diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/pbx.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/pbx.po | 744 |
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/po/pt_BR/pbx.po b/po/pt_BR/pbx.po deleted file mode 100644 index fd93e4fffb..0000000000 --- a/po/pt_BR/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:00+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" - -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "" -"Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula " -"ou ponto." - -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Números na Lista Negra" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Roteamento de Chamada" - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "Voltar a discar os números" - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "Call-back Provider" -msgstr "Voltar a chamar o provedor" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Números de Ligação Direta" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas." - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" -"Designar os números que estão autorizados a chamar por este sistema e quais " -"privilégios do usuário eles terão." - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" -"Designar números para os quais o sistema irá desligar e ligar de volta, qual " -"provedor será utilizado para chamá-los, e quais privilégios do usuário " -"serão concedidos a eles." - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar." - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Não Perturbe" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "Domínio/Endereço IP/Domínio Dinâmico" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra" - -msgid "Email" -msgstr "Email" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (defina o Estado abaixo)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Habilitar Chamadas para Fora" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" -"Digite um provedor VoIP para utilizar para voltar a chamada no formato " -"username@some.host.name conforme listado acima em \"Chamadas Originadas\". É " -"mais fácil copiar e colar os provedores. As entradas inválidas, incluindo " -"provedores não habilitados para chamadas de saída, serão rejeitados em " -"silêncio." - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Entre com os números de telefone que você deseja rejeitar automaticamente. " -"Você pode omitir o código do país e qualquer zeros no início, mas, por " -"favor, teste para ter certeza que você está bloqueando da área desejada com " -"sucesso." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Entre este endereço IP (ou IP:porta) na configuração de servidor/registrador " -"dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de um " -"local remoto." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Entre com o nome do equipamento (ou equipamento:porta) na configuração de " -"servidor/Registrar do seus dispositivos SIP que você irá usar de um local " -"remoto (eles também funcionarão localmente)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Porta SIP Externa" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" -"Para cada provedor habilitado para receber chamadas, aqui você pode " -"restringir quais usuários tocarão quando receber chamadas. Se a lista " -"estiver vazia, o sistema indicará que todos os usuários com recepção de " -"chamadas habilitada tocarão. Nome de usuários inválidos serão rejeitados " -"silenciosamente. Além disto, entrar com um nome de usuário aqui sobrescreve " -"a configuração do usuário para não receber chamadas. Desta forma, você pode " -"fazer com que alguns usuários toquem somente para alguns provedores " -"específicos. As entradas podem ser inseridas usando uma lista separada por " -"espaço ou um por nova linha." - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" -"Para cada usuário habilitado para realizar chamadas externas, você pode " -"restringir quais provedores o usuário poderá usar. Por padrão, todos os " -"usuários podem usar todos os provedores. Para aparecer na lista abaixo, o " -"usuário deve estar habilitado para realizar chamadas externas na página de " -"\"Contas de Usuários\". Entre com os provedores de VoIP no formato " -"usuário@algum.nome.de.equipamento, como listado em \"Chamadas Efetuadas\" " -"abaixo. É mais fácil copiar e colar os provedores da lista abaixo. Entradas " -"inválidas, includindo provedores não habilitados para chamadas externas, " -"serão rejeitadas silenciosamente. As entradas podem ser inseridas usando uma " -"lista separada por espaço ou um por nova linha." - -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Contas do Google" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Estado do Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado do Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Contas do Google Voice/Talk" - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "Atraso de hang-up" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" -"Aqui você deve configurar pelo menos uma conta SIP, que você irá usar para " -"se cadastrar neste serviço. Use essa conta, seja em um adaptador de " -"telefonia analógica (ATA), ou em um softphone SIP como Linphone, CSipSimple, " -"ou Sipdroid em seu smartphone, ou o Ekiga, Linphone, ou X-Lite no seu " -"computador. Por padrão, ao receber uma