочь в " -"обнаружении проблем." - -msgid "" -"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " -"scans and ping tests." -msgstr "" -"Используя это меню, вы можете настроить диагностику сети, например, " -"сканирование сетевых устройств или ping-тест." - -#~ msgid "l_d_diag" -#~ msgstr "l_d_diag" diff --git a/po/ru/diag_devinfo.po b/po/ru/diag_devinfo.po deleted file mode 100644 index 7531dde444..0000000000 --- a/po/ru/diag_devinfo.po +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: diag_devinfo\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:07+0200\n" -"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -msgid "Beginning of MAC address range" -msgstr "Начало диапазона MAC-адресов" - -msgid "Config Phone Scan" -msgstr "Настроить сканирование телефонов" - -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -msgid "Configure Scans" -msgstr "Настроить сканирование" - -msgid "" -"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', " -"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also " -"may fail to find some devices." -msgstr "" -"Настроить сканирование устройств в указанных сетях. Уменьшение таймаута, " -"количества повторов и/или паузы между запросами может ускорить сканирование, " -"но также вызвать проблемы поиска некоторых устройств." - -msgid "" -"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. " -"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may " -"speed up scans, but also may fail to find some devices." -msgstr "" -"Настроить сканирование поддерживаемых SIP-устройств в указанных сетях. " -"Уменьшение таймаута, количества повторов и/или паузы между запросами может " -"ускорить сканирование, но также вызвать проблемы поиска некоторых устройств." - -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -msgid "Device Scan Config" -msgstr "Конфигурация сканирования устройства" - -msgid "Device Type" -msgstr "Тип устройства" - -msgid "Devices discovered for" -msgstr "Устройства, найденные в" - -msgid "Devices on Network" -msgstr "Устройства в сети" - -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "End of MAC address range" -msgstr "Конец диапазона MAC адресов" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Перейти на соответствующую страницу конфигурации" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрес" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Invalid" -msgstr "Неверный" - -msgid "Link to Device" -msgstr "Соединение с устройством" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-адрес" - -#, fuzzy -msgid "MAC Device Info Overrides" -msgstr "Переопределение информации о MAC-устройстве" - -msgid "MAC Device Override" -msgstr "Задать MAC-адрес устройства" - -msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases" -msgstr "" -"Диапазон MAC-адресов и информация для переопределения системной базы данных " -"и базы данных IEEE" - -msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)" -msgstr "Время бездействия между запросами (мс, 100 по умолчанию)" - -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "Network Device Scan" -msgstr "Сканирование сетевых устройств" - -msgid "Network Device Scanning Configuration" -msgstr "Конфигурация сканирования сетевых устройств" - -msgid "Networks to scan for devices" -msgstr "Сети, в которых производить сканирование устройств" - -msgid "Networks to scan for supported devices" -msgstr "Сети, в которых производить сканирование поддерживаемых устройств" - -msgid "No SIP devices" -msgstr "SIP-устройства отсутствуют" - -msgid "No devices detected" -msgstr "Устройства не обнаружены" - -msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "Количество запросов (1 по умолчанию)" - -msgid "OUI Owner" -msgstr "Владелец OUI" - -msgid "" -"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" -"devinfo) for a specified range of MAC Addresses" -msgstr "" -"Переопределить значения, полученные из скрипта \"MAC to Device\" (mac-to-" -"devinfo), для заданного диапазона MAC-адресов" - -msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Произвести сканирование (это может занять несколько минут)" - -msgid "Phone Information" -msgstr "Информация о телефоне" - -msgid "Phone Scan" -msgstr "Сканировать телефоны" - -msgid "Phone Scanning Configuration" -msgstr "Конфигурация сканирования телефонов" - -msgid "Phones" -msgstr "Телефоны" - -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -msgid "Raw" -msgstr "Необработанные (сырые) данные" - -msgid "Repeat Count" -msgstr "Количество повторов" - -msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Повторить сканирование (это может занять несколько минут)" - -msgid "SIP Device Information" -msgstr "Информация о SIP-устройстве" - -msgid "SIP Device Scan" -msgstr "Сканировать SIP-устройства" - -msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "Конфигурация сканирования SIP-устройств" - -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "SIP-устройства в сети" - -msgid "SIP devices discovered for" -msgstr "SIP-устройства, найденные в" - -msgid "Scan for devices on specified networks." -msgstr "Сканировать устройства в заданных сетях." - -msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks." -msgstr "Сканировать поддерживаемые SIP-устройства в заданных сетях." - -msgid "Scanning Configuration" -msgstr "Конфигурация сканирования" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "Сканирует устройства в заданных сетях." - -msgid "Sleep Between Requests" -msgstr "Пауза между запросами" - -msgid "Subnet" -msgstr "Подсеть" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Эта секция пока не содержит значений." - -msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" -msgstr "Время ожидания ответов (сек, 10 по умолчанию)" - -msgid "Timeout" -msgstr "Таймаут" - -msgid "Use Configuration" -msgstr "Использовать конфигурацию" - -msgid "Vendor" -msgstr "Производитель" - -msgid "check other networks" -msgstr "проверить другие сети" diff --git a/po/ru/ffwizard.po b/po/ru/ffwizard.po deleted file mode 100644 index afc10b96e1..0000000000 --- a/po/ru/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: ffwizard\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:17+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла" - -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов" - -msgid "Configure network" -msgstr "Конфигурировать сеть" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет." - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам" - -msgid "DNS Server" -msgstr "Сервер DNS" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Разрешить DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Состояние" - -msgid "IP address" -msgstr "IP-адрес" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "L2gvpn туннель" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "Ограничить пропускную способность передачи" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "IP-адрес ячейки" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "IPv6-адрес ячейки" - -msgid "Netmask" -msgstr "Маска сети" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Подтверждение пароля" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Пароль успешно изменён" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Защитить LAN" - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "Настроить сетевые интерфейсы" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в " -"интернет." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон " -"находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как " -"HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, " -"то будут использоваться настройки из профиля сообщества." - -# TYPO: auomatically -> automatically -# ipv6 -> IPv6 -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "Протокол доступа в интернет." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть " -"зарегистрирован в вашем местном сообществе." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка " -"доступа\"." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или " -"другой аналогичной беспроводного сети." - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Помощник" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" -"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал." - -msgid "dhcp" -msgstr "DHCP" - -msgid "kbit/s" -msgstr "кбит/с" - -msgid "static" -msgstr "статический" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "Настроить интерфейс." - -msgid "recommended" -msgstr "рекомендуемый" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Главные настройки" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в" - -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" -"Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения " -"отсутствуют." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "и заполните все требуемые поля." diff --git a/po/ru/firewall.po b/po/ru/firewall.po deleted file mode 100644 index aa5c5a85ed..0000000000 --- a/po/ru/firewall.po +++ /dev/null @@ -1,679 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "%s in %s" -msgstr "%s в %s" - -msgid "%s%s with %s" -msgstr "%s%s с %s" - -msgid "%s, %s in %s" -msgstr "%s, %s в %s" - -msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "(Запись без имени)" - -msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "(Правило без имени)" - -msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "(SNAT без имени)" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста, выберите --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- пользовательский --" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" -msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов" - -msgid "<var>%s</var> and limit to %s" -msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s" - -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -msgid "Add and edit..." -msgstr "Добавить и редактировать..." - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" - -msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:" - -msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" -msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:" - -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -msgid "Covered networks" -msgstr "Использовать сети" - -msgid "Custom Rules" -msgstr "Пользовательские правила" - -msgid "" -"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " -"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " -"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" -"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, " -"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. " -"Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после " -"того, как загружен набор правил по умолчанию." - -msgid "Destination IP address" -msgstr "IP-адрес назначения" - -msgid "Destination address" -msgstr "Адрес назначения" - -msgid "Destination port" -msgstr "Порт назначения" - -msgid "Destination zone" -msgstr "Зона назначения" - -msgid "Do not rewrite" -msgstr "Не перезаписывать" - -msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Не пропускать некорректные пакеты" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#, fuzzy -msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "Включить NAT Loopback" - -msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак" - -msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "Включить журналирование в этой зоне" - -msgid "External IP address" -msgstr "Внешний IP-адрес" - -msgid "External port" -msgstr "Внешний порт" - -msgid "External zone" -msgstr "Внешняя зона" - -msgid "Extra arguments" -msgstr "Дополнительные аргументы" - -msgid "Firewall" -msgstr "Межсетевой экран" - -msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила" - -msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов" - -msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика" - -msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон" - -msgid "Force connection tracking" -msgstr "Включить отслеживание соединений" - -msgid "Forward" -msgstr "Перенаправление" - -msgid "Forward to" -msgstr "Перенаправлять в" - -msgid "From %s in %s" -msgstr "Из %s в %s" - -msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "Из %s в %s с источником %s" - -msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 и IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Только IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Только IPv6" - -msgid "Input" -msgstr "Входящий" - -msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "Перенаправление между зонами" - -msgid "Internal IP address" -msgstr "Внутренний IP-адрес" - -msgid "Internal port" -msgstr "Внутренний порт" - -msgid "Internal zone" -msgstr "Внутренняя зона" - -msgid "Limit log messages" -msgstr "Ограничить журнал сообщений" - -msgid "MSS clamping" -msgstr "Ограничение MSS" - -msgid "Masquerading" -msgstr "Маскарадинг" - -#, fuzzy -msgid "Match" -msgstr "Выбирать" - -msgid "Match ICMP type" -msgstr "Соответствовать ICMP типу" - -msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "" -"Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон " -"портов. " - -msgid "" -"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " -"on this host" -msgstr "" -"Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного " -"хоста" - -msgid "" -"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host." -msgstr "" -"Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов " -"клиентского хоста." - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "New SNAT rule" -msgstr "Новое правило SNAT" - -msgid "New forward rule" -msgstr "Новое правило перенаправления" - -msgid "New input rule" -msgstr "Новое правило для входящего трафика" - -msgid "New port forward" -msgstr "Новое перенаправление порта" - -msgid "New source NAT" -msgstr "Новый SNAT" - -msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес." - -msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов." - -msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "" -"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов." - -msgid "" -"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " -"range on the client host" -msgstr "" -"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона " -"портов клиентского хоста" - -msgid "Open ports on router" -msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе" - -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." - -msgid "Output" -msgstr "Исходящий" - -msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "" -"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!" - -msgid "Port Forwards" -msgstr "Перенаправления портов" - -msgid "" -"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " -"specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" -"Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета " -"соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети." - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "" -"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети" - -msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети" - -msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей" - -msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей" - -msgid "Restrict to address family" -msgstr "Использовать только семейство протоколов" - -msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу." - -msgid "" -"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " -"rewrite the IP address." -msgstr "" -"Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может " -"быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес." - -msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "Перенаправлять к источнику %s" - -msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s" - -msgid "SNAT IP address" -msgstr "IP-адрес SNAT" - -msgid "SNAT port" -msgstr "Порт SNAT" - -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# msgid "Traffic Redirection" -# msgstr "" -# msgid "" -# "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -# "forwarded packets." -# msgstr "" -# msgid "Overview" -# msgstr "" -# msgid "Name" -# msgstr "" -# msgid "Source zone" -# msgstr "" -# msgid "Source MAC-address" -# msgstr "" -# msgid "Source port" -# msgstr "" -# msgid "Protocol" -# msgstr "" -msgid "Source IP address" -msgstr "IP-адрес источника" - -msgid "Source MAC address" -msgstr "MAC-адрес источника" - -msgid "Source NAT" -msgstr "SNAT" - -msgid "" -"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " -"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " -"multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" -"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая " -"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего " -"трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю " -"подсеть." - -msgid "Source address" -msgstr "Адрес источника" - -msgid "Source port" -msgstr "Порт источника" - -msgid "Source zone" -msgstr "Зона-источник" - -msgid "" -"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " -"traffic flow." -msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика." - -msgid "" -"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " -"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " -"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " -"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " -"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " -"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "" -"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими " -"зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий " -"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик " -"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является " -"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> " -"допускает перенаправление трафика из wan в lan." