diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/ahcp.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/base.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/firewall.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/meshwizard.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/olsr.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/watchcat.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/wol.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/wshaper.po | 5 |
8 files changed, 128 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pt_BR/ahcp.po b/po/pt_BR/ahcp.po index 144ab8180..55ec29cdc 100644 --- a/po/pt_BR/ahcp.po +++ b/po/pt_BR/ahcp.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" msgid "AHCP Server" msgstr "Servidor AHCP" +#, fuzzy msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " +"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index 592bce083..0118b53ba 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -755,8 +755,9 @@ msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" msgstr "" -"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">" -"(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado" +"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro" +"\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> " +"integrado" msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgstr "" @@ -857,8 +858,9 @@ msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)" msgid "Expires" msgstr "Expira" +#, fuzzy msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" "Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (<code>2m</" "code>)." @@ -1293,9 +1295,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." +#, fuzzy msgid "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do " "equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!" @@ -1438,9 +1441,10 @@ msgstr "Hora Local" msgid "Local domain" msgstr "Domínio Local" +#, fuzzy msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Especificação do domínio local. Nomes que casam com este domínio nunca serão " "encaminhados e são resolvidos somente pelo DHCP ou pelo arquivos de " @@ -2015,19 +2019,20 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" +#, fuzzy msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n" +"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n" "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " "através desta interface." msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n" +"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n" "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " "através desta interface." @@ -2235,12 +2240,13 @@ msgstr "Tipo do Serviço" msgid "Services" msgstr "Serviços" +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" -msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" - msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança" @@ -2283,8 +2289,9 @@ msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado" msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado." +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" @@ -2433,12 +2440,13 @@ msgstr "Destino" msgid "Terminate" msgstr "Terminar" +#, fuzzy msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " -"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" -"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " -"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" "A seção da <em>Configuração do Dispositivo</em> engloba as configurações " "físicas do rádio como canal, potência de transmissão ou seleção da antena. " @@ -2509,9 +2517,10 @@ msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema." msgid "The given network name is not unique" msgstr "O nome de rede informado não é único" +#, fuzzy msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " -"replaced if you proceed." +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." msgstr "" "Este equipamento não é capaz de utilizar SSID múltiplos e as configurações " "existentes serão substituídas se você proceder." @@ -2551,9 +2560,10 @@ msgstr "" "O sistema está apagando agora a partição da configuração e irá reiniciar " "quando terminado." +#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" diff --git a/po/pt_BR/firewall.po b/po/pt_BR/firewall.po index 6e57c691c..f32f70e5f 100644 --- a/po/pt_BR/firewall.po +++ b/po/pt_BR/firewall.po @@ -387,12 +387,13 @@ msgstr "" "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra " "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino." +#, fuzzy msgid "" "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." +"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</" "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e " diff --git a/po/pt_BR/meshwizard.po b/po/pt_BR/meshwizard.po index 35acb40ab..a2238e52e 100644 --- a/po/pt_BR/meshwizard.po +++ b/po/pt_BR/meshwizard.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Habilitar DHCP" msgid "Enable RA" msgstr "" -"Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de " -"Roteador\\\">RA</abbr>" +"Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</" +"abbr>" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -70,9 +70,10 @@ msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha" msgid "Mesh Wizard" msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha" +#, fuzzy msgid "" -"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " -"'freifunk' and enable olsr." +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." msgstr "" "Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. " "adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. " @@ -88,8 +89,8 @@ msgstr "" msgid "Send router advertisements on this device." msgstr "" -"Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</abbr> a " -"partir deste dispositivo." +"Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</" +"abbr> a partir deste dispositivo." msgid "Share your internet connection" msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet" diff --git a/po/pt_BR/olsr.po b/po/pt_BR/olsr.po index cc8a906ec..1461c1dd8 100644 --- a/po/pt_BR/olsr.po +++ b/po/pt_BR/olsr.po @@ -58,6 +58,12 @@ msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "" "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'" +# 20140621: edersg: tradução +#, fuzzy +msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" +msgstr "" +"Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'" + msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -167,6 +173,12 @@ msgstr "" "Validade do <abbr title=\"Host and network association, Associação de " "equipamentos e redes\">HNA</abbr>" +#, fuzzy +msgid "HNA6 Announcements" +msgstr "" +"Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de " +"equipamentos e redes\">HNA</abbr>" + msgid "Hello" msgstr "Saudação (Hello)" @@ -203,6 +215,14 @@ msgstr "" "Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para " "redes externas usando mensagens HNA." +#, fuzzy +msgid "" +"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " +"networks using HNA6 messages." +msgstr "" +"Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para " +"redes externas usando mensagens HNA." + # Hysteresis é Histerese que significa "retardo" msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " @@ -472,8 +492,21 @@ msgid "" msgstr "" "Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão " "entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. " -"Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br " -"/> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8" +"Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /" +"> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8" + +# 20140621: edersg: tradução +#, fuzzy +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " +"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" +"Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão " +"entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. " +"Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /" +"> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8" msgid "NAT threshold" msgstr "Limiar do NAT" @@ -518,6 +551,12 @@ msgstr "" "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de " "equipamentos e redes\">HNA</abbr>" +#, fuzzy +msgid "OLSR - HNA6-Announcements" +msgstr "" +"OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de " +"equipamentos e redes\">HNA</abbr>" + msgid "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins" @@ -615,6 +654,16 @@ msgstr "" "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o " "endereço da primeira interface seja usado." +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " +"the first interface." +msgstr "" +"Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda " +"durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o " +"endereço da primeira interface seja usado." + # 20140621: edersg: tradução msgid "Show IPv4" msgstr "Exibir IPv4" @@ -808,6 +857,17 @@ msgstr "" "and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> " "local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"." +#, fuzzy +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " +"setting is \"both\"." +msgstr "" +"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em " +"malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host " +"and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> " +"local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"." + msgid "Willingness" msgstr "Disponibilidade" @@ -827,9 +887,9 @@ msgstr "Sim" #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ msgstr "" -#~ "Certifique-se que o processo OLSRd está em execução, que o plugin \"txtinfo\" " -#~ "está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita conexões a " -#~ "partir de \"127.0.0.1\"." +#~ "Certifique-se que o processo OLSRd está em execução, que o plugin " +#~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita " +#~ "conexões a partir de \"127.0.0.1\"." #~ msgid "" #~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between " @@ -837,9 +897,10 @@ msgstr "Sim" #~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to " #~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" #~ msgstr "" -#~ "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 e " -#~ "1. Somente é usado quando o nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do " -#~ "Enlace\">LQ</abbr> é maior que 0. Exemplos:<br />reduzir o <abbr title=\"Link " -#~ "Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> para 192.168.0.1 pela metade: " -#~ "192.168.0.1 0.5<br />reduzir o <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do " -#~ "Enlace\">LQ</abbr> de todos os nós desta interface para 20%: Padrão 0.8" +#~ "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 " +#~ "e 1. Somente é usado quando o nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade " +#~ "do Enlace\">LQ</abbr> é maior que 0. Exemplos:<br />reduzir o <abbr title=" +#~ "\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> para 192.168.0.1 pela " +#~ "metade: 192.168.0.1 0.5<br />reduzir o <abbr title=\"Link Quality, " +#~ "Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> de todos os nós desta interface para 20%: " +#~ "Padrão 0.8" diff --git a/po/pt_BR/watchcat.po b/po/pt_BR/watchcat.po index f946b230e..fe9703637 100644 --- a/po/pt_BR/watchcat.po +++ b/po/pt_BR/watchcat.po @@ -51,16 +51,18 @@ msgstr "Período de ping" msgid "Watchcat" msgstr "Watchcat" +#, fuzzy msgid "" -"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " -"connection has been lost for a certain period of time." +"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " +"has been lost for a certain period of time." msgstr "" "Watchcat permite que se configure um período para reiniciar e/ou quando a " "conexão com à Internet foi perdida por um ser período de tempo." +#, fuzzy msgid "" -"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " -"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " +"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " +"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" msgstr "" "Ao se reiniciar o sistema, watchcat acionará uma reiniciação suave. Ao se " diff --git a/po/pt_BR/wol.po b/po/pt_BR/wol.po index eda9dcde9..6a21a855b 100644 --- a/po/pt_BR/wol.po +++ b/po/pt_BR/wol.po @@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "Computador para acordar" msgid "Network interface to use" msgstr "Interfaces de rede para usar" +#, fuzzy msgid "" -"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" +"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" msgstr "" "Algumas vezes, somente uma das ferramentas funciona. Se uma delas falhar, " "tente a outra" diff --git a/po/pt_BR/wshaper.po b/po/pt_BR/wshaper.po index 7e402b6a3..f973ebb5c 100644 --- a/po/pt_BR/wshaper.po +++ b/po/pt_BR/wshaper.po @@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper" msgid "Wondershaper settings" msgstr "Configuração do Wondershaper" +#, fuzzy msgid "" -"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " -"traffic even when your internet connection is highly saturated." +"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " +"even when your internet connection is highly saturated." msgstr "" "Wondershaper usa o controle de tráfego para garantir baixa latência para " "tráfego interativo mesmo quando sua conexão com a internet está extremamente " |