summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/tinyproxy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/tinyproxy.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/tinyproxy.po367
1 files changed, 0 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/pt_BR/tinyproxy.po b/po/pt_BR/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index ef7ffdad87..0000000000
--- a/po/pt_BR/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,367 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:38+0200\n"
-"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-"<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do "
-"proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desabilita qualquer "
-"proxy superior para o alvo"
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-"Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
-"cliente para encaminhar a requisição"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clientes permitidos"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Portas de conexão permitidas"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr "Endereço de saída"
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-"Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Habilite esta opção "
-"para usar expressões regulares extendidas"
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
-"Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Habilite esta "
-"opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr ""
-"Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Habilite esta opção "
-"para, ao invés disto, casar com URLs"
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-"Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Habilite esta "
-"opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-"Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"."
-"\" para qualquer computador sem domínio"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tempo limite de conexão"
-
-msgid "Default deny"
-msgstr "Nege por padrão"
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Habilitar o servidor Tinyproxy"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Página de erro"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:"
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Filtrar por URLs"
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
-
-msgid "Filter file"
-msgstr "Arquivo de filtro"
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Filtragem e ACLs"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configurações gerais"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
-"Modelo de arquivo HTML para servir para requisições de estado do computador"
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "Modelo de arquivo HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
-
-msgid "Header whitelist"
-msgstr "Lista branca do cabeçalho"
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
-"Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-"List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
-"permitirá todas as portas"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Endereço de escuta"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Porta de escuta"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Arquivo de registro"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Arquivo de registro usado para despejar as mensagens"
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Nível do registro"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr "Número máximo de clientes"
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Numero máximo de requisições por servidor"
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Max. servidores sobressalentes"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-"Numero máximo de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
-"excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr "Número máximo de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Número mínimo de servidores sobressalentes"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
-"Arquivo de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
-"entrada por linha"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Configurações de privacidade"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Rejeitar acesso"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configurações do Servidor"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Limites do servidor"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-"Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
-"demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
-"cabeçalho"
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr ""
-"Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-"Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
-"requisições"
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Especifica o nome do grupo com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-"Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
-"<code>address:port</code>"
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr "Dispare servidores de espera"
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr "Página de estatística"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Host de destino"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Estado do Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte a cache"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Proxies superiores"
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-"As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
-"certos endereços IP ou domínios forem acessados."
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Use o syslog"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr "Via nome do computador"
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Via proxy"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
-"Escreve as mensagens de registros para o syslog ao invéz do arquivo de "
-"registro"
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acesso de"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Documento de erro"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escutar no endereço"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Arquivo de log"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estatísticas"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escrever para syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Timeout de conexão"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Controle de Upstream"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy para Upstream"