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " -"entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" -"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления " -"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " -"entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" -"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В " -"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." - -#, fuzzy -msgid "" -"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " -"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " -"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " -"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." -msgstr "" -"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> " -"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и " -"исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить " -"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. " -"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются " -"частью данной зоны." - -msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>" - -msgid "To %s in %s" -msgstr "К %s в %s" - -msgid "To %s on <var>this device</var>" -msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>" - -msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "К %s, %s в %s" - -msgid "To source IP" -msgstr "К IP-адресу источника" - -msgid "To source port" -msgstr "К порту источника" - -msgid "Traffic Rules" -msgstr "Правила для трафика" - -msgid "" -"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " -"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " -"the router." -msgstr "" -"Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными " -"зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-" -"портов маршрутизатора." - -msgid "Via %s" -msgstr "Через %s" - -msgid "Via %s at %s" -msgstr "Через %s, порт %s" - -msgid "" -"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " -"protocols separated by space." -msgstr "" -"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив " -"через пробел названия протоколов." - -msgid "Zone %q" -msgstr "Зона %q" - -msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "Зона ⇒ Перенаправления" - -msgid "Zones" -msgstr "Зоны" - -msgid "accept" -msgstr "принимать" - -msgid "any" -msgstr "любой" - -msgid "any host" -msgstr "любого хоста" - -msgid "any router IP" -msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора" - -msgid "any zone" -msgstr "любой зоны" - -msgid "don't track" -msgstr "не отслеживать" - -msgid "drop" -msgstr "не обрабатывать" - -msgid "reject" -msgstr "отвергать" - -msgid "traffic" -msgstr "" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Назначение" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Семейство" - -#~ msgid "SNAT" -#~ msgstr "SNAT" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Источник" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "к %s" - -#~ msgid "To %s at %s" -#~ msgstr "к %s на %s" - -#~ msgid "Via" -#~ msgstr "Через" - -#~ msgid "Accept forward" -#~ msgstr "Принимать перенаправление" - -#~ msgid "Accept input" -#~ msgstr "Принимать входящие" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Отключить" - -#~ msgid "Discard forward" -#~ msgstr "Отвергать перенаправление" - -#~ msgid "Discard input" -#~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты" - -#~ msgid "Do not track forward" -#~ msgstr "Не отслеживать перенаправление" - -#~ msgid "Do not track input" -#~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP-адрес" - -#~ msgid "IP range" -#~ msgstr "Диапазон IP-адресов" - -#~ msgid "IPs" -#~ msgstr "IP-адреса" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC-адрес" - -#~ msgid "MACs" -#~ msgstr "MAC-адреса" - -#~ msgid "Refuse forward" -#~ msgstr "Отвергать перенаправление" - -#~ msgid "Refuse input" -#~ msgstr "Отвергать входящий трафик" - -#~ msgid "Rule is disabled" -#~ msgstr "Правило выключено" - -#~ msgid "Rule is enabled" -#~ msgstr "Правило включено" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "день" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "час" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "мин" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "не" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "порт" - -#~ msgid "ports" -#~ msgstr "порты" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "сек" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "тип" - -#~ msgid "types" -#~ msgstr "типы" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(необязательно)" - -#~ msgid "Intended destination address" -#~ msgstr "Адрес назначения" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Расширенные опции" - -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "Расширенные правила" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с " -#~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, " -#~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены " -#~ "через сетевой экран." - -#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" -#~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "" -#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " -#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." -#~ msgstr "" -#~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес " -#~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный." - -#~ msgid "" -#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port " -#~ "range on the client host" -#~ msgstr "" -#~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов " -#~ "внешнего хоста" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Назад к обзору" - -#~ msgid "Port forwarding" -#~ msgstr "Перенаправление портов" - -#~ msgid "" -#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " -#~ "network to an external network." -#~ msgstr "" -#~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из " -#~ "внешней сети." - -#~ msgid "Redirection type" -#~ msgstr "Тип перенаправления" - -#~ msgid "Redirections" -#~ msgstr "Перенаправления" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Правила" - -#~ msgid "Traffic Redirection" -#~ msgstr "Перенаправление трафика" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -#~ "forwarded packets." -#~ msgstr "" -#~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для " -#~ "проходящих пакетов." diff --git a/po/ru/freifunk-policyrouting.po b/po/ru/freifunk-policyrouting.po deleted file mode 100644 index a4ba704f71..0000000000 --- a/po/ru/freifunk-policyrouting.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: freifunk-policyrouting\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-25 12:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:27+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "" -"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " -"gateway in the mesh network." -msgstr "" -"Весь трафик от интерфейсов, принадлежащих этим зонам, будет послан через " -"шлюз в ячеистой сети." - -msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "Разрешить политику маршрутизации" - -#, fuzzy -msgid "Fallback to mesh" -msgstr "Откат к ячеистой сети" - -msgid "Firewall zones" -msgstr "Зоны межсетевого экрана" - -msgid "" -"If no default route is received from the mesh network then traffic which " -"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " -"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " -"traffic then you should select this option." -msgstr "" -"Трафик, принадлежащий выбранным зонам межсетевого экрана, маршрутизируется " -"через ваше интернет-соединение, если маршрут по умолчанию не был получен из " -"ячеистой сети. Если вас это не устраивает, то выберите эту опцию и данный " -"трафик будет заблокирован." - -msgid "" -"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " -"gateway." -msgstr "" -"Если ваш шлюз не доступен, откатиться к использованию шлюза ячеистой сети по " -"умолчанию." - -msgid "Policy Routing" -msgstr "Политика маршрутизации" - -msgid "Strict Filtering" -msgstr "Строгая фильтрация" - -msgid "" -"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " -"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " -"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " -"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " -"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." -msgstr "" -"На этих страницах Вы можете настроить политику маршрутизации для " -"определённых зон межсетевого экрана. Это может быть полезно, если вы хотите " -"использовать интернет-соединения только для себя. Ваш трафик в этом случае " -"будет использовать только ваше интернет-соединение, в то время как трафик " -"ячеистой сети будет использовать другой шлюз." diff --git a/po/ru/freifunk.po b/po/ru/freifunk.po deleted file mode 100644 index 0943a3b485..0000000000 --- a/po/ru/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Плохой (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Базовые настройки" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Базовые настройки" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Основные настройки системы" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Скорость" - -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое " -"обновление." - -msgid "Client network size" -msgstr "Размер клиентской сети" - -msgid "Community" -msgstr "Сообщество" - -msgid "Community profile" -msgstr "Профиль сообщества" - -msgid "Community settings" -msgstr "Настройки сообщества" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Подтвердить обновление" - -msgid "Contact" -msgstr "Контактная информация" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Координаты" - -msgid "Country code" -msgstr "Код страны" - -msgid "Default routes" -msgstr "Маршруты по умолчанию" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Запретить контент по умолчанию" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Неопределенность пути включена" - -msgid "E-Mail" -msgstr "Эл. почта" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Редактировать главную страницу" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Включить IPv6" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Обзор Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Удалённое обновление Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -msgid "Go to" -msgstr "Перейти" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Хороший (2 < ETX < 4)" - -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Зелёный" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Скрыть OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Домашняя страница" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -#, fuzzy -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Конфигурация IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Префикс IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации" - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом" - -msgid "Index Page" -msgstr "Главная страница" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может " -"быть не доступен для вас." - -# It - access point -msgid "It is operated by" -msgstr "Она управляется" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Сохранить конфигурацию" - -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -msgid "Legend" -msgstr "Надпись" - -msgid "Load" -msgstr "Загрузка" - -msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" - -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -msgid "Longitude" -msgstr "Долгота" - -msgid "Map" -msgstr "Карта" - -msgid "Map Error" -msgstr "Ошибка карты" - -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Префикс ячейки" - -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов" - -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Маршруты по умолчанию не известны." - -msgid "Notice" -msgstr "Внимание" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - -#, fuzzy -msgid "Orange" -msgstr "Оранжевый" - -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Требуется libiwinfo!" - -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию" - -msgid "Power" -msgstr "Питание" - -msgid "Processor" -msgstr "Процессор" - -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Профиль (эксперт)" - -msgid "Realname" -msgstr "Имя" - -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет " -"показана только если вы подключены к интернету." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Показать карту OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Показать на карте" - -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" - -msgid "Splash" -msgstr "Splash-экран" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Начать обновление" - -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -msgid "System" -msgstr "Система" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек " -"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" -"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети." -"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен " -"правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Установлена прошивка самой последней версии." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные " -"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию " -"маршрутизатора." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Это настройки для вашего сообщества." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной " -"беспроводной сети." - -msgid "This is the access point" -msgstr "Это - точка доступа" - -msgid "Update Settings" -msgstr "Настройки обновления" - -msgid "Update available!" -msgstr "Доступно обновление!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Время работы" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Проверять загруженные образы" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Очень хороший (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и " -"открытую беспроводную ячеистую сеть." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор беспроводных сетей" - -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "Жёлтый" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной " -"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны " -"быть заключены между <h2> и </h2>." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества." - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, " -"перейдите в" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "и заполните все необходимые поля." - -msgid "buffered" -msgstr "буферизировано" - -msgid "cached" -msgstr "кэшировано" - -msgid "e.g." -msgstr "напр." - -msgid "free" -msgstr "свободно" - -msgid "to disable it." -msgstr "чтобы выключить." - -msgid "used" -msgstr "использовано" - -msgid "wireless settings" -msgstr "настройки беспроводной сети" - -#~ msgid "" -#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -#~ "nameservice Plugin is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-" -#~ "nameservice не загружен." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Службы" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Источник" - -#~ msgid "" -#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install " -#~ "this component for working wireless configuration!" -#~ msgstr "" -#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить " -#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" diff --git a/po/ru/hd_idle.po b/po/ru/hd_idle.po deleted file mode 100644 index 51f1f6cd39..0000000000 --- a/po/ru/hd_idle.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: hd_idle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:24+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Enable debug" -msgstr "Включить отладку" - -msgid "Idle-time" -msgstr "Время бездействия" - -msgid "Idle-time unit" -msgstr "Единицы времени бездействия" - -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "ч" - -msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" - -msgid "" -"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " -"of idle time." -msgstr "" -"Утилита hd-idle позволяет замедлять внешние диски после определённого " -"времени бездействия." - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "мин" diff --git a/po/ru/meshwizard.po b/po/ru/meshwizard.po deleted file mode 100644 index 876ac36dae..0000000000 --- a/po/ru/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#, fuzzy -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "Активировать или деактивировать глобальную конфигурацию IPv6." - -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или " -"клиентов" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "Очистить конфигурацию" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "Настроить этот интерфейс" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Включить DHCP" - -msgid "Enable RA" -msgstr "Разрешить ICMPv6-ответ \"Router Advertisement\"" - -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Настройки IPv6" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" -"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых " -"настроек." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "IP-адрес ячейки" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "IPv6-адрес в mesh-сети" - -# предлагаю использовать именно термин "mesh-сеть", т.к. русский аналог этого понятия слишком длинный (сеть с ячеистой топологиейб ячеистая сеть) -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Мастер настройки ячеистой сети" - -#, fuzzy -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" -"Примечание: эта опция установит данный интерфейс в режим работы с mesh-" -"сетями, т.е. добавит его в зону ''freifunk' (\"free wireless radio\") и " -"включит протокол OLSR." - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Защита LAN" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше " -"подключение к интернету." - -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения \"Router Advertisement\" на это устройство" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным" - -# HNA - Home Network Announcement -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). " -"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен " -"как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого " -"значение будут использоваться стандартные настройки." - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен " -"быть зарегистрирован в вашем местном сообществе." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме " -"точки доступа." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или " -"другой подобной беспроводной сети." - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Мастер установки" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" -"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал." - -msgid "recommended" -msgstr "рекомендуется" diff --git a/po/ru/minidlna.po b/po/ru/minidlna.po deleted file mode 100644 index 539e8ca03d..0000000000 --- a/po/ru/minidlna.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: minidlna\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:43+0200\n" -"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" - -msgid "Album art names:" -msgstr "Имена обложек альбома:" - -msgid "Announced model number:" -msgstr "Номер модели:" - -msgid "Announced serial number:" -msgstr "Серийный номер:" - -msgid "Browse directory" -msgstr "Обзор директории" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор данных..." - -msgid "Database directory:" -msgstr "Папка базы данных:" - -msgid "Enable TIVO:" -msgstr "Включить TIVO:" - -msgid "Enable inotify:" -msgstr "Включить inotify:" - -msgid "Enable:" -msgstr "Включить:" - -msgid "Friendly name:" -msgstr "Понятное имя:" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Interfaces:" -msgstr "Интерфейсы:" - -msgid "Log directory:" -msgstr "Папка журнала:" - -msgid "Media directories:" -msgstr "Папки медиа:" - -msgid "" -"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" -"UPnP-AV clients." -msgstr "" -"MiniDLNA - это серверное программное обеспечение, имеющее цель обеспечения " -"полной совместимости с клиентами DLNA/UPnP-AV." - -msgid "" -"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Номер модели который, miniDLNA будет сообщать клиентам в своём XML-описании." - -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "Обслуживаемые сетевые интерфейсы." - -msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "Интервал уведомления (секунды)." - -msgid "Notify interval:" -msgstr "Интервал уведомления:" - -msgid "Pictures" -msgstr "Картинки" - -msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "Порт для HTTP-трафика (описания, SOAP, передача мультимедиа)" - -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -msgid "Presentation URL:" -msgstr "URL представления:" - -msgid "Root container:" -msgstr "Корневой контейнер:" - -msgid "" -"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Серийный номер, который miniDLNA будет сообщать клиентам в своём XML-" -"описании." - -msgid "" -"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "Изменение имени отображения для клиентов." