diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/base.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/base.po | 1269 |
1 files changed, 922 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index 1dbf89c08..c20c7f5f8 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -15,27 +15,15 @@ msgstr "" msgid "(%s available)" msgstr " (%s disponível)" -msgid "(hidden)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Ignorar Interface" - -#, fuzzy -msgid "(optional)" -msgstr " (opcional)" - -#, fuzzy -msgid "-- custom --" -msgstr "-- personalizado --" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Campo Adicional --" - msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Por favor escolha --" +msgid "40MHz 2nd channel above" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel below" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>" @@ -47,18 +35,19 @@ msgstr "" "Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: " "endereço/prefixo" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "" msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será " -"consultado na ordem do arquivo resolv.conf" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>" @@ -99,18 +88,6 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "" -msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " -"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" -"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção " -"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-" -"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-" -"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é " -"licenciado sob a Licença Apache." - # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis" msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " @@ -135,18 +112,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa" msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de " -"Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases" msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" msgstr "" -"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=" -"\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" @@ -161,14 +137,29 @@ msgstr "" "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr " "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>." -msgid "AP-Isolation" -msgstr "Isolamento do AP" - msgid "AR Support" msgstr "Suporte AR" -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "ATM Bridges" +msgstr "" + +msgid "ATM Settings" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" + +msgid "ATM device number" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point (AP)" @@ -200,15 +191,21 @@ msgstr "Atribuições Activas" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ahdemo" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" -msgid "Add the Wifi network to physical network" -msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física" +msgid "Add new interface..." +msgstr "" + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "" msgid "Additional pppd options" msgstr "Opções adicionais do pppd" +msgid "Address" +msgstr "" + msgid "Addresses" msgstr "Endereços" @@ -222,12 +219,15 @@ msgstr "Administração" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Básicas" +msgid "Advertise IPv6 on network" +msgstr "" + +msgid "Advertised network ID" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Configuração IP alternativa" -msgid "Aliases" -msgstr "Aliases" - msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha" @@ -238,6 +238,16 @@ msgstr "Permitir todos, excepto os listados" msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir somente os listados" +msgid "Allow localhost" +msgstr "" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgstr "" + msgid "" "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " "their current state." @@ -245,6 +255,9 @@ msgstr "" "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados " "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual." +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" + msgid "And now have fun with your router!" msgstr "E agora divirta-se com o seu router!" @@ -257,9 +270,6 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -msgid "Applying changes" -msgstr "A aplicar as alterações" - msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " "feedback and suggestions." @@ -270,9 +280,6 @@ msgstr "" msgid "Associated Stations" msgstr "" -msgid "Attach to existing network" -msgstr "" - msgid "Authentication" msgstr "Autenticação PEAP" @@ -282,15 +289,18 @@ msgstr "Área de autenticação" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritário" -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorização Requerida" - msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Fim automático de ligação" msgid "Available" msgstr "Disponível" +msgid "Available packages" +msgstr "" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -306,6 +316,12 @@ msgstr "Backup / Restauração" msgid "Backup Archive" msgstr "Arquivo de backup" +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Porta do interface em ponte" @@ -316,9 +332,15 @@ msgstr "Porta do interface em ponte" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Activar ponte no interface" +msgid "Bridge unit number" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" +msgid "CPU" +msgstr "" + msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" @@ -351,8 +373,11 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall." -msgid "Clamp Segment Size" -msgstr "Clamp Segment Size" +msgid "" +"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" +"em> field to define a new network." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Client" @@ -361,15 +386,30 @@ msgstr "Modo Cliente" msgid "Client + WDS" msgstr "Cliente (WDS)" +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + msgid "Command" msgstr "Comando" +msgid "Common Configuration" +msgstr "" + msgid "Compression" msgstr "Compressão" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" +msgid "Configuration / Apply" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Changes" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Revert" +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Ficheiro de configuração" @@ -392,21 +432,29 @@ msgstr "Limite de Ligações" msgid "Connection timeout" msgstr "Esgotado o tempo de ligação" -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Programadores Contribuintes" +msgid "Country" +msgstr "" msgid "Country Code" msgstr "Código do País" +msgid "Cover the following interface" +msgstr "" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "" + msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall" +msgid "Create Interface" +msgstr "" + msgid "Create Network" msgstr "Criar Rede" -#, fuzzy -msgid "Create Or Attach Network" -msgstr "Criar Rede" +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Criar backup" @@ -414,6 +462,12 @@ msgstr "Criar backup" msgid "Cron Log Level" msgstr "" +msgid "Custom Files" +msgstr "" + +msgid "Custom files" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -421,7 +475,10 @@ msgstr "" "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</" "abbr>s se possível." -msgid "DHCP" +msgid "DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCP Server" msgstr "" msgid "DHCP assigned" @@ -430,11 +487,26 @@ msgstr "DHCP atribuido" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções DHCP" +msgid "DNS forwardings" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgid "Define a name for this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "" + +msgid "Delete this network" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -445,15 +517,29 @@ msgstr "Tema" msgid "Destination" msgstr "Destino" +msgid "Detected Files" +msgstr "" + +msgid "Detected files" +msgstr "" + msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Device Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon" +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "" + msgid "Disconnect script" msgstr "Script de fim de ligação" @@ -477,6 +563,15 @@ msgstr "" "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede" "\">NAT</abbr>" +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "" + msgid "Do not send probe responses" msgstr "Não enviar respostas a sondas" @@ -486,6 +581,9 @@ msgstr "Diretório raiz" msgid "Domain required" msgstr "Requerer domínio" +msgid "Domain whitelist" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" @@ -493,9 +591,6 @@ msgstr "" "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</" "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" -msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais" - msgid "Download and install package" msgstr "Descarga e instalação de pacote" @@ -511,15 +606,23 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> " "Dinâmico" +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" + msgid "EAP-Method" msgstr "Tipo de EAP" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação" +msgid "Edit this interface" +msgstr "" + +msgid "Edit this network" +msgstr "" + msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "" @@ -529,24 +632,24 @@ msgstr "Activar IPv6 no link PPP" msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Activar keep-alive" -msgid "Enable TFTP-Server" -msgstr "Activar servidor TFTP" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable device" +msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" msgid "Error" msgstr "Erro" -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -msgid "Essentials" -msgstr "Básico" - msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" @@ -556,8 +659,12 @@ msgstr "Ponte Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" -msgid "Expand Hosts" -msgstr "Expandir Hosts" +msgid "Expand hosts" +msgstr "" + +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" @@ -565,6 +672,9 @@ msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Frames Rápidas" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" + msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware." @@ -580,12 +690,12 @@ msgstr "Filtrar endereços privados" msgid "Filter useless" msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows" +msgid "Find and join network" +msgstr "" + msgid "Find package" msgstr "Procurar pacote" -msgid "Finish" -msgstr "" - msgid "Firewall" msgstr "Firewall" @@ -599,15 +709,8 @@ msgstr "Estado da Firewall" msgid "Firmware image" msgstr "Imagem de Firmware" -msgid "First leased address" -msgstr "Primeiro endereço de atribuição" - -msgid "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" -"Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou " -"comportamentos inesperados de alguns ISP's." msgid "Flags" msgstr "Flags" @@ -618,24 +721,42 @@ msgstr "Gravar Firmware" msgid "Force" msgstr "Forçar" +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "" + msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Fragmentation Threshold" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free space" +msgstr "" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salto de Frequência" msgid "General" msgstr "Geral" +msgid "General Settings" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "General Setup" msgstr "Geral" -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Ir para a página respectiva de configuração" +msgid "HE.net Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "HT capabilities" +msgstr "" + +msgid "HT mode" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "" @@ -643,9 +764,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" -msgid "Hardware Address" -msgstr "Endereço do Hardware" - msgid "Hello!" msgstr "Olá!" @@ -656,9 +774,6 @@ msgstr "" "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também " "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas." -msgid "Here you can configure installed wifi devices." -msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. " - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -718,6 +833,15 @@ msgstr "Configuração IP" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" +msgid "IP-Aliases" +msgstr "" + +msgid "IPv4" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "Configuração IPv6" @@ -728,13 +852,6 @@ msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" msgid "" -"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" -"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " -"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " -"network for this interface." -msgstr "" - -msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " @@ -748,8 +865,8 @@ msgstr "" "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de " "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>." -msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>" +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorar Interface" @@ -760,35 +877,50 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf" msgid "In" msgstr "Entrada" -msgid "Independent (Ad-Hoc)" -msgstr "Independente (Ad-Hoc)" - msgid "Install" msgstr "Instalar" msgid "Installation targets" msgstr "Destino de Instalação" +msgid "Installed packages" +msgstr "" + msgid "Interface" msgstr "Interface" +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "" + msgid "Interface Status" msgstr "" "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title=" "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de " "memória ou uso da interface de rede de dados." -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Ligação Internet" +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "" -msgid "Invalid" -msgstr "Valor inválido" +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "" + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "" -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente." +msgid "Interface shut down" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " @@ -797,12 +929,14 @@ msgstr "" "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do " "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem." -msgid "Join (Client)" -msgstr "Cliente (Client)" +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Join Network" -msgstr "Rede" +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "" + +msgid "KB" +msgstr "" msgid "Keep configuration files" msgstr "Manter ficheiros de configuração" @@ -819,24 +953,24 @@ msgstr "Chave" msgid "Kill" msgstr "Matar" +msgid "LLC" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Idioma" -msgid "Lead Development" -msgstr "Equipa de Desenvolvimento" - msgid "Leasefile" msgstr "Ficheiro de Atribuições" -msgid "Leases" -msgstr "Atribuições" - msgid "Leasetime" msgstr "Tempo de atribuição DHCP" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Tempo de atribuição restante" +msgid "Legend:" +msgstr "" + msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" @@ -860,21 +994,45 @@ msgstr "Link Activo" msgid "Link On" msgstr "Link Activo" -msgid "Load" -msgstr "Carga" +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "" -msgid "Local Domain" -msgstr "Domínio Local" +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "" -msgid "Local Network" -msgstr "Rede Local" +msgid "Load" +msgstr "Carga" -msgid "Local Server" -msgstr "Servidor Local" +msgid "Loading" +msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Hora Local" +msgid "Local domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" + +msgid "Local server" +msgstr "" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" @@ -884,18 +1042,24 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Registo das consultas" -msgid "Login" -msgstr "Login" - msgid "Logout" msgstr "Logout" +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "" + msgid "LuCI Components" msgstr "" msgid "MAC" msgstr "MAC" +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Filtro de Endereço-MAC" @@ -906,6 +1070,9 @@ msgstr "Filtro" msgid "MAC-List" msgstr "Lista de MAC" +msgid "MTU" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" @@ -922,10 +1089,22 @@ msgstr "AP+WDS" msgid "Maximum Rate" msgstr "Taxa Máxima" +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Maximum hold time" msgstr "Taxa Máxima" +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + msgid "Memory" msgstr "Memória" @@ -988,37 +1167,40 @@ msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Nome" +msgid "Name of the new interface" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Name of the new network" msgstr "Nome do interface BMF" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - msgid "Network" msgstr "Rede" -msgid "Network Boot Image" -msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)" - -msgid "" -"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" -msgstr "" -"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos" -"\">ESSID</abbr>)" - -msgid "Network to attach interface to" +msgid "Network boot image" msgstr "" msgid "Networks" msgstr "Redes" -msgid "Next »" +msgid "No address configured on this interface." msgstr "" msgid "No chains in this table" msgstr "Tabela sem chains" +msgid "No files found" +msgstr "" + +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "Sem regras nesta chain" @@ -1026,10 +1208,21 @@ msgstr "Sem regras nesta chain" msgid "Noise" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "" + msgid "Not configured" msgstr "Não configurado" msgid "" +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." +msgstr "" + +msgid "" "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " "applied." @@ -1042,9 +1235,6 @@ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática" -msgid "Number of leased addresses" -msgstr "Número de endereços atribuidos" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1057,9 +1247,6 @@ msgstr "Configuração-OPKG" msgid "Off-State Delay" msgstr "" -msgid "On-State Delay" -msgstr "" - msgid "" "On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" @@ -1081,6 +1268,18 @@ msgstr "" "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: " "<samp>eth0.1</samp>)." +msgid "On-State Delay" +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "" + +msgid "Option removed" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1090,6 +1289,11 @@ msgstr "Saída" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais de Outdoor" +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Visão geral" @@ -1133,9 +1337,6 @@ msgstr "Senha da Chave Privada" msgid "Password successfully changed" msgstr "Senha alterada com sucesso" -msgid "Path" -msgstr "Directório" - msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Directorio do Certificado CA" @@ -1145,9 +1346,6 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" -msgid "Perform Actions" -msgstr "Executar Acções" - msgid "Perform reboot" msgstr "Executar reinicialização" @@ -1159,9 +1357,6 @@ msgstr "Configurações Básicas" msgid "Pkts." msgstr "Portas" -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Insira o seu username e password." - msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..." @@ -1174,6 +1369,21 @@ msgstr "Política" msgid "Port" msgstr "Porta" +msgid "Port %d" +msgstr "" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "" +"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " +"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to " +"disable auto tagging on the associated port." +msgstr "" + +msgid "Port PVIDs on %q" +msgstr "" + msgid "Ports" msgstr "Portas" @@ -1183,9 +1393,6 @@ msgstr "Acções pós-gravação" msgid "Power" msgstr "Potência" -msgid "Prevents Client to Client communication" -msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" - #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" @@ -1205,17 +1412,14 @@ msgstr "Processos" msgid "Processor" msgstr "Processador" -msgid "Project Homepage" -msgstr "Página do Projecto" - msgid "Prot." msgstr "Protocolo" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -msgid "Provide (Access Point)" -msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Ahdemo" @@ -1243,6 +1447,26 @@ msgstr "" "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title=" "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>" +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + msgid "Reboot" msgstr "Reboot" @@ -1255,6 +1479,12 @@ msgstr "Receber" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Antena de Recepção" +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "" + msgid "References" msgstr "Referências" @@ -1270,11 +1500,8 @@ msgstr "" msgid "Replace default route" msgstr "Substituir a rota padrão" -msgid "Replace entry" -msgstr "Substituir entrada" - -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" msgid "Reset Counters" msgstr "Reiniciar contadores" @@ -1282,8 +1509,11 @@ msgstr "Reiniciar contadores" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router" -msgid "Resolvfile" -msgstr "Ficheiro resolv.conf" +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar Firewall" @@ -1294,6 +1524,9 @@ msgstr "Restaurar backup" msgid "Revert" msgstr "Reverter" +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Routes" msgstr "Rota" @@ -1314,9 +1547,6 @@ msgstr "SSID" msgid "STP" msgstr "STP" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - msgid "Save & Apply" msgstr "Salvar & Aplicar" @@ -1326,14 +1556,17 @@ msgstr "Procurar" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tarefas Agendadas" -msgid "Search file..." -msgstr "Procurar ficheiro..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação" +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" +msgstr "" + msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" @@ -1344,6 +1577,12 @@ msgstr "Isolar Clientes" msgid "Separate WDS" msgstr "Separar WDS" +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "Server IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "Service type" msgstr "Tipo do serviço" @@ -1360,21 +1599,15 @@ msgstr "Definições" msgid "Setup wait time" msgstr "Configurar tempo de espera" +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -msgid "Skip" -msgstr "" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Ir para o conteúdo" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Ir para a navegação" - msgid "Slot time" msgstr "" @@ -1399,6 +1632,9 @@ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "" + msgid "Start" msgstr "Início" @@ -1414,6 +1650,15 @@ msgstr "Atribuições Estáticas" msgid "Static Routes" msgstr "Rotas Estáticas" +msgid "Static WDS" +msgstr "" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -1423,6 +1668,9 @@ msgstr "Ordem Exacta" msgid "Switch" msgstr "Switch" +msgid "Switch %q" +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1432,15 +1680,18 @@ msgstr "Registo do Sistema" msgid "System log buffer size" msgstr "" -msgid "TFTP-Server Root" -msgstr "Directório raiz do servidor TFTP" +msgid "TFTP Settings" +msgstr "" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "" + +msgid "TTL" +msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" -msgid "TX / RX" -msgstr "TX / RX" - msgid "Table" msgstr "Tabela" @@ -1450,13 +1701,18 @@ msgstr "Destino" msgid "Terminate" msgstr "Terminar" -msgid "Thanks To" -msgstr "Obrigado a" - msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>" msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " +"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" +"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " +"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" @@ -1486,16 +1742,26 @@ msgid "" "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -msgid "The following changes have been applied" -msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações " +msgid "The following changes have been comitted" +msgstr "" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações " +msgid "" +"The following files are detected by the system and will be kept " +"automatically during sysupgrade" +msgstr "" + msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "" msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." +msgstr "" + +msgid "" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " @@ -1535,6 +1801,18 @@ msgstr "" "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma " "imagem genérica para a sua plataforma." +msgid "There are no active leases." +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "" + msgid "" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " @@ -1545,6 +1823,11 @@ msgstr "" "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente." msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade" +msgstr "" + +msgid "" "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" "\">LuCI</abbr>." msgstr "" @@ -1573,12 +1856,12 @@ msgstr "" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas." -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Esta secção ainda não contêm valores" - msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada" +msgid "Time Server (rdate)" +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" @@ -1607,18 +1890,21 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" +msgid "Tunnel Settings" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Modo Turbo" +msgid "Tx-Power" +msgstr "" + msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações não Salvas" - msgid "Update package lists" msgstr "Actualizar listas de pacotes" @@ -1631,18 +1917,25 @@ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router." msgid "Upload image" msgstr "Carregar imagem" -msgid "Uploaded File" -msgstr "Ficheiro carregado" - msgid "Uptime" msgstr "Uptime" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>" +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Utilizar DNS do peer" +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Usado" @@ -1652,9 +1945,18 @@ msgstr "Interface do Utilizador" msgid "Username" msgstr "Utilizador" +msgid "VC-Mux" +msgstr "" + msgid "VLAN" msgstr "VLAN" +msgid "VLAN %d" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -1662,14 +1964,29 @@ msgstr "Versão" msgid "WDS" msgstr "DNS" +msgid "WEP Open System" +msgstr "" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "" + msgid "WMM Mode" msgstr "Modo WMM" +msgid "WPA passphrase" +msgstr "" + msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +msgid "Waiting for router..." +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a " @@ -1678,14 +1995,6 @@ msgstr "" msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" msgstr "Web <abbr title=\"Interface do Utilizador\">UI</abbr>" -msgid "" -"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" -"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." -msgstr "" -"Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração " -"Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware " -"instalado." - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -1696,104 +2005,52 @@ msgid "Wireless Adapter" msgstr "Dispositivo WiFi" #, fuzzy -msgid "Wireless Network" -msgstr "Criar Rede" - -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" msgstr "Dispositivo WiFi" #, fuzzy -msgid "Wireless Scan" -msgstr "Wireless" - -#, fuzzy msgid "Wireless Security" msgstr "Dispositivo WiFi" -msgid "" -"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " -"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" -"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " -"System\">DNS</abbr>-server, ...)." +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" -"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</" -"abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações " -"de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, " -"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)." msgid "XR Support" msgstr "Suporte XR" msgid "" -"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " -"order to complete the process, you need to provide some additional details." +"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " +"Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" msgid "" -"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " -"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " -"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." -msgstr "" -"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que " -"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode " -"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente " -"simultaneamente." - -msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " "para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP" -msgid "" -"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "any" msgstr "" -"Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" para " -"o suporte PPtP" - -msgid "" -"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" -msgstr "" - -msgid "" -"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " -"use WPA!" -msgstr "" - -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -msgid "additional hostfile" -msgstr "ficheiro de hosts adicional" - -msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -msgstr "" -"Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf" msgid "auto" msgstr "automático" -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "estático" - -msgid "automatically reconnect" -msgstr "ligação automática" - msgid "back" msgstr "voltar" +msgid "bridged" +msgstr "" + msgid "buffered" msgstr "em buffer" msgid "cached" msgstr "em cache" -msgid "concurrent queries" -msgstr "Consultas simultâneas" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" @@ -1803,22 +2060,12 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>" msgid "disable" msgstr "desactivar" -msgid "" -"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface" -msgstr "" -"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts" -"\">DHCP</abbr> para esta interface" - -msgid "disconnect when idle for" -msgstr "desligar quando ocioso por" - -msgid "don't cache unknown" -msgstr "Não fazer cache de desconhecidos" - msgid "enable" msgstr "activar" +msgid "expired" +msgstr "" + msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases will be stored" @@ -1826,64 +2073,392 @@ msgstr "" "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração " "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas" -msgid "" -"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -"Windows-systems" -msgstr "" -"Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios" -"\">DNS</abbr> de sistemas windows" - msgid "free" msgstr "livre" -msgid "help" -msgstr "" - msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" -msgid "installed" -msgstr "instalado" - msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "" "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" -msgid "localises the hostname depending on its subnet" -msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede" - -msgid "manual" -msgstr "" - msgid "none" msgstr "nenhum" -msgid "not installed" -msgstr "não instalado" - -msgid "" -"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"replies" +msgid "off" msgstr "" -"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios" -"\">DNS</abbr> negativas" -msgid "query port" -msgstr "porta para consultas" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "static" msgstr "estático" -msgid "transmitted / received" -msgstr "transmitido / recebido" +msgid "tagged" +msgstr "" -msgid "unspecified -or- create:" +msgid "unlimited" +msgstr "" + +msgid "untagged" msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "(no interfaces attached)" +#~ msgstr "Ignorar