diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/splash.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/splash.po | 402 |
1 files changed, 0 insertions, 402 deletions
diff --git a/po/pt_BR/splash.po b/po/pt_BR/splash.po deleted file mode 100644 index cbdc8016c1..0000000000 --- a/po/pt_BR/splash.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"O acesso à internet, no entanto, pode ser possível porque alguns ativistas " -"deste projeto compartilham duas conexões privadas com a internet. Estas " -"poucas conexões são compartilhadas entre todos os usuários. Isto significa " -"que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não " -"faça qualquer uma destas coisas:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"O acesso à rede não é garantido. Ele pode ser interrompido a qualquer " -"momento sem aviso e por qualquer motivo, para alguns equipamentos e/ou pode " -"bloquear alguns usuários." - -msgid "Active Clients" -msgstr "Clientes Ativos" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Subredes/equipamentos permitidos" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" -"Como uma alternativa a edição completa do texto do termo de uso, você pode " -"também entrar aqui algum texto personalizado para incluir na página padrão." - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, " -"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar " -"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando seu próprio nó." - -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista negra" - -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" -"Aceitando estas regras, você pode usar esta rede por %s hora(s). Depois " -"deste prazo, você terá que aceitar estas regras novamente." - -msgid "Clearance time" -msgstr "Tempo de eliminação" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" -"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem " -"fio em malha." - -# 20140621: edersg: tradução -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" -"Os clientes são redirecionados para esta página depois de terem aceitado a " -"*splash* Se esta for deixada em branco, eles são redirecionados para a " -"página que haviam solicitado." - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" -"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede " -"por esta quantidade de horas." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" - -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -# 20140621: edersg: tradução -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" -"As redes e as máquinas de destino que são excluídas a partir da *splashing*, " -" são sempre permitidas." - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Doar algum dinheiro para ajudar a manter este projeto vivo." - -msgid "Download limit" -msgstr "Limite para baixar" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "Edite todo o termo de uso" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Política de uso adequado" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Zona do Firewall" - -msgid "General" -msgstr "Geral" - -# Very strange text... Used at http://luci.subsignal.org/trac/browser/luci/trunk/applications/luci-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:58 -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "Entre em %s com o operador deste ponto de acesso." - -msgid "Hostname" -msgstr "Nome do Equipamento" - -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" -"Se você opera seu próprio equipamento WiFi, use canais diferentes dos nossos." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "Inclua seu próprio texto no termo de uso padrão" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Interfaces usadas pelo Splash." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo " -"ativamente para este projeto." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Atividades Proibidas por Lei" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Conteúdo Proibido por Lei" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Endereço MAC" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o " -"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência." - -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de Rede" - -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Nenhum cliente conectado" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária " -"experimental." - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -# 20140621: edersg: tradução -msgid "Redirect target" -msgstr "Redirecionar alvo" - -msgid "Safety" -msgstr "Segurança" - -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Texto do termo de uso" - -# 20140621: edersg: tradução -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"Uma rede como a Internet não é criptografada e aberta. Cada usuário é " -"responsável pela segurança de suas próprias conexões e dispositivos." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" -"A rede sem fio aberta e livre dos voluntários (\"Operadores\") provê o " -"equipamento necessário e conexão com a Internet (\"Infraestrutura\") do seu " -"próprio bolso." - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" -"O operador não se responsabiliza por perda de dados, acesso não autorizado " -"ou dano aos dispositivos, ou perdas financeiras que os participantes possam " -"sofrer pelo o uso da rede." - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" -"O participante concorda que não realizará nenhuma atividade e se absterá de " -"atos que possam violar a lei ou infringir os direitos de terceiros." - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"O participante concorda em não transferir conteúdo pela rede que viole a lei." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"O participante concorda em não usar a rede de qualquer maneira que possa " -"prejudicar a infraestrutura, a própria rede, seus operadores ou outros " -"participantes." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Estes \"Termos de Uso\" regem o uso da rede por equipamentos dos " -"participantes em uso desta rede." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Tempo restante" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente " -"seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Tráfego de entrada/saída" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Limite de subida" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Acordo de Uso" - -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Lista branca" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os " -"clientes.<br />É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " -"###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo " -"que as regras explicitamente proibiam." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "Sua banda está limitada à" - -msgid "blacklisted" -msgstr "na lista negra" - -msgid "expired" -msgstr "expirado" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais" - -msgid "splashed" -msgstr "termo mostrado" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "bloqueado temporariamente" - -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "usar aplicativos de compartilhamento de arquivos nesta rede" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "usar banda com fluxos ou arquivos baixados não necessários" - -msgid "whitelisted" -msgstr "na lista branca" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles " -#~ "estarão sempre autorizados." - -#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" -#~ msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para" - -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Editar texto do termo de uso" - -#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -#~ msgstr "" -#~ "horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente." - -#~ msgid "the owner of this access point." -#~ msgstr "o dono deste ponto de acesso." - -#~ msgid "" -#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " -#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " -#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to " -#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it." -#~ msgstr "" -#~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes." -#~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, " -#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui " -#~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois " -#~ "que você salvá-la." |