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its database and album art cache." -msgstr "" -"Папка, в которой miniDLNA будет хранить свою базу данных и кэш обложек " -"альбомов." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its log file." -msgstr "Папка, в которой miniDLNA будет хранить свой файл журнала." - -msgid "" -"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "" -"Включение наблюдения inotify для автоматического обнаружения новых файлов." - -msgid "" -"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " -"supporting HMO." -msgstr "" -"Установите для включения поддержки потокового воспроизведения файлов .jpg и ." -"mp3 для TiVo с поддержкой HMO." - -msgid "" -"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " -"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " -"performance on (at least) Sony DLNA products." -msgstr "" -"Установите для строгого соответствия стандартам DLNA. Это разрешит " -"уменьшение размера слишком больших JPEG-изображений на стороне сервера, что " -"может повредить производительности (по крайней мере) DLNA-продуктов Sony." - -#, fuzzy -msgid "" -"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " -"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " -"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " -"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." -msgstr "" -"Директории, которые необходимо сканировать. Если вы хотите установить " -"ограничение на определённый тип содержимого в директории, вы можете написать " -"тип ('A' для аудио, 'V' для видео, 'P' для изображений) перед путём к " -"директории, за которым следует запятая (напр. media_dir=A,/mnt/media/Music). " -"Может быть указано несколько директорий." - -msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." -msgstr "Укажите путь к сокету MiniSSDPd." - -msgid "Standard container" -msgstr "Стандартный контейнер" - -msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "Строгий стандарт DLNA:" - -msgid "" -"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " -"files." -msgstr "" -"Сервис miniDLNA запущен, обслуживает %d аудио-, %d видео- и %d файлов с " -"изображениями." - -msgid "The miniDLNA service is not running." -msgstr "Сервис miniDLNA не запущен." - -msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "Это список файлов, среди которых необходимо искать обложки альбомов." - -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -msgid "miniDLNA" -msgstr "miniDLNA" - -msgid "miniDLNA Status" -msgstr "Статус miniDLNA" - -msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "Сокет miniSSDP:" diff --git a/po/ru/mmc_over_gpio.po b/po/ru/mmc_over_gpio.po deleted file mode 100644 index dcc2e93d74..0000000000 --- a/po/ru/mmc_over_gpio.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: mmc_over_gpio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "CLK_pin" -msgstr "Вывод CLK" - -msgid "CS_pin" -msgstr "Вывод CS" - -msgid "DI_pin" -msgstr "Вывод DI" - -msgid "DO_pin" -msgstr "Вывод DO" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "MMC/SD driver configuration" -msgstr "Конфигурация драйвера MMC/SD" - -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" diff --git a/po/ru/multiwan.po b/po/ru/multiwan.po deleted file mode 100644 index c12d9204ee..0000000000 --- a/po/ru/multiwan.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: multiwan\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 14:05+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Attempts Before WAN Failover" -msgstr "Количество попыток перед обработкой отказа WAN" - -msgid "Attempts Before WAN Recovery" -msgstr "Количество попыток перед восстановлением WAN" - -msgid "Auto" -msgstr "Автоматически" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор данных..." - -msgid "" -"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." -msgstr "" -"Укажите правила для направления исходящего трафика через заданные восходящие " -"каналы WAN." - -msgid "DNS Server(s)" -msgstr "DNS-сервер(ы)" - -msgid "Default Route" -msgstr "Маршрут по умолчанию" - -msgid "Destination Address" -msgstr "Адрес назначения" - -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Failing" -msgstr "Отказ" - -msgid "Failover Traffic Destination" -msgstr "Назначение трафика при обработке отказа" - -msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" -msgstr "ICMP-хост(ы) для контроля состояния" - -msgid "Health Monitor ICMP Timeout" -msgstr "Тайм-аут контроля состояния по ICMP" - -msgid "Health Monitor Interval" -msgstr "Интервал контроля состояния" - -msgid "" -"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." -msgstr "" -"Контроль состояния определяет и исправляет изменения сети и неисправные " -"соединения." - -msgid "KO" -msgstr "Не работает" - -msgid "Load Balancer Distribution" -msgstr "Распределение балансировки нагрузки" - -msgid "Load Balancer(Compatibility)" -msgstr "Балансировка нагрузки (совместимость)" - -msgid "Load Balancer(Performance)" -msgstr "Балансировка нагрузки (производительность)" - -msgid "Multi-WAN" -msgstr "Мульти-WAN" - -msgid "Multi-WAN Status" -msgstr "Состояние мульти-WAN" - -msgid "Multi-WAN Traffic Rules" -msgstr "Правила для мульти-WAN трафика" - -msgid "" -"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " -"failover." -msgstr "" -"Мульти-WAN позволяет использовать несколько портов восходящего канала для " -"балансировки нагрузки и отказоустойчивости." - -msgid "None" -msgstr "Ни один из" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "Recovering" -msgstr "Восстановление" - -msgid "Source Address" -msgstr "Адрес отправителя" - -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -msgid "WAN Interfaces" -msgstr "WAN-интерфейсы" - -msgid "WAN Uplink" -msgstr "Восходящий канал WAN" - -msgid "all" -msgstr "все" diff --git a/po/ru/ntpc.po b/po/ru/ntpc.po deleted file mode 100644 index 229b6101ba..0000000000 --- a/po/ru/ntpc.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: ntpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:41+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Clock Adjustment" -msgstr "Корректировка часов" - -msgid "Count of time measurements" -msgstr "Количество измерений времени" - -msgid "Current system time" -msgstr "Текущее время" - -msgid "General" -msgstr "Общие" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "Offset frequency" -msgstr "Смещение частоты" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Synchronizes the system time" -msgstr "Синхронизирует системное время" - -msgid "Time Server" -msgstr "Сервер времени" - -msgid "Time Servers" -msgstr "Серверы времени" - -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Синхронизация времени" - -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Интервал обновления (в секундах)" - -msgid "empty = infinite" -msgstr "пусто = бесконечно" diff --git a/po/ru/olsr.po b/po/ru/olsr.po deleted file mode 100644 index 51267e084c..0000000000 --- a/po/ru/olsr.po +++ /dev/null @@ -1,812 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Active MID announcements" -msgstr "Активные объявления MID" - -msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "Активные OLSR-узлы" - -msgid "Active host net announcements" -msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" - -msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "Разрешить шлюзы с NAT" - -msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT" - -msgid "Announce uplink" -msgstr "Объявлять восходящий канал" - -msgid "Announced network" -msgstr "Объявленная сеть" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" - -msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" - -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "" -"Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными " -"точками." - -msgid "Broadcast address" -msgstr "Широковещательный адрес" - -msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "" -"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " -"allows connections from localhost." -msgstr "" - -msgid "Display" -msgstr "Показать" - -msgid "Downlink" -msgstr "Нисходящий канал" - -msgid "Download Config" -msgstr "Загрузить конфигурацию" - -msgid "ETX" -msgstr "ETX" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "" -"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " -"parameters are ignored. Default is \"no\"." -msgstr "" -"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway " -"игнорируются. По умолчанию \"нет\"." - -msgid "Enable this interface." -msgstr "Использовать этот интерфейс." - -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -msgid "Expected retransmission count" -msgstr "Ожидаемое количество повторных передач" - -msgid "FIB metric" -msgstr "Метрика FIB" - -msgid "" -"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " -"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " -"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " -"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " -"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " -"Default is \"flat\"." -msgstr "" -"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые " -"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это " -"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие " -"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения " -"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление " -"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется " -"\"flat\"." - -msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\"" - -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "General settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" - -msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" - -msgid "Green" -msgstr "" - -msgid "HNA" -msgstr "HNA" - -msgid "HNA Announcements" -msgstr "Объявления HNA" - -msgid "HNA interval" -msgstr "HNA интервал" - -msgid "HNA validity time" -msgstr "Время действия HNA" - -#, fuzzy -msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "Объявления HNA" - -msgid "Hello" -msgstr "Приветственное сообщение" - -msgid "Hello interval" -msgstr "Интервал приветственных сообщений" - -msgid "Hello validity time" -msgstr "Время действия приветственного сообщения" - -msgid "Hide IPv4" -msgstr "" - -msgid "Hide IPv6" -msgstr "" - -msgid "Hna4" -msgstr "Hna4" - -msgid "Hna6" -msgstr "Hna6" - -msgid "Hops" -msgstr "Прыжки" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA messages." -msgstr "" -"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним " -"сетям с помощью сообщений HNA." - -#, fuzzy -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA6 messages." -msgstr "" -"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним " -"сетям с помощью сообщений HNA." - -msgid "" -"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " -"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " -"\"yes\"" -msgstr "" -"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). " -"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию " -"соседних устройств. По умолчанию \"да\"" - -msgid "IP Addresses" -msgstr "IP-адреса" - -msgid "" -"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " -"for each protocol." -msgstr "" -"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет " -"запущен для каждой версии." - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Широковещательный IPv4" - -msgid "" -"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " -"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " -"interface broadcast IP." -msgstr "" -"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, " -"255.255.255.255. Адрес по умолчанию \"0.0.0.0\" ведёт к использованию " -"широковещательного IP-адреса интерфейса." - -msgid "IPv4 source" -msgstr "IPv4-источник" - -msgid "" -"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " -"triggers usage of the interface IP." -msgstr "" -"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию " -"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса." - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 multicast" -msgstr "Групповой IPv6" - -msgid "" -"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " -"multicast." -msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"." - -msgid "" -"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" -"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в " -"нотации CIDR." - -msgid "IPv6 source" -msgstr "IPv6-источник" - -msgid "" -"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " -"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " -"of a not-linklocal interface IP." -msgstr "" -"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, " -"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает " -"использование нелокального IP-адреса интерфейса." - -msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "IPv6-префикс восходящего канала" - -msgid "" -"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " -"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " -"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " -"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " -"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." -msgstr "" -"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного " -"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. " -"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при " -"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте " -"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"." - -msgid "" -"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "" -"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да" -"\"." - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "" -"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " -"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " -"\"mesh\"." -msgstr "" -"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на " -"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и " -"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов" - -msgid "Internet protocol" -msgstr "Интернет-протокол" - -msgid "" -"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " -"Default is \"2.5\"." -msgstr "" -"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации " -"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"." - -msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " -"and 1.0 here." -msgstr "" - -msgid "Known OLSR routes" -msgstr "Известные OLSR-маршруты" - -msgid "LQ" -msgstr "LQ" - -msgid "LQ aging" -msgstr "Старение LQ" - -msgid "LQ algorithm" -msgstr "Алгоритм LQ" - -#, fuzzy -msgid "LQ fisheye" -msgstr "Рыбий глаз LQ" - -msgid "LQ level" -msgstr "Уровень LQ" - -msgid "" -"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" - -msgid "Last hop" -msgstr "Последний прыжок" - -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" - -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - -msgid "Link Quality Settings" -msgstr "Настройки качества соединения (LQ)" - -msgid "" -"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " -"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " -"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" -msgstr "" -"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр " -"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше " -"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0." - -msgid "" -"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " -"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " -"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an " -"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " -"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " -"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" -msgstr "" -"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с " -"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что " -"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX " -"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: " -"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /" -">По умолчанию \"etx_ff\"" - -msgid "" -"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " -"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " -"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" -msgstr "" -"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /" -"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора " -"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\"" - -msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "Множитель LQ" - -msgid "Links per node (average)" -msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)" - -msgid "Links total" -msgstr "Общее кол-во соединений" - -msgid "Local interface IP" -msgstr "IP-адрес локального интерфейса" - -msgid "MID" -msgstr "MID" - -msgid "MID interval" -msgstr "Интервал MID" - -msgid "MID validity time" -msgstr "Время действия MID" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Main IP" -msgstr "Основной IP-адрес" - -msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -msgstr "" - -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " -"nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " -"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" -"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный " -"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /" -">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ " -"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8" - -msgid "NAT threshold" -msgstr "Порог NAT" - -msgid "NLQ" -msgstr "NLQ" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Соседние узлы" - -msgid "Neighbour IP" -msgstr "Соседние IP-адреса" - -msgid "Neighbours" -msgstr "Соседние узлы" - -msgid "Netmask" -msgstr "Маска сети" - -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Network address" -msgstr "Сетевой адрес" - -msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "Интервал опроса изменений NIC" - -msgid "Nodes" -msgstr "Узлы" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "OLSR - Настройки отображения" - -msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "OLSR - HNA-объявления" - -#, fuzzy -msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "OLSR - HNA-объявления" - -msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "OLSR - Модули" - -msgid "OLSR Daemon" -msgstr "Сервис OLSR" - -msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс" - -msgid "OLSR connections" -msgstr "OLSR-соединения" - -msgid "OLSR gateway" -msgstr "OLSR-шлюз" - -msgid "OLSR node" -msgstr "OLSR-узел" - -msgid "Orange" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA" - -msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений" - -msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов" - -msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам" - -msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR" - -msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений" - -# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW... -#, fuzzy -msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети" - -msgid "Plugin configuration" -msgstr "Настройки модулей" - -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию." - -msgid "Pollrate" -msgstr "Частота опроса" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -msgid "Red" -msgstr "" - -msgid "Resolve" -msgstr "Разрешать имена" - -msgid "" -"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " -"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " -"really slow. In this case disable it here." -msgstr "" -"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную " -"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном " -"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно." - -msgid "Routes" -msgstr "Маршруты" - -msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " -"IP of the first interface." -msgstr "" -"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не " -"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется " -"IP-адрес первого сетевого интерфейса)." