diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/radvd.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/radvd.po | 98 |
1 files changed, 61 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt_BR/radvd.po b/po/pt_BR/radvd.po index d72821b764..af0e91350a 100644 --- a/po/pt_BR/radvd.po +++ b/po/pt_BR/radvd.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: German\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -38,13 +38,6 @@ msgid "" msgstr "" "Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado" -msgid "Advertised IPv6 prefix" -msgstr "Anuncie o prefixo IPv6" - -msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado" - msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "Anuncie os prefixos IPv6" @@ -84,20 +77,13 @@ msgstr "" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to " -"specify an infinite lifetime" +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" -"Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir do " -"prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão " -"preferência. Especifique 0 para período infinito" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +"purpose of on-link determination." msgstr "" -"Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o " -"propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para " -"período infinito" msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " @@ -216,13 +202,6 @@ msgstr "" "Indica que este prefixo pode ser usado para a determinação da presença no " "enlace local (RFC4861)" -msgid "" -"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they " -"moved to a different subnet" -msgstr "" -"Indica se o RDNSS continuará a estar disponível mesmo se o cliente for " -"movido para uma subrede diferente" - msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -274,9 +253,6 @@ msgstr "Presença no enlace local" msgid "On-link determination" msgstr "Determinação da presença no enlace local" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - msgid "Preference" msgstr "Preferência" @@ -354,27 +330,21 @@ msgstr "" "O endereço IPv4 público da interface é combinado com 2002::/3 e o valor da " "opção de prefixo" -msgid "" -"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " -"specify an infinite lifetime" -msgstr "Especifica a validade da rota em segundos. Utilize 0 para infinita" +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "Especifica o nome da interface lógica que esta seção pertence" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +"resolution." msgstr "" -"Especifica a validade da entrada DNSSL para a resolução de nomes. Utilize 0 " -"para duração infinita" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +"resolution." msgstr "" -"Especifica a validade da entrada RDNS para a resolução de nomes. Utilize 0 " -"para duração infinita" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "Especifica as preferências associadas com o roteador padrão" @@ -435,3 +405,57 @@ msgstr "não" msgid "yes" msgstr "sim" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Anuncie o prefixo IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir " +#~ "do prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão " +#~ "preferência. Especifique 0 para período infinito" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o " +#~ "propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para " +#~ "período infinito" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Indica se o RDNSS continuará a estar disponível mesmo se o cliente for " +#~ "movido para uma subrede diferente" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "Especifica a validade da rota em segundos. Utilize 0 para infinita" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Especifica a validade da entrada DNSSL para a resolução de nomes. Utilize " +#~ "0 para duração infinita" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Especifica a validade da entrada RDNS para a resolução de nomes. Utilize " +#~ "0 para duração infinita" |