summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/base.po')
-rw-r--r--po/ru/base.po71
1 files changed, 49 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po
index bb3d778fe6..05af67c3fc 100644
--- a/po/ru/base.po
+++ b/po/ru/base.po
@@ -1022,6 +1022,9 @@ msgstr "IPv4 маска сети"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Адрес"
@@ -1046,11 +1049,20 @@ msgstr "Шлюз IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 через IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr ""
@@ -1822,41 +1834,38 @@ msgstr ""
"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно "
-"отменить!\\n"
-"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
+"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно отменить!"
+"\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
"подключен через этот интерфейс."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно "
-"отменить!\\n"
-"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
-"подключен через этот интерфейс."
+"отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш "
+"компьютер подключен через этот интерфейс."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\n"
-"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
-"подключен через этот интерфейс."
+"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять "
+"доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот "
+"интерфейс."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
-"Вы действительно хотите выключить сеть?\\n"
-"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании "
-"этого интерфейса."
+"Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с "
+"данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
@@ -2267,6 +2276,10 @@ msgstr ""
"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
@@ -2315,6 +2328,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -2383,6 +2404,9 @@ msgstr ""
"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы "
"защитить веб интерфейс и включить SSH."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2796,6 +2820,9 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
+
#~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Пользовательские файлы"