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " -"the first interface." -msgstr "" -"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не " -"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется " -"IP-адрес первого сетевого интерфейса)." - -msgid "Show IPv4" -msgstr "" - -msgid "Show IPv6" -msgstr "" - -msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" - -msgid "SmartGW" -msgstr "SmartGW" - -msgid "SmartGW announcements" -msgstr "Объявления SmartGW" - -msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе." - -msgid "Source address" -msgstr "Адрес источника" - -msgid "" -"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " -"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." -msgstr "" -"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр " -"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 " -"1024\"." - -msgid "Speed of the uplink" -msgstr "Скорость восходящего канала" - -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов" - -msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "Достигнутая скорость передачи посылок к соседним узлам" - -msgid "TC" -msgstr "TC" - -msgid "TC interval" -msgstr "Интервал TC" - -msgid "TC validity time" -msgstr "Время действия TC" - -msgid "TOS value" -msgstr "Значение ToS" - -msgid "" -"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " -"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " -"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " -"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " -"documentation." -msgstr "" -"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State " -"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого " -"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве " -"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти " -"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>." - -msgid "" -"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " -"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." -msgstr "" -"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться " -"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"." - -msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd." - -msgid "" -"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " -"It can have a value between 1 and 65535." -msgstr "" -"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA " -"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535." - -msgid "" -"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " -"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " -"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " -"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." -msgstr "" -"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего " -"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для " -"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная " -"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)." - -msgid "Timing and Validity" -msgstr "Время и сроки действия" - -msgid "Topology" -msgstr "Топология" - -msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " -"\"16\"." -msgstr "" -"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"." - -msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!" - -msgid "Uplink" -msgstr "Восходящий канал" - -msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "Восходящий канал использует NAT" - -msgid "Use hysteresis" -msgstr "Использовать гистерезис" - -msgid "Validity Time" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" - -msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" - -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -msgid "" -"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " -"work, please install it." -msgstr "" -"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет " -"работать, пожалуйста, установите этот пакет." - -msgid "Weight" -msgstr "Вес" - -msgid "" -"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " -"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " -"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /" -"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " -"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " -"instead." -msgstr "" -"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора " -"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на " -"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес " -"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /" -"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля " -"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", " -"используется значение поля ETX." - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " -"Default setting is \"both\"." -msgstr "" -"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. " -"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA " -"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"." - -#, fuzzy -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " -"setting is \"both\"." -msgstr "" -"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. " -"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA " -"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"." - -msgid "Willingness" -msgstr "Готовность" - -msgid "Yellow" -msgstr "" - -msgid "no" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен " -#~ "на порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"." diff --git a/po/ru/openvpn.po b/po/ru/openvpn.po deleted file mode 100644 index 4bae5a2932..0000000000 --- a/po/ru/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,575 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера" - -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Добавить маршрут после установки соединения" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Разрешить только одну сессию" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений" - -msgid "Append log to file" -msgstr "Дописать журнал в файл" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Центр сертификации" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Изменить приоритет процесса" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Проверить сертификат пира в CRL" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "Клиент выключен" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Категория конфигурации" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Настроить режим клиента" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Настроить мост" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Настроить режим сервера" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Интервал между попытками подключения" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Криптография" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Перейти в режим демона после инициализации" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "Задержка n секунд после подключения" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "" -"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Параметры алгоритма DH" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Выключить пейджинг" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Выключить вектор инициализации шифра" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Выключить проверку целостности опций" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "Отключить проверку повторов" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Не выполнять ifconfig" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "Не добавлять маршруты автоматически" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass" - -#, fuzzy -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "Не наследовать глобальные параметры push" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "Не записывать отметки времени в журнал" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "Не требовать сертификат у клиента" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Выводить параметры в журнал" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Эмпирически измерять MTU" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Включить TLS в режиме клиента" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Включить TLS в режиме сервера" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>" - -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Шифрование для пакетов" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" -"Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если " -"к клиенту ещё нет доверия" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" -"Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес " -"добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Обработка ошибок аутентификации" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" -"Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в " -"конфигурациях серверного режима" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Процесс \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "Неверный" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске" - -# Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст -#, fuzzy -msgid "Key transition window" -msgstr "Окно передачи ключей" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Локальный сертификат" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес" - -msgid "Local private key" -msgstr "Локальный секретный ключ" - -msgid "Major mode" -msgstr "Основной режим" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди" - -msgid "Networking" -msgstr "Сеть" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Количество строк в файле журнала" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "" -"Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует " -"необходимый маршрут" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Процессы OpenVPN" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим" - -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Файл с ключами PKCS#12" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Передавать переменные окружения скрипту" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа" - -#, fuzzy -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Таймаут прокси (сек.)" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Передавать опции пиру" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" -"Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд" - -#, fuzzy -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Требовать явного указания в сертификате" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Перенаправить подсеть клиенту" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков" - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении" - -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "Установить GID группе" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Установить TCP/UDP MTU" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "Установить UID пользователю" - -#, fuzzy -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Установить пул подсетей" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "Установить уровень вывода" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Шейпинг пропускной способности пира" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Shell-команда для проверки имени X509" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Размер ключа шифрования" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "Старт/Стоп" - -msgid "Started" -msgstr "Запущено" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Версия формата статусного файла" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Перейти к расширенным настройкам »" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "Шифр TLS" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Временное окно для обмена ключами" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Тип используемого устройства" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Использовать протокол" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Использовать файл устройства tun/tap" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя" - -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -msgid "Write log to file" -msgstr "Записать журнал в файл" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Записать ID процесса в файл" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд" - -msgid "no" -msgstr "нет" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "устройство tun/tap" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "таймаут простоя tun/tap" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "да (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« Перейти к основным настройкам" - -#~ msgid "openvpn_%s" -#~ msgstr "openvpn_%s" - -#~ msgid "openvpn_%s_desc" -#~ msgstr "openvpn_%s_описание" diff --git a/po/ru/p2pblock.po b/po/ru/p2pblock.po deleted file mode 100644 index f6a27401b0..0000000000 --- a/po/ru/p2pblock.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: p2pblock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-01 12:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Block Time" -msgstr "Время блокировки" - -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Включить блокировку P2P" - -#, fuzzy -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" - -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Протоколы 7-го уровня" - -msgid "P2P-Block" -msgstr "Блокировка P2P" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" -"Блокировка P2P позволяет запретить P2P-протоколы для клиентов вне белого " -"списка." - -msgid "Portrange" -msgstr "Диапазон портов" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "Белый список IP" - -msgid "seconds" -msgstr "секунды" diff --git a/po/ru/p910nd.po b/po/ru/p910nd.po deleted file mode 100644 index 923b22e00e..0000000000 --- a/po/ru/p910nd.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: p910nd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:42+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Bidirectional mode" -msgstr "Двунаправленный режим" - -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -msgid "" -"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" -"printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"Для начала вам необходимо установить пакеты для поддержки USB (kmod-usb-" -"printer) или параллельного порта (kmod-lp)." - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "" - -msgid "TCP listener port." -msgstr "Прослушиваемый TCP-порт." - -msgid "enable" -msgstr "включить" - -msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "p910nd - сервер печати" - -#~ msgid "port_help" -#~ msgstr "Помощь по портам" - -#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer." -#~ msgstr "" -#~ "p910nd прослушивает порт 910+N. То есть 9100 - номер первого принтера." diff --git a/po/ru/pbx-voicemail.po b/po/ru/pbx-voicemail.po deleted file mode 100644 index ae49c6dd8f..0000000000 --- a/po/ru/pbx-voicemail.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: pbx-voicemail\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:42+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Email Addresses that Receive Voicemail" -msgstr "Адрес эл. почты для получения голосовой почты" - -msgid "Enable Voicemail" -msgstr "Включить голосовую почту" - -msgid "Global Voicemail Setup" -msgstr "Глобальные настройки голосовой почты" - -msgid "" -"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is " -"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage " -"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure " -"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's " -"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded " -"voicemail." -msgstr "" -"Здесь Вы можете настроить голосовую почту АТС. Так как данная система " -"является встраиваемой и предназначена для таких устройств как, например, " -"маршрутизаторы, локальное хранилище голосовой почты отсутствует. Голосовая " -"почта пересылается через электронную почту. Следовательно, вам нужно указать " -"сервер исходящей почты (SMTP) и перечислить адреса, на которые будет " -"пересылаться голосовая почта." - -msgid "" -"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server " -"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the " -"one provided by Google or Yahoo." -msgstr "" -"Чтобы отсылать электронную почту с записями голосовой почты, вам необходимо " -"указать SMTP-сервер. Вы можете использовать SMTP-сервер вашего интернет-" -"провайдера или любой другой, например, SMTP-сервер Google или Yahoo." - -msgid "Last Sent Voicemail Log" -msgstr "Запись журнала последнего отправленного сообщения голосовой почты" - -msgid "Local Storage Directory" -msgstr "Локальная директория хранения" - -msgid "No" -msgstr "Нет" - -msgid "Outgoing mail (SMTP) Server" -msgstr "Сервер исходящей почты (SMTP)" - -msgid "SMTP Password" -msgstr "Пароль SMTP" - -msgid "SMTP Port Number" -msgstr "Номер порта SMTP" - -msgid "SMTP Server Authentication" -msgstr "Аутентификация SMTP-сервера" - -msgid "SMTP Server Hostname or IP Address" -msgstr "Имя SMTP-сервера или IP-адрес" - -msgid "SMTP User Name" -msgstr "Имя пользователя SMTP" - -msgid "Secure Connection Using TLS" -msgstr "Защищенное соединение с использованием TLS" - -msgid "Voicemail Setup" -msgstr "Настройка голосовой почты" - -msgid "" -"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP " -"server below." -msgstr "" -"При включении голосовой почты, у вас будет возможность указать адреса " -"электронной почты, на которые будут отправляться записи голосовой почты. Вы " -"также должны указать SMTP-сервер ниже." - -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -msgid "" -"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your " -"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of " -"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only " -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"Вы также можете сохранять копии сообщений голосовой почты локально на " -"устройстве с запущенной АТС. Указанный здесь путь будет создан в случае его " -"отсутствия. Учитывайте, что пространство для хранения сообщений голосовой " -"почты может быть ограничено вашим устройством." - -msgid "" -"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed " -"only when you change the value in this box." -msgstr "" -"Ваш настоящий пароль SMTP здесь не показан. Он будет изменён только тогда, " -"когда вы измените значение в этом поле." - -#~ msgid "Directory to save voicemail into" -#~ msgstr "Директория для сохранения голосовой почты" - -#~ msgid "Email addresses to forward to" -#~ msgstr "Адрес эл. почты для перенаправления" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Включено" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system " -#~ "is intended to run on embedded systems like routers, there is no local " -#~ "storage of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need " -#~ "to configure an outgoing mail (SMTP) server (for example the SMTP server " -#~ "your ISP provides, or GMail), and provide a list of addresses the " -#~ "voicemail will be sent to." