diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/base.po')
-rw-r--r-- | po/ru/base.po | 916 |
1 files changed, 693 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po index 4fe9c31de..e240b7ddd 100644 --- a/po/ru/base.po +++ b/po/ru/base.po @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес" -msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -msgstr "" -"<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер" - msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование" @@ -139,21 +135,18 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP Настройки" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Поддержка AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "Количество ARP попыток" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "Мосты ATM" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Настройки ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)" @@ -169,15 +162,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Номер устройства ATM" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Точка доступа (APN)" - msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "Добавить новый интерфейс..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Дополнительные hosts файлы" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Дополнительные настройки pppd" - msgid "Address" msgstr "Адрес" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Управление" @@ -266,8 +259,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." @@ -296,8 +289,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Требуется авторизация" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Автоматическое разъединение" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -317,6 +310,9 @@ msgstr "Назад" msgid "Back to Overview" msgstr "Назад к обзору" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Назад к обзору" @@ -326,15 +322,24 @@ msgstr "Назад к результатам сканирования" msgid "Background Scan" msgstr "Фоновое сканирование" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервирование / Восстановление" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Резервная копия" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Указан неправильный адрес!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Скорость передачи в битах" @@ -412,9 +417,26 @@ msgstr "" "Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните поле " "<em>создать</em> чтобы определить новую сеть." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Клиент" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор информации..." @@ -445,13 +467,6 @@ msgstr "Конфигурация применена." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " -"серверы полученные от PPP пира" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище" @@ -461,15 +476,15 @@ msgstr "Подтверждение пароля" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Скрипт подключения" - msgid "Connected" msgstr "Подключен" msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -494,9 +509,6 @@ msgstr "Создать сеть" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами" -msgid "Create backup" -msgstr "Создать резервную копию" - msgid "Critical" msgstr "Критическая ситуация" @@ -527,6 +539,9 @@ msgstr "Сервер DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP и DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Настройки" @@ -539,8 +554,11 @@ msgstr "Перенаправление запросов DNS" msgid "Debug" msgstr "Отладка" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "Начальное состояние" @@ -615,8 +633,8 @@ msgstr "Отключено" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Скрипт разъединения" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "" @@ -667,6 +685,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакеты" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -681,6 +702,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -694,9 +718,6 @@ msgstr "EAP-Метод" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" - msgid "Edit this interface" msgstr "Редактировать этот интерфейс" @@ -709,14 +730,14 @@ msgstr "Чрезвычайная ситуация" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Включить 4K VLANы" - msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Пропускать Jumbo-кадры" @@ -727,6 +748,12 @@ msgstr "Включить TFTP сервер" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Включить поддержку VLAN" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить learning и aging" @@ -751,6 +778,9 @@ msgstr "Режим инкапсуляции" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -823,9 +853,6 @@ msgstr "Статус межсетевого экрана" msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" -msgid "Firmware image" -msgstr "Прошивка" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов" @@ -835,17 +862,29 @@ msgstr "Флаги" msgid "Flash Firmware" msgstr "Обновить прошивку" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." -msgid "Forward DHCP" -msgstr "Перенаправлять DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Режим перенаправления" @@ -880,14 +919,23 @@ msgstr "Основные настройки" msgid "General Setup" msgstr "Основные настройки" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Перейти к странице конфигурации" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "ID Туннеля HE.net" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "HT возможности" @@ -902,13 +950,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего " -"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -944,6 +985,9 @@ msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\"> msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Имена хостов" @@ -962,9 +1006,21 @@ msgstr "IPv4 Межсетевой экран" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Статус IPv4 WAN" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "Только IPv4" @@ -983,9 +1039,21 @@ msgstr "Установки IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Статус IPv6 WAN" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "Только IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "" @@ -1002,6 +1070,12 @@ msgstr "" "Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо " "фиксированного файла устройства" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" @@ -1025,9 +1099,15 @@ msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignore resolvfile" +msgid "Image" +msgstr "" + msgid "In" msgstr "" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "Входящий:" @@ -1043,8 +1123,11 @@ msgstr "Скрипты инциализации" msgid "Install" msgstr "Установить" -msgid "Installation targets" -msgstr "Путь установки" +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" msgid "Installed packages" msgstr "Установленные пакеты" @@ -1083,6 +1166,9 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" "Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d." +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." @@ -1105,14 +1191,8 @@ msgstr "Подключение к сети: Настройки" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Keep-Alive" - -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" +msgid "Keep settings" +msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "Журнал ядра" @@ -1129,6 +1209,12 @@ msgstr "Ключ #%d" msgid "Kill" msgstr "Принудительно завершить" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1153,21 +1239,14 @@ msgstr "Leasetime" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Leasetime remaining" -msgid "Legend:" -msgstr "Легенда:" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -"Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию для " -"использования PPP интерфейса" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" +msgid "Legend:" +msgstr "Легенда:" msgid "Limit" msgstr "Предел" @@ -1203,6 +1282,12 @@ msgstr "Средняя загрузка" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Локальная загрузка" @@ -1233,6 +1318,9 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localise queries" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "Уровень вывода" @@ -1272,13 +1360,6 @@ msgstr "MAC-Список" msgid "MTU" msgstr "MTU" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " -"заблокировать вашу сим карту!" