diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/olsr.po')
-rw-r--r-- | po/pt/olsr.po | 61 |
1 files changed, 28 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt/olsr.po b/po/pt/olsr.po index 97fea9b183..8eb5920c63 100644 --- a/po/pt/olsr.po +++ b/po/pt/olsr.po @@ -49,11 +49,13 @@ msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!" #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1". #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8 -msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +msgid "" +"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin " -""txtinfo" está carregado e configurado para a porta 2006 e que " -"aceita ligações a partir de "127.0.0.1"." +"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "" +"txtinfo" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita " +"ligações a partir de "127.0.0.1"." #. OLSR - HNA-Announcements #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9 @@ -328,7 +330,9 @@ msgstr "Definições IPC" #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62 -msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs" +msgid "" +"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using " +"external programs" msgstr "" "As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com " "aplicações externas" @@ -372,29 +376,16 @@ msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70 #, fuzzy -msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network" +msgid "" +"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into " +"the mesh network" msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts" -#. Network address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71 -msgid "Network address" -msgstr "Endereço de Rede" - -#. IPv4 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72 -msgid "IPv4 address" -msgstr "Endereço IPv4" - #. Netmask #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de subrede" -#. IPv4 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74 -msgid "IPv4 address" -msgstr "Endereço IPv4" - #. IPv6 HNA announcements #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75 #, fuzzy @@ -404,14 +395,11 @@ msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76 #, fuzzy -msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network" +msgid "" +"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into " +"the mesh network" msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts" -#. Network address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77 -msgid "Network address" -msgstr "Endereço de Rede" - #. IPv6 address #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78 msgid "IPv6 address" @@ -464,7 +452,9 @@ msgstr "Anúncios HNA" #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88 -msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable" +msgid "" +"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is " +"reachable" msgstr "" "Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede " "logo que esta seja acessível " @@ -476,7 +466,9 @@ msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo" #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90 -msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file" +msgid "" +"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" " +"file" msgstr "" "Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente " "gerado de \"hosts\"" @@ -524,10 +516,11 @@ msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas" #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99 -msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them" +msgid "" +"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them" msgstr "" -"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e " -"propaga-as" +"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e propaga-" +"as" #. Longitude #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100 @@ -574,7 +567,9 @@ msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP" #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108 -msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed" +msgid "" +"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file " +"is changed" msgstr "" "O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou " "\\\"resolv.conf\\\" seja alterado" |