chamada em uma das suas contas nos " -"provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão " -"simultaneamente." - -# 20140630: edersg: tradução -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" -"Quanto tempo esperar antes de desligar. Se o provedor que você utiliza para " -"discar automaticamente encaminha para a caixa postal de voz, você pode " -"definir este valor para um atraso que irá permitir que você desligue sua " -"chamada antes de ser encaminhada e cobrado financeiramente por isso." - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" -"Se definir o servidor/registrador como %s ou %s não funcionar para você, " -"tente defini-lo como %s ou %s e entre com este número de porta em um campo " -"separado que especifica o número da porta do servidor/registrador. Fique " -"ciente que alguns dispositivos têm uma configuração confusa que define a " -"porta de origem das solicitações SIP no dispositivo SIP em si (a porta local " -"no dispositivo). A porta especificada nesta página não é essa porta de " -"ligação, mas a porta na qual o serviço escutará serviço." - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" -"Se você sentir falhas ou alta latência enquanto baixa conteúdos pesados, " -"você pode querer habilitar o <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de " -"serviço\">QoS</abbr>. O <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de " -"serviço\">QoS</abbr> prioriza o tráfego de e para a sua rede para endereços " -"IP e portas específicas, resultando em melhor latência e redimento de som. " -"Se ativado, será configurada automaticamente pelo PABX uma regra de <abbr " -"title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> para este " -"serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr title=" -"\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) para " -"configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da sua " -"conexão." - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" -"Se você tiver mais de uma conta que pode fazer chamadas externas, você deve " -"informar uma lista de números de telefone e/ou prefixos nos seguintes campos " -"para cada provedor listados. Prefixos inválidos são removidos " -"silênciosamente, e some os caracteres 0-9, X, Z, N, # *,, e + são válidos. A " -"letra X corresponde a 0-9, Z corresponde a 1-9, e N corresponde a 2-9. Por " -"exemplo, para fazer chamadas para a Alemanha através de um provedor, você " -"pode digitar 49. Para fazer chamadas para a América do Norte, você pode " -"entrar 1NXXNXXXXXX. Se um de seus provedores pode fazer chamadas locais para " -"um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX para " -"esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para fazer " -"chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com nenhum " -"outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista vazia " -"com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das regras " -"dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível (isto é " -"1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos de " -"discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, 0011). As " -"entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por nova " -"linha." - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Chamadas Recebidas" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "Inserir Regras QoS" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Realiza Chamadas para Fora" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP configurado." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para receber " -"chamadas." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para efetuar " -"chamadas externas." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "NOTA: Não existe uma conta local configurada." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" -"NOTA: Não existe uma conta local configurada para efetuar chamadas externas." - -msgid "No" -msgstr "Não" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "Número de Segundos para Tocar" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Proxy Externo" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Chamadas Efetuadas" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "Página Principal do PBX" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "Estado do Serviço PBX" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" -"Escolha uma porta aleatória entre 6500 e 9500 onde o serviço irá escutar. " -"Não escolha a porta padrão 5060 pois ela é frequentemente alvo de ataques de " -"força bruta. Quanto terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) olhe " -"na seção \"Dispositivo SIP/Contas do Softphone\" para as configurações " -"atualizadas do servidor e porta para o seu Dispositivo SIP/Softphone." - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "Configurações de QoS" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "Final da Faixa de Portas RTP" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" -"O tráfego RTP transporta de fato os pacotes de voz. Este é o início do " -"intervalo de portas que será usado para a estabelecer uma comunicação RTP. " -"Geralmente não é um problema deixar esta configuração com o valor padrão." - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Recebe Chamadas para Dentro" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Uso