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Максимальная скорость" @@ -1291,6 +1372,9 @@ msgstr "Максимально допустимое количество одн msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Максимальное время удержания" @@ -1312,26 +1396,21 @@ msgstr "Минимальная скорость" msgid "Minimum hold time" msgstr "Минимальное время удержания" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "Modem device" msgstr "Модем" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " -"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как " -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-" -"маршрутизацию, отправляют письма , ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "Точка монтирования" @@ -1378,6 +1457,9 @@ msgstr "Широковещательный адрес" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1426,6 +1508,12 @@ msgstr "Нет отрицательного кэша" msgid "No network configured on this device" msgstr "Не настроена сеть на устройстве" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Пароль не установлен!" @@ -1463,10 +1551,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Заметка" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1503,6 +1587,9 @@ msgstr "Одно или несколько обязательных полей msgid "Open" msgstr "Открыть" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Опция изменена" @@ -1524,8 +1611,14 @@ msgstr "Исходящий:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Внешние каналы" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Переопределение шлюза" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1534,30 +1627,48 @@ msgstr "" "Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от " "подсети, которая подана." +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Обзор" msgid "Owner" msgstr "Владелец" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + # Пропорционально-интегрально-дифференциальный msgid "PID" msgstr "PID (Идентификатор процесса)" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN код" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Настройки PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA инкапсуляция" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" -msgid "Package lists" -msgstr "Список пакетов" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Имя пакета" @@ -1595,6 +1706,9 @@ msgstr "Пиковая:" msgid "Perform reboot" msgstr "Выполнить перезагрузку" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1622,20 +1736,17 @@ msgstr "Порт %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "PVIDы порта на %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Запуск команд" msgid "Power" msgstr "Мощность" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" @@ -1643,16 +1754,9 @@ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться дру msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" - msgid "Processes" msgstr "Процессы" -msgid "Processor" -msgstr "Процессор" - msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -1662,6 +1766,12 @@ msgstr "Протокол" msgid "Protocol family" msgstr "Семейство протоколов" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1674,11 +1784,23 @@ msgstr "Порог RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Порт" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Сервер" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -1705,6 +1827,9 @@ msgstr "" "Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " "подключен через этот интерфейс." +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." @@ -1718,9 +1843,15 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "Соединения в реальном времени" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "Загрузка в реальном времени" @@ -1736,6 +1867,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства" @@ -1757,35 +1891,44 @@ msgstr "" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" -msgid "Relay Settings" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Repeat scan" msgstr "Повторить сканирование" -msgid "Replace default route" -msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" - msgid "Replace entry" msgstr "Заменить запись" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "Reset Counters" msgstr "Сбросить счетчики" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "Resolv и Hosts файлы" @@ -1833,9 +1976,6 @@ msgstr "" "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно " "пройти к определённому хосту или сегменту сети." -msgid "Routing table ID" -msgstr "ID таблицы маршрутизации" - msgid "Rule #" msgstr "Правило #" @@ -1869,10 +2009,6 @@ msgstr "Сканировать" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Запланированные задания" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" - msgid "Section added" msgstr "Секция добавлена" @@ -1882,7 +2018,12 @@ msgstr "Секция удалена" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке \"mount\"" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Send router solicitations" msgstr "" msgid "Separate Clients" @@ -1891,29 +2032,23 @@ msgstr "" msgid "Separate WDS" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" -msgstr "IPv4-Адрес сервера" - msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" -msgid "Service type" -msgstr "Тип службы" +msgid "Service Name" +msgstr "" + +msgid "Service Type" +msgstr "" msgid "Services" msgstr "Сервисы" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." - -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Установить время ожидания" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Выключить этот интерфейс" @@ -1949,11 +2084,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве." -"<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку." msgid "Sort" msgstr "Сортировка" @@ -1961,6 +2095,12 @@ msgstr "Сортировка" msgid "Source" msgstr "Источник" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" @@ -1970,8 +2110,15 @@ msgstr "Директория, к которой присоединено уст msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Укажите закрытый ключ." @@ -2000,6 +2147,9 @@ msgstr "Статические маршруты" msgid "Static WDS" msgstr "Статический WDS" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2030,6 +2180,18 @@ msgstr "Свитч" msgid "Switch %q" msgstr "Коммутатор %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Система" @@ -2051,9 +2213,6 @@ msgstr "Настройки TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "Корень TFTP сервера" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2095,9 +2254,6 @@ msgstr "" "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/" "sda1</code>)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" @@ -2131,6 +2287,9 @@ msgstr "" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." @@ -2152,6 +2311,14 @@ msgstr "" "другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются " "для локальной сети." +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" + msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2183,6 +2350,11 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "Нет изменений!!" