summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/pt/ffwizard.po174
1 files changed, 0 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/pt/ffwizard.po b/po/pt/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index deff99c2c..000000000
--- a/po/pt/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anónimas acerca deste nó"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Selecione isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Configurar rede"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Ligue o seu nó com outros nós com um túnel via internet"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Gama de IPs DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Ativar DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Heartbeat"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Túnel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Limitar largura de banda de download"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Limitar largura de banda de upload"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Endereço IP da malha"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Endereço IPv6 da malha"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Confirmar password"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password alterada com sucesso"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Proteger LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Selecione esta caixa para configurar as suas interfaces de rede."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Selecione isto para permitir a utilização do seu acesso à internet."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Partilhe a sua ligação à internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"A gama de IP a partir da qual os clientes atribuem os endereços IP (ex. "
-"10.1.2.1./28). Se esta é uma gama dentro das suas gamas de rede, então eles "
-"serão anunciados como HNA. Qualquer outra gama usará NAT. Se for deixado em "
-"branco será aplicadas as pré-definições do perfil comunitário."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "O protocolo a ser usado na conectividade à internet."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Este é o endereço único na rede (e.g. 10.1.1.1) e tem de estar na sua "
-"comunidade local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Isto irá configurar a nova interface wireless virtual no modo de Ponto de "
-"Acesso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Este assistente írá ajudá-lo a configurar o seu router para a Freifunk ou "
-"outras redes wireless comunitárias similares."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "estático"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Configurar esta interface."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Definições básicas"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "As definições básicas não estão completas. Vá até"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Não pode utilizar o assistente porque alguns parâmetros necessários estão em "
-"falta."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "e preencha os campos necessários."