Remoto" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "Toca usuários habilitados para receber chamadas" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "Contas SIP" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "Contas dos Provedores SIP" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "Servidor SIP/Registrador" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Configuração do Servidor" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos" - -msgid "Service Status" -msgstr "Estado do Serviço" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" -"Define o número de segundos para tocar o telefone ao receber chamadas antes " -"de desligar ou ir para a caixa postal, se o correio de voz estiver instalado " -"e habilitado." - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" -"Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para " -"adicionar mais números." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" -"Especifique aqui os números individualmente. Pressione o \"Enter\" para " -"adicionar mais números. Você terá que experimentar com qual código de país " -"ou de área você precisa adicionar aos números." - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" -"O número(s) acima especificados serão capazes de discar com os provedores " -"deste usuário. Nomes inválidos, incluindo usuários não habilitados para " -"chamadas externas, serão descartados silenciosamente. Por favor, verifique " -"se a entrada foi aceita." - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" -"Esta página de configuração permite configurar um sistema de serviço de " -"telefone (PABX), que permite fazer chamadas telefônicas através do Google " -"múltipla e SIP (como Sipgate, SipSorcery e Betamax) contas e compartilhá-los " -"entre diversos dispositivos SIP. Note-se que as contas do Google, contas " -"SIP, e contas de usuários locais são configurados em \"Contas do Google\", " -"\"Contas SIP\" e \"Contas de Usuário\" sub-seções. Você deve adicionar pelo " -"menos uma conta de usuário para este PABX e configurar um dispositivo SIP ou " -"softphone para usar a conta, a fim de fazer e receber chamadas com o " -"Google / SIP contas. Configurando vários usuários permitem que você faça " -"chamadas gratuitas entre todos os usuários, e partilhar o Google configurado " -"e contas SIP. Se você tem mais de um Google e contas SIP configurado, você " -"provavelmente deve configurar como as chamadas de e para eles são " -"encaminhados para a \"Call Routing\" página. Se você está interessado em " -"usar o seu próprio PABX de qualquer lugar do mundo, então, visitar o " -"\"Remote Uso\" na seção \"Advanced Settings\" página." - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" -"Este é o nome que o servidor VoIP será usado para identificar-se quando se " -"registrar para VoIP (SIP) fornecedores. Alguns provedores exigem isso para " -"uma seqüência específica de correspondência de um dispositivo de hardware " -"SIP." - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" -"Este é o local onde você indica quais contas Google/SIP serão usadas para " -"chamar quais códigos de área/país, que usuários poderão usar quais contas " -"Google/SIP, como as chamadas recebidas serão roteadas, que números podem ser " -"recebidos por este PBX com uma senha e qual números estão banidos." - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Este é o local onde você configura suas contas Google (Talk e Voice) para " -"poder usá-las para realizar ou receber chamadas (conversa por voz e chamadas " -"para telefones reais). Por favor, realize ao menos uma chamada de voz usando " -"o plugin do Google Talk, instalável na interface do GMail. Após esta " -"chamada, saia da sua conta em todos os serviços. Clique em \"Adicionar\" " -"para adicionar quantas contas você desejar." - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Este é o local onde você configura suas contas SIP (VoIP) como Sipgate, " -"SipSorcery, os populares provedores Betamax, e qualquer outro provedor com " -"suporte a SIP para permitir o uso destas contas para efetuar e receber " -"chamadas (URI de SIP e chamads para números reais). Clique em \"Adicionar\" " -"para adicionar quantas contas você desejar." - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" -"Esta opção deve estar definida como \"Sim\" se você tem um DDR (Discagem " -"Direta a Ramal) associado com esta conta SIP or quer receber chamadas URI de " -"SIP através deste provedor." - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" -"Esta seção contém configurações que não precisam ser modificadas em " -"condições normais. Aqui você pode configurar seu sistema para usar com " -"dispositivos SIP remotos e resolver problemas com a qualidade das chamadas " -"através da inserção de regras de <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade " -"de serviço\">QoS</abbr>." - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" -"Use o nome de usuário numérico (4 a 5 dígitos) se você estiver conectando " -"telefones normais com ATAs para este sistema (para que eles possam discar os " -"nomes de seus usuários)." - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de " -"\"Roteamento de Chamada\"." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas." - -msgid "User Accounts" -msgstr "Contas de Usuários" - -msgid "User Agent String" -msgstr "Texto para o Agente do Usuário" - -msgid "User Name" -msgstr "Nome do Usuário" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "Usa provedores habilitados para chamadas externas" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" -"Quando alguém iniciar uma conversa por voz com sua conta do GTalk ou chamar " -"seu número GVoice (se você tiver uma conta Google Voice), a chamada será " -"encaminhada para qualquer usuários que estão conectados (registados " -"utilizando um dispositivo SIP ou softphone) e autorizados a receber a " -"chamada. Se você tiver uma conta Google Voice, você deve ir para as " -"configurações da sua conta GVoice e encaminhar as chamadas para o Google " -"Chat, a fim de realmente receber chamadas feitas para o seu número GVoice. " -"Se você tiver problemas para receber chamadas oriundas do GVoice, " -"experimente a opção \"Call Screening/Monitoramento de Chamadas\" na " -"configurações da sua conta GVoice. Finalmente, certifique-se de nenhum outro " -"cliente está online com essa conta (navegador contado no GMail, aplicativo " -"Google Talk no Desktop ou Celular), pois isto pode interferir." - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Quando a sua senha for salva, ela desaparece deste campo e não será exibida " -"para sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma " -"nova senha diferente da que foi salva anteriormente." - -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" -"Você pode informar aqui o nome do domínio, endereço IP externo, ou um nome " -"de domínio dinâmico. O melhor é informar um endereço IP estático. Se o seu " -"endereço IP é dinâmico e ele muda, sua configuração se tornará inválida. " -"Desta forma, é recomendado configurar um serviço de domínios dinâmicos e " -"utilizar este nome aqui. Você pode configurar o serviço de domínios " -"dinâmicos com o pacote luci-app-ddns." - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" -"Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de " -"chamadas." - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" -"Você pode usar seus dispositivos SIP/softphones com este sistema a partir de " -"um local remoto, desde que o seu provedor de Internet lhe forneça um " -"endereço IP público. Você poderá ligar para outros usuários locais sem custo " -"(por exemplo, outros adaptadores de telefone analógico (ATAs)) e usar seus " -"provedores de VoIP para fazer chamadas como se fossem originadas do local do " -"seu PBX. Depois de configurar esta aba, volte para onde os usuários são " -"configurados e veja as novas configurações de servidor e porta com as quais " -"você precisa configurar os seus dispositivos SIP remotos. Por favor, note " -"que se este PABX não está rodando no seu roteador, você terá que configurar " -"o redirecionamento de portas (NAT) no seu roteador. Por favor, encaminhe as " -"portas abaixo (porta SIP e intervalo de porta RTP) para o endereço IP do " -"dispositivo que executa este PBX." - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" -"Seu PIN desaparece deste campo quando for salvo e não será exibido para sua " -"proteção. Ele será alterada somente quando você informar um PIN diferente do " -"que foi salvo anteriormente. É possível deixá-lo em branco mas fique atento " -"quanto as implicações na segurança." - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Sua senha desaparece deste campo quando for salva e não será exibida para " -"sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma nova " -"senha diferente da que foi salva anteriormente." - -#~ msgid "" -#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -#~ "user's privileges it will have." -#~ msgstr "" -#~ "Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e " -#~ "quais privilégios o usuário terá." - -#~ msgid "" -#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " -#~ "for your SIP Devices/Softphones." -#~ msgstr "" -#~ "Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço " -#~ "escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques " -#~ "de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) " -#~ "clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção " -#~ "\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o endereço " -#~ "e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em Software." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " -#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " -#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " -#~ "to set up Dynamic DNS in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode digitar aqui o seu nome de domínio, endereço IP externo, ou nome " -#~ "de domínio dinâmico. Tenha em mente que se o seu endereço IP é dinâmico e " -#~ "ele mudar, a sua configuração se tornará inválida. Por isso, é recomendado " -#~ "configurar um DNS dinâmico neste caso." - -#~ msgid "Account Status" -#~ msgstr "Estado da Conta" - -#~ msgid "Account Status Message" -#~ msgstr "Mensagem do Estado da Conta" - -#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" -#~ msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico" - -#~ msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)" -#~ msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)" - -#~ msgid "Service Control and Connection Status" -#~ msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão" |