diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/openvpn.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/openvpn.po | 566 |
1 files changed, 0 insertions, 566 deletions
diff --git a/po/pt_BR/openvpn.po b/po/pt_BR/openvpn.po deleted file mode 100644 index 002c38855..000000000 --- a/po/pt_BR/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:19+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor" - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Autenticação adicional por TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Permitir tráfego entre os clientes" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Permitir apenas uma sessão" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Máximo permitido de clientes conectados" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Máximo permitido de novas conexões" - -msgid "Append log to file" -msgstr "Acrescentar registos ao arquivo" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Autenticar com usuário/senha" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "" -"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu " -"estado atual" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Autoridade certificadora" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Alterar prioridade do processo" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "Cliente desativado" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Categoria da configuração" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Configurar modo cliente" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Configurar ponte de servidor" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Configurar modo de servidor" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Conectar através de um proxy Socks5" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "Atrase n segundos depois da conexão" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Desativar paginação" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Desativar o vetor de iniciação da cifra" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Desativar opções de verificação de consistência" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "Desativar proteção contra replay" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "Não ativar no endereço e porta locais" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Não executar ifconfig de verdade" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "Não adicionar rotas automaticamente" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass " - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "Não registar a data/hora" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "Não reler a chave entre os reinícios" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "Não solicitar certificado ao cliente" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Escrever parâmetros no registo" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Medir empíricamente o MTU" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>" - -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Cifra de encriptação para pacotes" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" -"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente " -"ainda não é confiável" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" -"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na " -"tabela de roteamento interna do OpenVPN" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Autenticação HMAC para pacotes" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Gestão de falhas de autenticação" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" -"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas " -"configurações de modo servidor" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instância \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios" - -msgid "Key transition window" -msgstr "Janela para transição de chaves" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Limitar entradas repetidas no registo" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Certificado local" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local" - -msgid "Local private key" -msgstr "Chave privada local" - -msgid "Major mode" -msgstr "Modo principal" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída" - -# Which context? -msgid "Networking" -msgstr "Rede" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Número de buffers de broadcast alocados" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Número de linhas para o histórico do registo" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Instâncias OpenVPN" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano" - -msgid "Overview" -msgstr "Visão Geral" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Manter persistência da proteção replay" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos" - -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Tempo limite do proxy em segundos" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Enviar opções ao remoto" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Tempo limite do ping remoto" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Requerer designação específica no certificado" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Executar através do inetd ou xinetd" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Executar script quando o cliente conectar" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Executar script quando o cliente desconectar" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios" - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar" - -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "Usar o GID do grupo" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Definir o MTU TCP/UDP" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "Usar o UID do usuário" - -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Reservar um conjunto de subredes" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "Definir detalhamento do registo" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Definir teto do MSS TCP" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Tamanho da chave de cifragem" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "Iniciar/Parar" - -msgid "Started" -msgstr "Iniciado" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Versão de formato do arquivo de estado" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Mudar para configuração avançada »" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "Cifra TLS" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Janela temporal para troca de chaves" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Tipo de dispositivo utilizado" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Usar compressão LZO rápida" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Usar protocolo" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)" - -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -msgid "Write log to file" -msgstr "Escrever registo no arquivo" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Escrever PID no arquivo" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos" - -msgid "no" -msgstr "não" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "Dispositivo tun/tap" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "sim (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« Mudar para configuração básica" - -#~ msgid "openvpn_%s" -#~ msgstr "openvpn_%s" - -#~ msgid "openvpn_%s_desc" -#~ msgstr "openvpn_%s_desc" |