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь Вы можете настроить голосовую почту АТС. Так как данная система " -#~ "является встраиваемой и предназначена для таких устройств как, например, " -#~ "маршрутизаторы, локальное хранилище голосовой почты отсутствует. " -#~ "Голосовая почта пересылается через электронную почту. Следовательно, Вам " -#~ "нужно указать сервер (SMTP) исходящей почты и перечислить адреса на " -#~ "которые будет пересылаться голосовая почта." - -#~ msgid "" -#~ "In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -#~ "need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP " -#~ "server for that purpose. You can also set up a GMail, Yahoo, or other 3rd " -#~ "party SMTP server." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы отсылать электронную почту с записями голосовой почты, Вам " -#~ "необходимо указать SMTP сервер. Вы можете использовать SMTP сервер вашего " -#~ "интернет провайдера или любой другой, например, SMTP сервер GMail или " -#~ "Yahoo." - -#~ msgid "SMTP port number" -#~ msgstr "Номер порта SMTP" - -#~ msgid "SMTP server authentication" -#~ msgstr "Аутентификация SMTP сервера" - -#~ msgid "SMTP server hostname or IP" -#~ msgstr "Имя SMTP сервера или IP адрес" - -#~ msgid "SMTP user name" -#~ msgstr "Имя пользователя SMTP" - -#~ msgid "Timeout before sending callers to voicemail" -#~ msgstr "Таймаут перед перенаправлением звонящих на голосовую почту" - -#~ msgid "Use TLS (secure connection)" -#~ msgstr "Использовать TLS (защищенное соединение)" - -#~ msgid "" -#~ "When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -#~ "addresses which receive the message. You must also set up an SMTP server " -#~ "below." -#~ msgstr "" -#~ "При включении голосовой почты, у Вас будет возможность указать адреса " -#~ "электронной почты на которые будут отправляться записи голосовой почты. " -#~ "Вы также должны указать SMTP сервер ниже." diff --git a/po/ru/pbx.po b/po/ru/pbx.po deleted file mode 100644 index e85c947e1a..0000000000 --- a/po/ru/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,525 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:28+0200\n" -"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные установки" - -msgid "Available" -msgstr "Доступен" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "" -"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, " -"пробелов, запятых и точек." - -msgid "Away" -msgstr "Отошел" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Номера в \"черном\" списке" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Маршрутизация вызовов" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Номера сквозных вызовов" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь" - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не беспокоить" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Динамический список запрещенных номеров" - -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Разрешить входящие звонки (см. ниже Статус)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Разрешить исходящие вызовы" - -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Введите телефонные номера, звонки с которых вы хотите автоматически " -"отклонять. Вы, вероятно, не должны вводить код страны и ведущие нули, но, " -"чтобы удостовериться в этом, пожалуйста проверьте, что звонки из " -"нежелательной зоны успешно блокируются." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Введите этот IP (или IP порт) в установках Сервера/Регистратора SIP " -"устройств, который вы будете использовать ТОЛЬКО локально и никогда удаленно." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Введите это имя_хоста (или имя_хоста:порт) в установках Сервера/Регистратора " -"тех SIP-устройств, которые вы будете использовать удаленно (локально они " -"также будут работать)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Внешний порт SIP" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" - -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие установки" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Учетные записи Google" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Статус Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Сообщение статуса Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Учетные записи Google Voice/Talk" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Входящие вызовы" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "Вставить правила QoS" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Совершает исходящие вызовы" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "" - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" - -msgid "No" -msgstr "Нет" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Outbound прокси сервер" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Исходящие вызовы" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "Главная страница АТС" - -#, fuzzy -msgid "PBX Service Status" -msgstr "Состояние службы АТС" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Настройки порта устройств SIP" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Провайдеры исходящих вызовов" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "Установки QoS" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "Конец диапазона портов RTP" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "Начало диапазоно портов RTP" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Принимает входящие вызовы" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Удаленное использование" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "Учетные записи SIP" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "Учетные записи SIP провайдера" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "SIP Сервер/Регистратор" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Настройки сервера" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств" - -msgid "Service Status" -msgstr "Состояние сервиса" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" -"Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с " -"наcтройками секции \"Маршрутизация вызовов\"." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов" - -msgid "User Accounts" -msgstr "Учетные записи пользователя" - -msgid "User Agent String" -msgstr "Строка агента пользователя" - -msgid "User Name" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего." - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -#~ "user's privileges it will have." -#~ msgstr "" -#~ "Указать телефонные номера, которым разрешено осуществлять звонки через эту " -#~ "систему, а также какими они будут обладать пользовательскими привилегиями." - -#~ msgid "Account Status" -#~ msgstr "Статус учетной записи" - -#~ msgid "Account Status Message" -#~ msgstr "Статус сообщение учетной записи" - -#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" -#~ msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена" - -#~ msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)" -#~ msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)" - -#~ msgid "Service Control and Connection Status" -#~ msgstr "Управление сервисом и статус соединения" diff --git a/po/ru/polipo.po b/po/ru/polipo.po deleted file mode 100644 index f1d49688a6..0000000000 --- a/po/ru/polipo.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Разрешённые клиенты" - -msgid "Always use system DNS resolver" -msgstr "Всегда использовать системный DNS-клиент" - -msgid "" -"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " -"username:password format." -msgstr "" -"Поддерживается базовая HTTP-аутентификация. Введите имя пользователя и " -"пароль в формате имя:пароль." - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "Настройки DNS" - -msgid "DNS server address" -msgstr "Адрес DNS-сервера" - -msgid "Delete cache files time" -msgstr "Время удаления кэш-файлов" - -msgid "Disk cache location" -msgstr "Местоположение кэша" - -msgid "Do not query IPv6" -msgstr "Не запрашивать IPv6" - -msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "" -"Включите, если вы хотите, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких " -"пользователей." - -msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "Размер первого PMM-сегмента (в байтах)" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "Количество RAM, отведенное для кеша." - -msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "Размер кэша в RAM (в байтах)" - -msgid "Listen address" -msgstr "Адрес для входящих соединений" - -msgid "Listen port" -msgstr "Порт для входящих соединений" - -msgid "" -"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " -"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " -"empty to disable on-disk cache." -msgstr "" -"Директория, где Polipo хранит кэш-файлы. Рекомендуется использовать внешнее " -"хранилище, так как размер кэша может увеличиваться. Оставьте пустым, чтобы " -"отключить хранение кэша на диске." - -msgid "Log file location" -msgstr "Местоположение файла журнала" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "Записывать сообщения в системный журнал" - -msgid "Logging and RAM" -msgstr "Журналирование и RAM" - -msgid "Never use system DNS resolver" -msgstr "Не использовать системный DNS-клиент" - -msgid "On-Disk Cache" -msgstr "Кэширование на диске" - -msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "Размер PMM-сегментов (в байтах)" - -msgid "Parent Proxy" -msgstr "Родительский прокси" - -msgid "Parent proxy address" -msgstr "Адрес родительского прокси" - -msgid "" -"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " -"requests." -msgstr "" -"Адрес родительского прокси (в формате хост:порт), на который Polipo будет " -"перенаправлять запросы." - -msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "Аутентификация родительского прокси" - -msgid "Polipo" -msgstr "Polipo" - -msgid "Polipo Status" -msgstr "Состояние Polipo" - -msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipo - небольшой веб-прокси, использующий кэширование." - -msgid "Poor Man's Multiplexing" -msgstr "Poor Man's Multiplexing" - -msgid "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " -"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " -"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " -"PMM enabled." -msgstr "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать " -"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP-" -"протоколу сокращается. ПРИМЕЧАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с " -"включенным PMM." - -msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения" - -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -msgid "Query DNS by hostname" -msgstr "Запрашивать DNS, используя имя хоста" - -msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" -msgstr "" -"Запрашивать DNS напрямую, использовать системный клиент в случае ошибки" - -msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" -msgstr "" -"Запрашивать DNS напрямую, использовать системный клиент для неизвестных " -"хостов" - -msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "Запрашивать DNS для IPv6" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" -msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" -msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv6" - -msgid "Query only IPv6" -msgstr "Запрашивать только IPv6" - -msgid "" -"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " -"server than the host system." -msgstr "" -"Установите адрес DNS-сервера для Polipo в случае, если он отличается от " -"системного." - -msgid "Shared cache" -msgstr "Общий кэш" - -msgid "" -"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " -"segment size." -msgstr "" -"Размер первого PMM сегмента. Если не указано, то размер первого сегмента " -"будет равен двум обычным." - -msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша" - -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -msgid "Syslog facility" -msgstr "Системный журнал" - -msgid "" -"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " -"0.0.0.0 or :: (IPv6)." -msgstr "" -"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения. Чтобы " -"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)." - -msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "Интервал, после которого файлы кэша будут удалены" - -msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "Интервал, после которого файлы кэша будут сокращены" - -msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." -msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен." - -msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "Сократить размер файлов кэша (в байтах)" - -msgid "Truncate cache files time" -msgstr "Время сокращения файлов кэша" - -msgid "" -"Use of external storage device is recommended, because the log file is " -"written frequently and can grow considerably." -msgstr "" -"Рекомендуется использовать внешнее хранилище, так как журнал часто " -"обновляется и может значительно увеличиваться в размере." - -msgid "" -"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" -msgstr "" -"Если адрес для входящих соединений установлен в 0.0.0.0 или :: (IPv6), вам " -"необходимо перечислить клиентов, которым разрешено подключаться. В таком " -"случае формат - это IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, " -"192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" - -msgid "enable" -msgstr "включить" diff --git a/po/ru/qos.po b/po/ru/qos.po deleted file mode 100644 index 6c3639243e..0000000000 --- a/po/ru/qos.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: qos\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Calculate overhead" -msgstr "Подсчитывать накладные расходы" - -msgid "Classification Rules" -msgstr "Правила классификации" - -msgid "Classification group" -msgstr "Классификация" - -msgid "Comment" -msgstr "" - -msgid "Destination host" -msgstr "Хост назначения" - -msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "Скорость загрузки (кбит/с)" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Half-duplex" -msgstr "Полудуплекс" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Number of bytes" -msgstr "Количество байт" - -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "QoS" -msgstr "QoS" - -msgid "Quality of Service" -msgstr "Качество обслуживания (QoS)" - -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -msgid "Source host" -msgstr "Хост источника" - -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "Скорость отдачи (кбит/с)" - -msgid "" -"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " -"network traffic selected by addresses, ports or services." -msgstr "" -"Используя <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr>, вы можете " -"приоритезаровать сетевой трафик по адресам, портам и сервисам." - -msgid "all" -msgstr "все" - -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -msgid "express" -msgstr "экспресс" - -msgid "low" -msgstr "низкий" - -msgid "normal" -msgstr "обычный" - -msgid "priority" -msgstr "приоритетный" - -#~ msgid "Downlink" -#~ msgstr "Нисходящий канал" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Интернет-соединение" - -#~ msgid "Uplink" -#~ msgstr "Восходящий канал" diff --git a/po/ru/radvd.po b/po/ru/radvd.po deleted file mode 100644 index 37cc9428dd..0000000000 --- a/po/ru/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "Интерфейс 6to4" - -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенные" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "Извещать индикатор домашнего агента" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "Извещать адрес маршрутизатора" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Извещаемые суффиксы домена" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий " -"IPv6-адрес интерфейса." - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован " -"текущий префикс интерфейса." - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "" -"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" -"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 " -"извещение не происходит." - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" -"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных " -"пакетов. При значении 0 извещение не происходит." - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "" -"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 " -"выключает данную функцию" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" -"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с " -"помощью SLAAC, остаются предпочтительными." - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" -"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным " -"для определения включения соединения." - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" -"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на " -"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию." - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" -"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" -"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если " -"RA включен. 