diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/pbx.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/pbx.po | 125 |
1 files changed, 68 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pt_BR/pbx.po b/po/pt_BR/pbx.po index c02a97273..393208c2f 100644 --- a/po/pt_BR/pbx.po +++ b/po/pt_BR/pbx.po @@ -1,189 +1,200 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 06:12+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Account Status" -msgstr "" +msgstr "Estado da Conta" msgid "Account Status Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem do Estado da Conta" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponível" msgid "" "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." msgstr "" +"Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula " +"ou ponto." msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Ausente" msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números na Lista Negra" msgid "Call Routing" -msgstr "" +msgstr "Roteamento de Chamada" msgid "Call-through Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Ligação Direta" msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "" +msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas." msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Não Perturbe" msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)" msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Chamadas para Fora" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado" msgid "External SIP Port" -msgstr "" +msgstr "Porta SIP Externa" msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Completo" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Gerais" msgid "Google Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas do Google" msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas do Google Voice/Talk" msgid "Incoming Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas Recebidas" msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "" +msgstr "Inserir Regras QoS" msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Realiza Chamadas para Fora" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" msgid "Outbound Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy Externo" msgid "Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas Efetuadas" msgid "PBX Main Page" -msgstr "" +msgstr "Página Principal do PBX" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP" msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora" msgid "QoS Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de QoS" msgid "RTP Port Range End" -msgstr "" +msgstr "Final da Faixa de Portas RTP" msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP" msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "" +msgstr "Recebe Chamadas para Dentro" msgid "Remote Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso Remoto" msgid "SIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas SIP" msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software" msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas dos Provedores SIP" msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "" +msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)" msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "" +msgstr "Servidor SIP/Registrador" msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "" +msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador" msgid "Server Setting" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Servidor" msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais" msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos" msgid "Service Control and Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão" msgid "Service Status" -msgstr "" +msgstr "Estado do Serviço" msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço" msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "" +"Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para " +"adicionar mais números." msgid "" "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" "\" section." msgstr "" +"Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de " +"\"Roteamento de Chamada\"." msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "" +msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas." msgid "User Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas de Usuários" msgid "User Agent String" -msgstr "" +msgstr "Texto para o Agente do Usuário" msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Usuário" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgstr "" +"Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de " +"chamadas." |