summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/base.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/base.po299
1 files changed, 242 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po
index e7fecc2f0e..7944f935b4 100644
--- a/po/pt_BR/base.po
+++ b/po/pt_BR/base.po
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
@@ -32,12 +35,21 @@ msgstr "-- Por favor escolha --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@@ -114,15 +126,6 @@ msgstr ""
"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
"licenciado sob a Licença Apache."
-# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
-"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
-"Kamikaze."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
@@ -257,6 +260,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Configuração IP alternativa"
@@ -290,9 +296,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
-
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@@ -305,13 +308,6 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "A aplicar as alterações"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
-"melhorar este interface."
-
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@@ -336,9 +332,18 @@ msgstr "Disponível"
msgid "Available packages"
msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -354,6 +359,9 @@ msgstr "Backup / Restauração"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arquivo de backup"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -401,6 +409,9 @@ msgstr "Alterações aplicadas."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@@ -461,6 +472,9 @@ msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
"pelo PPP"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -503,6 +517,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Criar backup"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
@@ -537,6 +554,9 @@ msgstr "Opções DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
@@ -579,6 +599,9 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@@ -676,6 +699,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@@ -694,9 +723,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
@@ -728,6 +766,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frames Rápidas"
@@ -829,9 +870,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Olá!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@@ -917,6 +955,15 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -942,6 +989,12 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1018,21 +1071,33 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Manter em Actividade"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registo do Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
msgid "LLC"
msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
msgid "Lead Development"
msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
@@ -1119,6 +1184,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -1128,9 +1196,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@@ -1221,6 +1286,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
"roteamento, enviando e-mails, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
@@ -1228,6 +1296,12 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
msgid "Mount Points"
msgstr "Ponto de Montagem"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@@ -1235,6 +1309,12 @@ msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
"anexado ao sistema de arquivos"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de arquivos montados"
@@ -1260,6 +1340,9 @@ msgstr "Navegação"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@@ -1300,6 +1383,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr ""
@@ -1311,14 +1397,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
-"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
-"Aplicar antes de serem aplicadas."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@@ -1337,12 +1417,6 @@ msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
-"router."
-
-msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1378,9 +1452,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opções"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Saída"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
@@ -1408,6 +1488,9 @@ msgstr "Definições"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de pacotes"
@@ -1441,6 +1524,9 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
@@ -1564,6 +1650,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@@ -1636,6 +1731,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@@ -1653,6 +1751,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -1758,6 +1862,9 @@ msgstr "Origem"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
@@ -1795,6 +1902,9 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordem Exacta"
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@@ -1807,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@@ -1834,9 +1950,6 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Thanks To"
msgstr "Obrigado a"
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1846,6 +1959,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
@@ -1966,13 +2084,6 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
-"\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
@@ -2043,6 +2154,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
@@ -2073,6 +2190,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utilizar DNS do peer"
@@ -2086,8 +2206,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usado"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do Utilizador"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
@@ -2134,6 +2254,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@@ -2152,6 +2275,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Dispositivo WiFi"
#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Criar Rede"
+
+#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Dispositivo WiFi"
@@ -2211,9 +2338,6 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
msgid "expired"
msgstr ""
@@ -2237,6 +2361,9 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -2255,15 +2382,77 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
+# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
+#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
+#~ "continuar a melhorar este interface."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
+#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
+#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
+#~ "router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
+#~ "Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Utilizador"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activar"
+
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"
@@ -2417,10 +2606,6 @@ msgstr ""
#~ "firmware instalado."
#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Criar Rede"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"