0 отключает передачу извещений" - -msgid "Advertising" -msgstr "Извещение" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Автономный" - -msgid "Clients" -msgstr "Клиенты" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "Конфигурационный флаг" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "Конфигурация DNSSL" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "Срок действия по умолчанию" - -msgid "Default preference" -msgstr "Приоритет по умолчанию" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "Включить извещения" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)" - -msgid "General" -msgstr "Общие" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "Информация о домашнем агенте" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "Срок действия домашнего агента" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "Приоритет домашнего агента" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" -"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это " -"требуется в мобильном IPv6" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" -"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку " -"незапрошенных извещений" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" -"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки " -"адреса (RFC4862)" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" -"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения " -"включения соединения (RFC4861)" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Конфигурация интерфейса" - -msgid "Interface required" -msgstr "Требуется интерфейс" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Срок действия" - -msgid "Link MTU" -msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)" - -msgid "Managed flag" -msgstr "Управляемый флаг" - -msgid "Max. interval" -msgstr "Макс. интервал" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "Максимальный интервал извещения" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "Минимальная задержка извещения" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "Минимальный интервал извещения" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "Мобильный IPv6" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора" - -msgid "Multicast" -msgstr "Групповая рассылка" - -#, fuzzy -msgid "On-link" -msgstr "Соединение" - -msgid "On-link determination" -msgstr "Определение включения соединения" - -msgid "Preference" -msgstr "Приоритет" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "Предпочитаемый срок действия" - -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "Конфигурация префикса" - -msgid "Prefixes" -msgstr "Префиксы" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "Конфигурация RDNSS" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - Интерфейс %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - Префикс" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - Маршрут" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы " -"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как " -"описано в RFC 4861." - -msgid "Reachable time" -msgstr "Период доступности" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы " -"использовать групповую рассылку" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "Таймер ретрансляции" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "Настройка маршрута" - -msgid "Routes" -msgstr "Маршруты" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "Адрес источника (канальный уровень)" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" -"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. " -"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)" - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "" -"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для " -"разрешения имён." - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для " -"разрешения имён." - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию" - -msgid "Suffix" -msgstr "Суффикс" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " -"извещений маршрутизатора (сек.)" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений " -"маршрутизатора с интерфейса (сек.)" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " -"извещений маршрутизатора (сек.)" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA" - -msgid "Timing" -msgstr "Интервалы" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Только одноадресная передача" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "Срок действия" - -msgid "Validity time" -msgstr "Период действия" - -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -msgid "high" -msgstr "высокий" - -msgid "low" -msgstr "низкий" - -msgid "medium" -msgstr "средний" - -msgid "no" -msgstr "нет" - -msgid "yes" -msgstr "да" - -#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" -#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс" - -#~ msgid "" -#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" -#~ msgstr "" -#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован " -#~ "текущий префикс интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " -#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " -#~ "0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные " -#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает " -#~ "неограниченное время." - -#~ msgid "" -#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для " -#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время." - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " -#~ "they moved to a different subnet" -#~ msgstr "" -#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их " -#~ "перемещения в другую подсеть" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " -#~ "specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте " -#~ "0 для установки бесконечного срока действия." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " -#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " -#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " -#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " -#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" diff --git a/po/ru/rrdtool.po b/po/ru/rrdtool.po deleted file mode 100644 index a63a850806..0000000000 --- a/po/ru/rrdtool.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "%H: Беспроводная связь - отношение сигнал/шум" - -#. dBm -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "дБм" - -#. Noise Level -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 -msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "Уровень шума" - -#. Signal Strength -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 -msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "Мощность сигнала" - -#. %H: Wireless - Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "%H: Беспроводная связь - качество сигнала" - -#. n -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "n" - -#. Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 -msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "Качество сигнала" - -#. %H: ICMP Roundtrip Times -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 -msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "%H: Сквозное время ICMP" - -#. ms -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 -msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "мс" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 -msgid "stat_ds_ping" -msgstr "%di" - -#. %H: Firewall - Processed Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 -msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "%H: Межсетевой экран - обработанные пакеты" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 -msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "пакет/c" - -#. Chain \"%di\" -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 -msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "\"%di\"" - -#. %H: Netlink - Transfer on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "%H: Netlink - передача на %pi" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "байт/c" - -#. Bytes (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 -msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "Байт (%ds)" - -#. %H: Netlink - Packets on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "%H: Netlink - пакеты на %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "пакет/c" - -#. Processed (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 -msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "Обработано (%ds)" - -#. Dropped (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 -msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "Исключено (%ds)" - -#. Errors (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 -msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "Ошибок (%ds)" - -#. %H: Netlink - Multicast on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "%H: Netlink - групповые пакеты на %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "пакет/с" - -#. Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 -msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "Пакеты" - -#. %H: Netlink - Collisions on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "%H: Netlink - коллизии на %pi" - -#. Collisions/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "коллиз/сек" - -#. Collisions -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 -msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "Коллизии" - -#. %H: Netlink - Errors on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "%H: Netlink - Ошибки на %pi" - -#. Errors/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "ошибок/c" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 -msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "%di" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 -msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "%di" - -#. %H: Processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 -msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "%H: Процессы" - -#. Processes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 -msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "Процессов/с" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 -msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "%di" - -#. %H: Process %pi - used cpu time -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Процесс %pi - время ЦП" - -#. Jiffies -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "Jiffies" - -#. system -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 -msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "система" - -#. user -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 -msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "пользователь" - -#. %H: Process %pi - threads and processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "%H: Процесс %pi - потоков и процессов" - -#. Count -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "Количество" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 -msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "%ds" - -#. %H: Process %pi - page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "%H: Процесс %pi - ошибки страниц" - -#. Pagefaults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "Ошибки страниц" - -#. page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 -msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "ошибки страниц" - -#. %H: Process %pi - virtual memory size -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "%H: Процесс %pi - размер виртуальной памяти" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "Байт" - -#. virtual memory -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 -msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "виртуальная память" - -#. %H: Usage on Processor #%pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 -msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "%H: Использование ЦП #%pi" - -#. % -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 -msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "%" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 -msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "%di" - -#. %H: Transfer on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 -msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "%H: Передача на %di" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 -msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "байт/c" - -#. %H: Packets on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 -msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "%H: Пакетов на %di" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 -msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "пакетов/c" - -#. %H: TCP-Connections to Port %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 -msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: TCP соединений на порт %pi " - -#. Connections/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 -msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "соединений/с" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 -msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "%di" - -#. %H: Disk Space Usage on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 -msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "%H: Использование дискового пространства на %di" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 -msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "Байт" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 -msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "%ds" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 -msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "%ds" - -#. %H: Interrupts -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 -msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "%H: прерывания" - -#. Issues/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 -msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "запросов/с" - -#. IRQ %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 -msgid "stat_ds_irq" -msgstr "IRQ %di" - -#. %H: System Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 -msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "%H: Загрузка системы" - -#. Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 -msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "Загрузка" - -#. 1 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 -msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "1 мин." - -#. 5 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 -msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "5 мин." - -#. 15 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 -msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "15 мин." diff --git a/po/ru/samba.po b/po/ru/samba.po deleted file mode 100644 index 82906e36ed..0000000000 --- a/po/ru/samba.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: samba\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:48+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Allow guests" -msgstr "Разрешить гостевой вход" - -msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" -msgstr "" -"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним директориям через сеть" - -msgid "Allowed users" -msgstr "Разрешённые пользователи" - -msgid "Create mask" -msgstr "Создать маску" - -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Directory mask" -msgstr "Маска директории" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Редактировать шаблон" - -msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "Редактировать шаблон, используемый для генерации конфигурации samba." - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "Mask for new directories" -msgstr "Маска для новых директорий" - -msgid "Mask for new files" -msgstr "Маска для новых файлов" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "Network Shares" -msgstr "Сетевые ресурсы" - -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -msgid "Read-only" -msgstr "Только для чтения" - -msgid "Share home-directories" -msgstr "Совместно использовать домашние директории" - -msgid "Shared Directories" -msgstr "Совместно используемые директории" - -msgid "" -"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " -"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols " -"('|') should not be changed. They get their values from the 'General " -"Settings' tab." -msgstr "" -"Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого " -"генерируется конфигурация samba. Значения, заключённые в символы \"|\", не " -"должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения из " -"вкладки 'Общие настройки'." - -msgid "Workgroup" -msgstr "Рабочая группа" diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po deleted file mode 100644 index 3f470dba0d..0000000000 --- a/po/ru/splash.po +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: splash\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " -"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти " -"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что " -"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " -"делать следующего:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "Активные клиенты" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Разрешённые хосты/подсети" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " -"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает " -"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, " -"запустив свой узел сети" - -msgid "Blacklist" -msgstr "Чёрный список" - -msgid "Blocked" -msgstr "Заблокирован" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" - -msgid "Clearance time" -msgstr "Разрешённое время" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" -"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " -"ячеистых сетей." - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" -"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное " -"количество часов." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" - -msgid "Contact" -msgstr "Связаться" - -msgid "Decline" -msgstr "Отклонить" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." - -msgid "Download limit" -msgstr "Лимит загрузки" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Политика добровольного использования" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Зона межсетевого экрана" - -msgid "General" -msgstr "Общие" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрес" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" -"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, " -"отличающиеся от наших." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " -"участии в этом проекте." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Юридически запрещенный контент" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-адрес" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " -"ограничений пропускной способности." - -msgid "Netmask" -msgstr "Маска сети" - -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Клиенты не подключены" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а " -"экспериментальная сеть сообщества." - -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -msgid "Redirect target" -msgstr "" - -msgid "Safety" -msgstr "Безопасный" - -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Текст splash-экрана" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" - -msgid "Time remaining" -msgstr "Оставшееся время" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить " -"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Трафик вх/исх" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Лимит отдачи" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "" - -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -msgid "Whitelist" -msgstr "\"Белый\" список" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /" -">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " -"###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали " -"что-то, что наши правила явно запрещают." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" - -msgid "blacklisted" -msgstr "в \"чёрном\" списке" - -msgid "expired" -msgstr "истёк" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "опционально при использовании хост-адресов" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "выполнять любые незаконные действия" - -msgid "splashed" -msgstr "уже в splash" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "временно заблокирован" - -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки" - -msgid "whitelisted" -msgstr "в \"белом\" списке" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они " -#~ "всегда разрешены." - -#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" -#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" - -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана" - -#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -#~ msgstr "" -#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." - -# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту -#~ msgid "the owner of this access point." -#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа." diff --git a/po/ru/statistics.po b/po/ru/statistics.po deleted file mode 100644 index 5fc15f6721..0000000000 --- a/po/ru/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,696 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Действие (цель)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Добавить команду для чтения значений" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Добавить правило выборки" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом" - -msgid "Add notification command" -msgstr "Добавить команду уведомления" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Базовая директория" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Базовая статистика" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Вывод в CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Интервал сброса кэша" - -msgid "Chain" -msgstr "Цепочка" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Настройки Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " -"можете изменить настройки Сollectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина Conntrack" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Интервал сбора данных" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Файл с определением набора данных" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Директория с модулями collectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Директория конфигураций" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Disk" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Использование диска" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Использование диска" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Показать узел »" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Показать за промежуток »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" - -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Включить этот модуль" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Exec" - -#, fuzzy -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов фильтров" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Сбросить кэш после" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" - -msgid "Graphs" -msgstr "Графики" - -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " -"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " -"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на " -"стандартный ввод вызванным программам." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила " -"для сбора статистики." - -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Игнорировать адреса-источники" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Входящий интерфейс" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Interface" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Прерывания" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Интервал для ping-запросов" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" -"Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для " -"мониторинга." - -msgid "Listen host" -msgstr "Хост" - -msgid "Listen port" -msgstr "Порт" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Использовать интерфейсы" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Load" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Максимальное число соединений" - -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Memory" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Собирать статистику с устройств" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Собирать статистику с файловых систем" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Собирать статистику с хостов" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Собирать статистику с интерфейсов" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Собирать статистику по прерываниям" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Собирать статистику с локальных портов" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Собирать статистику с процессов" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Название правила" - -msgid "Netlink" -msgstr "Netlink" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Netlink" - -msgid "Network" -msgstr "Network" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Network" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Сетевые модули" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Сетевой протокол" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Количество потоков сбора данных" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина OLSRd" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Создавать только средние RRA" - -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Исходящий интерфейс" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Модули вывода" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Ping" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Processes" -msgstr "Процессы" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Processes" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" - -msgid "Processor" -msgstr "Processor" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Мониторинг Qdisc" - -#, fuzzy -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Фактор XFiles RRD" - -#, fuzzy -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Интервал heartbeat RRD" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "Интервал шага RRD" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля RRDTool" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Количество строк в RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" - -msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" - -msgid "Server host" -msgstr "Хост сервера" - -msgid "Server port" -msgstr "Порт сервера" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов шейпинга" - -msgid "Socket file" -msgstr "Файл сокета" - -msgid "Socket group" -msgstr "Группа сокета" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Права доступа сокета" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Диапазон IP-адресов источника" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." - -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Директория с данными" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Директория для CSV-файлов" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Сохранённые промежутки времени" - -msgid "System Load" -msgstr "Загрузка системы" - -msgid "System plugins" -msgstr "Системные модули" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "TCPConns" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля TCPConns" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL для сетевых пакетов" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL для ping-пакетов" - -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" -"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " -"обработки." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных " -"устройствах, точках монтирования или файловых системах." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных " -"интерфейсах." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для " -"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот " -"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" -"Collectd." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения " -"достигают заданного порога." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " -"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между " -"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или " -"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, " -"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " -"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" -"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " -"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных " -"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " -"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/index." -"shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" -"\">RRD Tool</a> для построения диаграмм." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных " -"портах." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для " -"получения статистики от работающего сервиса collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать " -"входящие соединения." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная " -"статистика." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Пытаться определять имя хоста" - -msgid "UPS" -msgstr "ИБП" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина ИБП" - -#, fuzzy -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате" - -msgid "UnixSock" -msgstr "UnixSock" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля UnixSock" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Используемый PID-файл" - -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Расширенная статистика" - -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "напр. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "напр. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "напр. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "не более 16 символов" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "уменьшает размер rrd" - -#, fuzzy -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "секунды; разделяются пробелом" - -msgid "server interfaces" -msgstr "интерфейсы сервера" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Установленные сетевые модули:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Установленные модули вывода:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых " -#~ "TCP-соединениях, трафике, правилах iptables и т.п." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. " -#~ "Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить собранные данные " -#~ "в базе данных RRD и передать их по сети другим инстанциям collectd." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании " -#~ "ресурсов устройства:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless" diff --git a/po/ru/tinyproxy.po b/po/ru/tinyproxy.po deleted file mode 100644 index f9a3c23d16..0000000000 --- a/po/ru/tinyproxy.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "" -"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " -"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " -"target" -msgstr "" -"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через " -"указанный прокси, <em>Отклонять доступ</em> отключает использование прокси " -"для всех узлов" - -msgid "" -"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " -"requests" -msgstr "" -"Добавляет HTTP-заголовок \"X-Tinyproxy\" с IP-адресом клиента ко всем " -"перенаправленным запросам" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Разрешённые клиенты" - -msgid "Allowed connect ports" -msgstr "Разрешённые порты подключения" - -msgid "Bind address" -msgstr "Адрес привязки" - -msgid "" -"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " -"activate extended regular expressions" -msgstr "" -"Разрешить использование расширенных регулярных выражений для фильтрации. По " -"умолчанию, используются базовые POSIX-выражения" - -msgid "" -"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " -"make the matching case-sensitive" -msgstr "" -"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, " -"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым" - -msgid "" -"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " -"against URLs instead" -msgstr "" -"По умолчанию, фильтрация выполняется на основе имени домена. Включите эту " -"опцию, чтобы фильтровать при помощи URL" - -msgid "" -"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " -"allow matched URLs or domain names" -msgstr "" -"По умолчанию, фильтрация работает в режиме чёрного списка. Включите эту " -"опцию, чтобы разрешить только опредёленные URL или доменные имена" - -msgid "" -"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " -"without domain" -msgstr "" -"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для любого хоста " -"без домена" - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "Connection timeout" -msgstr "Таймаут соединения" - -msgid "Default deny" -msgstr "Запретить по умолчанию" - -msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "Включить сервер Tinyproxy" - -msgid "Error page" -msgstr "Страница ошибки" - -msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "Ошибка получения статистики по URL:" - -msgid "Filter by RegExp" -msgstr "Фильтровать при помощи регулярных выражений" - -msgid "Filter by URLs" -msgstr "Фильтровать по URL" - -msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "Фильтровать с учётом регистра" - -msgid "Filter file" -msgstr "Файл фильтрации" - -msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "Фильтрация и ACL" - -msgid "General settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "HTML-шаблон для статистики хостов" - -msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "HTML-шаблон для вывода ошибок HTTP" - -msgid "Header whitelist" -msgstr "Белый список заголовков" - -msgid "" -"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "" -"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер" - -msgid "" -"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " -"all ports" -msgstr "" -"Список разрешённых портов для метода CONNECT. Значение \"0\" разрешает все " -"порты" - -msgid "Listen address" -msgstr "Адрес" - -msgid "Listen port" -msgstr "Порт" - -msgid "Log file" -msgstr "Файл журналирования" - -msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "Файл для записи сообщений" - -msgid "Log level" -msgstr "Уровень журналирования" - -msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "Уровень подробности журналирования процесса Tinyproxy" - -msgid "Max. clients" -msgstr "Макс. кол-во клиентов" - -msgid "Max. requests per server" -msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер" - -msgid "Max. spare servers" -msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания" - -msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов" - -msgid "" -"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " -"process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "" -"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, " -"процесс будет перезапущен. Ноль отключает данное ограничение." - -msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "Максимальное количество готовых к обработке процессов" - -msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" -"Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение " -"остаётся открытым" - -msgid "Min. spare servers" -msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания" - -msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "Минимальное количество готовых к обработке процессов" - -msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy" - -msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку" - -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -msgid "Privacy settings" -msgstr "Настройки конфиденциальности" - -msgid "Reject access" -msgstr "Отклонять доступ" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Настройки сервера" - -msgid "Server limits" -msgstr "Ограничения сервера" - -msgid "" -"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " -"are discarded. Leave empty to disable header filtering" -msgstr "" -"Определяет HTTP-заголовки, которым разрешено проходить через прокси. " -"Оставьте пустым, чтобы не фильтровать заголовки" - -msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Определяет порт HTTP, на котором Tinyproxy ожидает запросы" - -msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "" -"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке " -"Via" - -msgid "" -"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" -msgstr "" -"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки исходящих " -"запросов" - -msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы" - -msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Определяет имя группы, в которой работает Tinyproxy" - -msgid "" -"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " -"<code>address:port</code>" -msgstr "" -"Определяет прокси восходящего канала для доступа к хосту в формате " -"<code>адрес:порт</code>" - -msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Определяет пользователя, от имени которого работает Tinyproxy" - -msgid "Start spare servers" -msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов" - -msgid "Statistics page" -msgstr "Страница статистики" - -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -msgid "Target host" -msgstr "Хост назначения" - -msgid "Tinyproxy" -msgstr "Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "Состояние Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy - быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш" - -msgid "Upstream Proxies" -msgstr "Прокси для исходящего трафика" - -msgid "" -"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " -"addresses or domains." -msgstr "" -"Прокси для исходящего трафика при обращении к определённым IP-адресам или " -"доменам." - -msgid "Use syslog" -msgstr "Использовать системный журнал" - -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -msgid "Via hostname" -msgstr "Имя хоста Via" - -msgid "Via proxy" -msgstr "Через прокси" - -msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "Записывать сообщения журнала в системный журнал вместо файла" - -msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "Заголовок X-Tinyproxy" diff --git a/po/ru/transmission.po b/po/ru/transmission.po deleted file mode 100644 index fac9510a59..0000000000 --- a/po/ru/transmission.