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" @@ -2206,6 +2378,15 @@ msgstr "" "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки" msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + +msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" @@ -2213,6 +2394,11 @@ msgstr "" "0') чтобы выполнить их в конце загрузки." msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "" + +msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" @@ -2225,6 +2411,10 @@ msgstr "" "задания." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус." @@ -2240,16 +2430,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Эта секция пока не содержит значений" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" -"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Всего доступно" @@ -2277,11 +2468,11 @@ msgstr "Срабатывать" msgid "Trigger Mode" msgstr "Режим срабатывания" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Настройки туннелирования" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" msgid "Turbo Mode" msgstr "Режим турбо" @@ -2295,26 +2486,41 @@ msgstr "Тип" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "USB устройство" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Непринятые изменения" -msgid "Update package lists" -msgstr "Обновить список пакетов" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Загрузить образ" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Загружен файл" @@ -2325,14 +2531,41 @@ msgstr "Время работы" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Использовать как корневую файловую систему" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Использовать DNS пиров" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" @@ -2345,6 +2578,9 @@ msgstr "" "который будет использован, а <em>Имя хоста</em> присваивает символическое " "имя данному хосту." +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Использовано" @@ -2357,15 +2593,24 @@ msgstr "Имя пользователя" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLAN'ы на %q" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Версия" @@ -2463,43 +2708,20 @@ msgstr "" "(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую " -"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически." - -msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы " "LuCI." -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe" -"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" - msgid "any" msgstr "любой" msgid "auto" msgstr "авто" -msgid "back" -msgstr "назад" - msgid "bridged" msgstr "мост" -msgid "buffered" -msgstr "буфферизовано" - -msgid "cached" -msgstr "кэшировано" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов" @@ -2516,9 +2738,6 @@ msgstr "" "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" "\">DHCP</abbr>-leases хранятся" -msgid "free" -msgstr "свободно" - msgid "help" msgstr "помощь" @@ -2537,11 +2756,11 @@ msgstr "ничего" msgid "off" msgstr "выключено" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "статический" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "с тегом" @@ -2564,6 +2783,257 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP Настройки" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "Количество ARP попыток" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Настройки ATM" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Точка доступа (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Автоматическое разъединение" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Резервная копия" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " +#~ "серверы полученные от PPP пира" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Скрипт подключения" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Создать резервную копию" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Скрипт разъединения" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Включить 4K VLANы" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Прошивка" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "Перенаправлять DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "ID Туннеля HE.net" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию " +#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по " +#~ "умолчанию." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Путь установки" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Ядро" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию " +#~ "для использования PPP интерфейса" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " +#~ "заблокировать вашу сим карту!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " +#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких " +#~ "как <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют " +#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к " +#~ "серверу" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Переопределение шлюза" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN код" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Настройки PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Список пакетов" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "PVIDы порта на %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Процессор" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Порт" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Сервер" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Тип службы" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Установить время ожидания" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном " +#~ "устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Настройки туннелирования" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Обновить список пакетов" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Загрузить образ" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Использовать DNS пиров" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить " +#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные " +#~ "автоматически." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" +#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "назад" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "буфферизовано" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "кэшировано" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободно" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "статический" + #~ msgid "" #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" |