summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/splash.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/splash.po39
1 files changed, 26 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pt_BR/splash.po b/po/pt_BR/splash.po
index 34307c399..10ba8c8cd 100644
--- a/po/pt_BR/splash.po
+++ b/po/pt_BR/splash.po
@@ -65,9 +65,6 @@ msgstr "Lista negra"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para"
-
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
@@ -86,6 +83,11 @@ msgstr ""
"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
"fio em malha."
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
@@ -107,15 +109,17 @@ msgstr "Contato"
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Doar algum dinheiro para ajudar a manter este projeto vivo."
msgid "Download limit"
msgstr "Limite para baixar"
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Editar texto do termo de uso"
-
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr ""
@@ -209,6 +213,9 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Política"
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
msgid "Safety"
msgstr ""
@@ -307,10 +314,6 @@ msgstr "na lista negra"
msgid "expired"
msgstr "expirado"
-msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-"horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente."
-
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
@@ -323,9 +326,6 @@ msgstr "termo mostrado"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "bloqueado temporariamente"
-msgid "the owner of this access point."
-msgstr "o dono deste ponto de acesso."
-
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -338,6 +338,19 @@ msgstr "usar banda com fluxos ou arquivos baixados não necessários"
msgid "whitelisted"
msgstr "na lista branca"
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Editar texto do termo de uso"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr ""
+#~ "horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "o dono deste ponto de acesso."
+
#~ msgid ""
#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "