summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/pbx.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/pbx.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/pbx.po125
1 files changed, 68 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pt_BR/pbx.po b/po/pt_BR/pbx.po
index c02a97273..393208c2f 100644
--- a/po/pt_BR/pbx.po
+++ b/po/pt_BR/pbx.po
@@ -1,189 +1,200 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 06:12+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Account Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da Conta"
msgid "Account Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem do Estado da Conta"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponível"
msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr ""
+"Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula "
+"ou ponto."
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Ausente"
msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números na Lista Negra"
msgid "Call Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Roteamento de Chamada"
msgid "Call-through Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números de Ligação Direta"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr ""
+msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
+msgstr "Não Perturbe"
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)"
msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
msgid "External SIP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta SIP Externa"
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Completo"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Google Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas do Google"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
msgid "Incoming Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas Recebidas"
msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir Regras QoS"
msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
msgid "Outbound Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Externo"
msgid "Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas Efetuadas"
msgid "PBX Main Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página Principal do PBX"
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora"
msgid "QoS Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de QoS"
msgid "RTP Port Range End"
-msgstr ""
+msgstr "Final da Faixa de Portas RTP"
msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP"
msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
msgid "Remote Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Remoto"
msgid "SIP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas SIP"
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software"
msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas dos Provedores SIP"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)"
msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor SIP/Registrador"
msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador"
msgid "Server Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Servidor"
msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais"
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos"
msgid "Service Control and Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão"
msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do Serviço"
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr ""
+"Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para "
+"adicionar mais números."
msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section."
msgstr ""
+"Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de "
+"\"Roteamento de Chamada\"."
msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr ""
+msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas."
msgid "User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas de Usuários"
msgid "User Agent String"
-msgstr ""
+msgstr "Texto para o Agente do Usuário"
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Usuário"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr ""
+"Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de "
+"chamadas."