diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/coovachilli.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/coovachilli.po | 86 |
1 files changed, 46 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/pt_BR/coovachilli.po b/po/pt_BR/coovachilli.po index 72264c74ce..200744578b 100644 --- a/po/pt_BR/coovachilli.po +++ b/po/pt_BR/coovachilli.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:37+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "" #~ "(zero) this feature is disabled. " #~ msgstr "" #~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de " -#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo " -#~ "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada." +#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o " +#~ "intervalo for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada." #~ msgid "Pid file" #~ msgstr "Arquivo de PID" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "" #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to " #~ "unauthorized" #~ msgstr "" -#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para " -#~ "não-autorizado" +#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado " +#~ "para não-autorizado" #~ msgid "Network up script" #~ msgstr "Script de subida da rede" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" #~ msgstr "" -#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas " -#~ "DNS" +#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para " +#~ "consultas DNS" #~ msgid "Dynamic IP address pool" #~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos" @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "" #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " #~ "Accounting-Response" #~ msgstr "" -#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados " -#~ "na Contabilidade-Resposta" +#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS " +#~ "enviados na Contabilidade-Resposta" #~ msgid "Admin password" #~ msgstr "Senha do Administrador" @@ -220,8 +220,9 @@ msgstr "" #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick " #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" #~ msgstr "" -#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as " -#~ "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\"" +#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar " +#~ "as configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo " +#~ "\"sistema\"" #~ msgid "Do not check disconnection requests" #~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão" @@ -235,7 +236,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS" #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests" -#~ msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius" +#~ msgstr "" +#~ "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius" #~ msgid "NAS IP" #~ msgstr "IP do NAS" @@ -256,8 +258,8 @@ msgstr "" #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-" #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests" #~ msgstr "" -#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na " -#~ "Resquisição de Acesso do Radius" +#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth " +#~ "na Resquisição de Acesso do Radius" #~ msgid "RADIUS accounting port" #~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" @@ -313,7 +315,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" -#~ msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)" +#~ msgstr "" +#~ "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)" #~ msgid "Send RADIUS VSA" #~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS" @@ -347,8 +350,8 @@ msgstr "" #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " #~ "to RADIUS attribtues" #~ msgstr "" -#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está " -#~ "relatado nos atributos RADIUS" +#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como " +#~ "está relatado nos atributos RADIUS" #~ msgid "Allow WPA guests" #~ msgstr "Permite convidados WPA" @@ -374,7 +377,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Endereço de escuta do proxy" #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" -#~ msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius" +#~ msgstr "" +#~ "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius" #~ msgid "Proxy port" #~ msgstr "Porta do Proxy" @@ -415,8 +419,8 @@ msgstr "" #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by " #~ "RADIUS (defaults to 0)" #~ msgstr "" -#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que " -#~ "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)" +#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser " +#~ "que seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)" #~ msgid "Default session timeout" #~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão" @@ -424,8 +428,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" #~ msgstr "" -#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS " -#~ "(padrão é 0)" +#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo " +#~ "RADIUS (padrão é 0)" #~ msgid "Inspect DNS traffic" #~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS" @@ -444,8 +448,8 @@ msgstr "" #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally " #~ "authenticated users" #~ msgstr "" -#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas " -#~ "para usuários autenticados localmente" +#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e " +#~ "senhas para usuários autenticados localmente" #~ msgid "Location name" #~ msgstr "Nome da localização" @@ -460,16 +464,16 @@ msgstr "" #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " #~ "URL" #~ msgstr "" -#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente " -#~ "redirecione para a URL original" +#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. " +#~ "Somente redirecione para a URL original" #~ msgid "Do not do WISPr" #~ msgstr "Não faça WISPr" #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead" #~ msgstr "" -#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está " -#~ "fazendo isto" +#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor " +#~ "está fazendo isto" #~ msgid "Post auth proxy" #~ msgstr "Proxy após a autenticação" @@ -478,8 +482,8 @@ msgstr "" #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy " #~ "server" #~ msgstr "" -#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP " -#~ "após a autenticação" +#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY " +#~ "HTTP após a autenticação" #~ msgid "Post auth proxy port" #~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação" @@ -487,14 +491,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server" #~ msgstr "" -#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP " -#~ "após a autenticação" +#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY " +#~ "HTTP após a autenticação" #~ msgid "Allowed resources" #~ msgstr "Recursos permitidos" #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating" -#~ msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar" #~ msgid "Allow any DNS server" #~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS" @@ -518,8 +523,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden" #~ msgstr "" -#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona " -#~ "controlada" +#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da " +#~ "zona controlada" #~ msgid "UAM homepage" #~ msgstr "Página do UAM" @@ -599,8 +604,8 @@ msgstr "" #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with " #~ "extention .chi" #~ msgstr "" -#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs " -#~ "com a extensão .chi" +#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para " +#~ "URLs com a extensão .chi" #~ msgid "Web content directory" #~ msgstr "Diretório de conteúdo Web" @@ -632,7 +637,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Habilita a autenticação MAC" #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" -#~ msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC" +#~ msgstr "" +#~ "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Senha" @@ -647,5 +653,5 @@ msgstr "" #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is " #~ "sent to the radius server" #~ msgstr "" -#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é " -#~ "enviado ao servidor radius" +#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual " +#~ "é enviado ao servidor radius" |