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: transmission\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:35+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Alternative download speed" -msgstr "Альтернативная скорость загрузки" - -msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "Альтернативная скорость включена" - -msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "Время начала альтернативной скорости" - -msgid "Alternative speed time day" -msgstr "День альтернативной скорости" - -msgid "Alternative speed time end" -msgstr "Время окончания альтернативной скорости" - -msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "Расписание альтернативной скорости включено" - -msgid "Alternative upload speed" -msgstr "Альтернативная скорость отдачи" - -msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "Автоматически запускать добавленные торренты" - -msgid "Bandwidth settings" -msgstr "Настройки скорости" - -msgid "Binding address IPv4" -msgstr "Привязанный адрес IPv4" - -msgid "Binding address IPv6" -msgstr "Привязанный адрес IPv6" - -msgid "Block list enabled" -msgstr "Список блокировок включен" - -msgid "Blocklist URL" -msgstr "URL списка блокировок" - -msgid "Blocklists" -msgstr "Списки блокировок" - -msgid "Cache size in MB" -msgstr "Размер кэша (МБ)" - -msgid "Config file directory" -msgstr "Папка файла конфигурации" - -msgid "DHT enabled" -msgstr "DHT включен" - -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -msgid "Download directory" -msgstr "Папка для загрузок" - -msgid "Download queue enabled" -msgstr "Очередь загрузок включена" - -msgid "Download queue size" -msgstr "Размер очереди загрузок" - -msgid "Enable watch directory" -msgstr "Включить папку поиска" - -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" - -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -msgid "Fast" -msgstr "Быстрый" - -msgid "Files and Locations" -msgstr "Файлы и пути" - -msgid "Forced" -msgstr "Принудительно" - -msgid "Full" -msgstr "Полный" - -msgid "Global peer limit" -msgstr "Глобальный лимит пиров" - -msgid "Global settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Idle seeding limit" -msgstr "Ограничение времени сидирования" - -msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "Ограничение времени сидирования включено" - -msgid "Incomplete directory" -msgstr "Папка для не полностью загруженых файлов" - -msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "Папка для не полностью загруженых файлов включена" - -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD включено" - -#, fuzzy -msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "Lazy bitfield включен" - -msgid "Message level" -msgstr "Уровень сообщений" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочее" - -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" - -#, fuzzy -msgid "" -"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " -"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " -"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" -msgstr "" -"Номер/битовое поле. Начните с 0, затем для каждого дня, в который вы хотите " -"включить планировщик, добавьте значение. Для воскресенья - 1, понедельника - " -"2, вторника - 4, среды - 8, четверга - 16, пятницы - 32, субботы - 64." - -msgid "Off" -msgstr "Выключено" - -msgid "Open Web Interface" -msgstr "Открыть веб-интерфейс" - -msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX включен" - -msgid "Peer Port settings" -msgstr "Настройки порта пира" - -msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "Алгоритм перегрузки пиров" - -msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "Ограничение пиров на торрент" - -msgid "Peer port" -msgstr "Порт пира" - -msgid "Peer port random high" -msgstr "Наибольший случайный порт пира" - -msgid "Peer port random low" -msgstr "Наименьший случайный порт пира" - -msgid "Peer port random on start" -msgstr "Случайный порт пира при запуске" - -msgid "Peer settings" -msgstr "Настройки пира" - -msgid "Peer socket tos" -msgstr "Значение ToS сокета пира" - -msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "Перенаправление портов включено" - -msgid "Preferred" -msgstr "Предпочитаемо" - -msgid "Prefetch enabled" -msgstr "Предвыборка включена" - -#, fuzzy -msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "Приостановка очереди включена" - -#, fuzzy -msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "Приостановка очереди (мин.)" - -msgid "Queueing" -msgstr "Обслуживание" - -msgid "RPC URL" -msgstr "URL RPC" - -msgid "RPC authentication required" -msgstr "Аутентификация RPC" - -msgid "RPC bind address" -msgstr "RPC-адрес" - -msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC включен" - -msgid "RPC password" -msgstr "Пароль RPC" - -msgid "RPC port" -msgstr "Порт RPC" - -msgid "RPC settings" -msgstr "Настройки RPC" - -msgid "RPC username" -msgstr "Имя пользователя RPC" - -msgid "RPC whitelist" -msgstr "\"Белый\" список RPC" - -msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "\"Белый\" список RPC включен" - -msgid "Ratio limit" -msgstr "Коэффициент отдачи" - -msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "Коэффициент отдачи включен" - -msgid "Rename partial files" -msgstr "Переименовывать незавершённые файлы" - -msgid "Run daemon as user" -msgstr "Запустить демон от пользователя" - -msgid "Scheduling" -msgstr "Планирование" - -msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "Производить scrape-запросы у приостановленных торрентов" - -msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "Запуск скрипта после загрузки торрента включён" - -msgid "Script torrent done filename" -msgstr "Скрипт завершения загрузки" - -msgid "Seed queue enabled" -msgstr "Очередь сидов включена" - -msgid "Seed queue size" -msgstr "Размер очереди сидирования" - -msgid "Speed limit down" -msgstr "Лимит скорости загрузки" - -msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "Лимит скорости загрузки включен" - -msgid "Speed limit up" -msgstr "Лимит скорости отдачи" - -msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "Лимит скорости отдачи включен" - -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -msgid "" -"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " -"the settings." -msgstr "" -"Transmission - простой bittorrent-клиент. Здесь Вы можете настроить " -"параметры." - -msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Удалить торрент-файлы" - -msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "Кол-во слотов отдачи на торрент" - -msgid "Watch directory" -msgstr "Папка поиска" - -msgid "in minutes from midnight" -msgstr "в минутах от полуночи" - -msgid "preallocation" -msgstr "предраспределение" - -msgid "uTP enabled" -msgstr "uTP включен" diff --git a/po/ru/upnp.po b/po/ru/upnp.po deleted file mode 100644 index 626672bd2c..0000000000 --- a/po/ru/upnp.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: upnp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "" -"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " -"addresses and ports" -msgstr "" -"Список доступа определяет, какие внешние порты могут быть перенаправлены на " -"внутренние адреса и порты" - -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Активные UPnP-переадресации" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" - -msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов" - -msgid "Announced model number" -msgstr "Номер модели" - -msgid "Announced serial number" -msgstr "Серийный номер" - -msgid "Clean rules interval" -msgstr "Интервал очистки правил" - -msgid "Clean rules threshold" -msgstr "Порог очистки правил" - -msgid "Client Address" -msgstr "Адрес клиента" - -msgid "Client Port" -msgstr "Порт клиента" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор данных..." - -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -msgid "Delete Redirect" -msgstr "Удалить переадресацию" - -msgid "Device UUID" -msgstr "UUID устройства" - -msgid "Downlink" -msgstr "Нисходящий канал" - -msgid "Enable NAT-PMP functionality" -msgstr "Включить NAT-PMP" - -msgid "Enable UPnP functionality" -msgstr "Включить UPnP" - -msgid "Enable additional logging" -msgstr "Включить дополнительное журналирование" - -msgid "Enable secure mode" -msgstr "Использовать защищённый режим" - -msgid "External Port" -msgstr "Внешний порт" - -msgid "External ports" -msgstr "Внешние порты" - -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Internal addresses" -msgstr "Внутренние адреса" - -msgid "Internal ports" -msgstr "Внутренние порты" - -msgid "MiniUPnP ACLs" -msgstr "Список доступа MiniUPnP" - -msgid "MiniUPnP settings" -msgstr "Настройки MiniUPnP" - -msgid "Notify interval" -msgstr "Интервал уведомления" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Presentation URL" -msgstr "URL представления" - -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "Добавлять дополнительную отладочную информацию в системный журнал" - -msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "Сообщать время работы системы вместо сервиса" - -msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "Запустить службы UPnP и NAT-PMP" - -msgid "There are no active redirects." -msgstr "Активные переадресации отсутствуют." - -msgid "UPNP" -msgstr "UPnP" - -msgid "" -"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать " -"маршрутизатор." - -msgid "UPnP lease file" -msgstr "Файл аренды UPnP" - -msgid "Universal Plug & Play" -msgstr "Universal Plug & Play" - -msgid "Uplink" -msgstr "Восходящий канал" - -msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "Значение в КБ/с, только для информации" - -# Used in upnpmini.lua, which is marked broken, thus can be removed -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать " -#~ "маршрутизатор." - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "включить" diff --git a/po/ru/ushare.po b/po/ru/ushare.po deleted file mode 100644 index ac08e946d5..0000000000 --- a/po/ru/ushare.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: ushare\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Content directories" -msgstr "Директории с содержимым" - -msgid "Disable telnet console" -msgstr "Выключить telnet-консоль" - -msgid "Disable webinterface" -msgstr "Выключить веб-интерфейс" - -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -msgid "Servername" -msgstr "Имя сервера" - -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "uShare" -msgstr "uShare" - -msgid "" -"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server " -"component that provides UPnP media devices with information on available " -"multimedia files." -msgstr "" -"uShare - это UPnP (TM) A/V DLNA медиа-сервер, который предоставляет " -"мультимедийным устройствам информацию о доступных медиа-файлах." diff --git a/po/ru/uvc_streamer.po b/po/ru/uvc_streamer.po deleted file mode 100644 index c9e859c6de..0000000000 --- a/po/ru/uvc_streamer.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# uvc_streamer.pot -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: uvc_streamer\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:46+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#. Frames per second -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 -msgid "Frames per second" -msgstr "Количество кадров в секунду" - -#. Resolution -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#. Settings -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. Webcam streaming -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 -msgid "Webcam streaming" -msgstr "Потоковое вещание с веб-камеры" - -#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 -msgid "" -"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a " -"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" -msgstr "" -"Настройте вашу Linux-UVC-совместимую веб-камеру. Перейдите на страницу <a " -"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" diff --git a/po/ru/vnstat.po b/po/ru/vnstat.po deleted file mode 100644 index 5254ca1ee1..0000000000 --- a/po/ru/vnstat.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "Daily traffic" -msgstr "Трафик за день" - -msgid "Graphs" -msgstr "Графики" - -msgid "Hourly traffic" -msgstr "Трафик за час" - -msgid "Monitor selected interfaces" -msgstr "Собирать статистику на выбранных интерфейсах" - -msgid "Monthly traffic" -msgstr "Трафик за месяц" - -msgid "" -"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " -"monitoring for one or more interfaces." -msgstr "" -"База данных не настроена. Перейдите в конфигурацию и укажите интерфейсы для " -"сбора статистики." - -msgid "Restart VnStat" -msgstr "Перезапустить VnStat" - -msgid "Summary display" -msgstr "Сводная статистика" - -msgid "Top 10 display" -msgstr "Последние 10" - -msgid "Update »" -msgstr "Обновить »" - -msgid "VnStat" -msgstr "VnStat" - -msgid "VnStat Graphs" -msgstr "Графики VnStat" - -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "Монитор трафика VnStat" - -msgid "" -"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network " -"traffic for the selected interface(s)." -msgstr "" -"VnStat - монитор сетевого трафика для Linux, собирающий статистику по " -"выбранным интерфейсам." - -#~ msgid "The VnStat service has been restarted." -#~ msgstr "VnStat сервис перезапущен." diff --git a/po/ru/voice_core.po b/po/ru/voice_core.po deleted file mode 100644 index b6631dfc05..0000000000 --- a/po/ru/voice_core.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: voice_core\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Phones" -msgstr "Телефоны" - -msgid "Voice" -msgstr "Голос" - -#~ msgid "l_v_adminphones" -#~ msgstr "l_v_adminphones" diff --git a/po/ru/voice_diag.po b/po/ru/voice_diag.po deleted file mode 100644 index 5c98de0157..0000000000 --- a/po/ru/voice_diag.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Диагностика" - -msgid "" -"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " -"installed." -msgstr "Доступные виды диагностики зависят от установленных модулей." - -msgid "" -"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " -"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." -msgstr "" -"В данном меню содержатся опции, которые позволяют вам протестировать " -"голосовые службы вашей системы. Это известно как \"диагностика\"." - -#~ msgid "l_v_d_admindiag" -#~ msgstr "l_v_d_admindiag" diff --git a/po/ru/watchcat.po b/po/ru/watchcat.po deleted file mode 100644 index 83b95e2015..0000000000 --- a/po/ru/watchcat.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Forced reboot delay" -msgstr "Задержка принудительной перезагрузки" - -msgid "Host address to ping" -msgstr "Адрес хоста для опроса" - -msgid "" -"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " -"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"Как часто проверять интернет-соединение. По умолчанию значение в секундах, " -"вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - " -"дней" - -msgid "" -"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " -"the longest period of time without internet access before a reboot is " -"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " -"for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"В периодическом режиме, данная настройка определяет период перезагрузки. В " -"интернет-режиме, данная настройка определяет максимальный период времени без " -"доступа в интернет, после которого устройство перезагружается. По умолчанию " -"значение в секундах, вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, " -"'h' - часов, 'd' - дней" - -msgid "Operating mode" -msgstr "Режим работы" - -msgid "Period" -msgstr "Период" - -msgid "Ping host" -msgstr "Хост опроса" - -msgid "Ping period" -msgstr "Период опроса" - -msgid "Watchcat" -msgstr "Watchcat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " -"has been lost for a certain period of time." -msgstr "" -"Watchcat позволяет настроить периодическую перезагрузку устройства и/или " -"перезагрузку при потере интернет-соединения на определённое время." - -#, fuzzy -msgid "" -"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " -"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " -"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" -msgstr "" -"При необходимости перезагрузке системы, watchcat вызовет программную " -"перезагрузку. При установке ненулевого значения, будет выполнена отложенная " -"аппаратная перезагрузка при неудачной программной. Установите количество " -"секунд для отложенной аппаратной перезагрузки или значение 0 для программной." diff --git a/po/ru/wol.po b/po/ru/wol.po deleted file mode 100644 index 9a84366010..0000000000 --- a/po/ru/wol.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: wol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:07+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Broadcast on all interfaces" -msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы" - -msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "Выберите хост, который необходимо разбудить, или введите его MAC-адрес" - -msgid "Host to wake up" -msgstr "Хост, который необходимо разбудить" - -msgid "Network interface to use" -msgstr "Используемый сетевой интерфейс" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" -msgstr "" -"Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте " -"использовать другую" - -msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL" - -msgid "Starting WoL utility:" -msgstr "Запуск WoL утилиты:" - -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Wake on LAN" - -msgid "" -"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." -msgstr "" -"Пробуждение по LAN (Wake on LAN, WoL) - технология, позволяющая удалённо " -"«разбудить» (включить) компьютер посредством отправки через локальную сеть " -"специальным образом сформированного пакета данных." - -msgid "Wake up host" -msgstr "Разбудить хост" - -msgid "WoL program" -msgstr "Программа WoL" diff --git a/po/ru/wshaper.po b/po/ru/wshaper.po deleted file mode 100644 index 1984aacb62..0000000000 --- a/po/ru/wshaper.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: wsharper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:53+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -msgid "Downlink" -msgstr "Нисходящий канал" - -msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Ширина полосы пропускания прямого канала (кбит/с)" - -msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "Хост или сеть в нотации CIDR." - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Low priority destination ports" -msgstr "Низкоприоритетные порты назначения" - -msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "Низкоприоритетные хосты назначения" - -msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "Низкоприоритетные хосты источника" - -msgid "Low priority source ports" -msgstr "Низкоприоритетные порты источника" - -msgid "Uplink" -msgstr "Восходящий канал" - -msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Пропускная способность обратного канала (кбит/c)" - -msgid "Wondershaper" -msgstr "Wondershaper" - -msgid "Wondershaper settings" -msgstr "Установки Wondershaper" - -#, fuzzy -msgid "" -"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " -"even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" -"Wondershaper использует формирование трафика для обеспечения низких задержек " -"интерактивного трафика даже в случае высокой загруженности интернет-" -"соединения." |