Interface" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr " (opcional)" + +#, fuzzy +#~ msgid "-- custom --" +#~ msgstr "-- personalizado --" + +#~ msgid "-- Additional Field --" +#~ msgstr "-- Campo Adicional --" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será " +#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção " +#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-" +#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-" +#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é " +#~ "licenciado sob a Licença Apache." + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de " +#~ "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " +#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" +#~ msgstr "" +#~ "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=" +#~ "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "Isolamento do AP" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Aliases" + +#~ msgid "Applying changes" +#~ msgstr "A aplicar as alterações" + +#~ msgid "Authorization Required" +#~ msgstr "Autorização Requerida" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Clamp Segment Size" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Programadores Contribuintes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Criar Rede" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Apagar" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Activar servidor TFTP" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Erros" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Básico" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Expandir Hosts" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou " +#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's." + +#~ msgid "Go to relevant configuration page" +#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração" + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Endereço do Hardware" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. " + +#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Ligação Internet" + +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Valor inválido" + +#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente." + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Cliente (Client)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Network" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Atribuições" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Domínio Local" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Rede Local" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Servidor Local" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Login" + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navegação" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" +#~ msgstr "" +#~ "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços " +#~ "Estendidos\">ESSID</abbr>)" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Número de endereços atribuidos" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Directório" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Executar Acções" + +#~ msgid "Please enter your username and password." +#~ msgstr "Insira o seu username e password." + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Página do Projecto" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)" + +#~ msgid "Replace entry" +#~ msgstr "Substituir entrada" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Procurar ficheiro..." + +#~ msgid "Skip to content" +#~ msgstr "Ir para o conteúdo" + +#~ msgid "Skip to navigation" +#~ msgstr "Ir para a navegação" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Obrigado a" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações " + +#~ msgid "This section contains no values yet" +#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores" + +#~ msgid "Unsaved Changes" +#~ msgstr "Alterações não Salvas" + +#~ msgid "Uploaded File" +#~ msgstr "Ficheiro carregado" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de " +#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo " +#~ "firmware instalado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wireless Network" +#~ msgstr "Criar Rede" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "Wireless" + +#~ msgid "" +#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " +#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" +#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</" +#~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas " +#~ "configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</" +#~ "abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios" +#~ "\">DNS</abbr>, ...)." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de " +#~ "que existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. " +#~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente " +#~ "simultaneamente." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" " +#~ "para o suporte PPtP" + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zona" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "ficheiro de hosts adicional" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf" + +#, fuzzy +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "estático" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "ligação automática" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "Consultas simultâneas" + +#~ msgid "" +#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "for this interface" +#~ msgstr "" +#~ "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts" +#~ "\">DHCP</abbr> para esta interface" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "desligar quando ocioso por" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios" +#~ "\">DNS</abbr> de sistemas windows" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instalado" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "não instalado" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr>-replies" +#~ msgstr "" +#~ "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios" +#~ "\">DNS</abbr> negativas" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "porta para consultas" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "transmitido / recebido" + +#, fuzzy #~ msgid "Join network" #~ msgstr "redes contidas" |