diff options
Diffstat (limited to 'po/pl')
42 files changed, 0 insertions, 11203 deletions
diff --git a/po/pl/ahcp.po b/po/pl/ahcp.po deleted file mode 100644 index 509522494..000000000 --- a/po/pl/ahcp.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:40+0200\n" -"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "AHCP Server" -msgstr "Serwer AHCP" - -#, fuzzy -msgid "" -"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " -"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " -"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." -msgstr "" -"AHCP to protokół automatycznej konfiguracji sieci IPv6 i IPv6/IPv4 " -"przeznaczone do stosowania zamiast DHCP w sieciach, w których jest trudne " -"lub wręcz niemożliwe, aby skonfigurować serwer w każdej warstwie łącza " -"domeny rozgłoszeniowej, na przykład w mobilnych sieciach ad-hoc." - -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Aktywne dzierżawy AHCP" - -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Age" -msgstr "Wiek" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Rozgłaszane serwery DNS" - -msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Rozgłaszane serwery NTP" - -msgid "Announced prefixes" -msgstr "Rozgłaszane prefiksy" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieranie informacji..." - -msgid "Forwarder" -msgstr "Przekierowanie" - -msgid "General Setup" -msgstr "Ustawienia podstawowe" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 oraz IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Tylko IPv4" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Tylko IPv6" - -msgid "Lease directory" -msgstr "Katalog dzierżaw" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Czas dzierżawy" - -msgid "Log file" -msgstr "Plik dziennika" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Adres Multicast" - -msgid "Operation mode" -msgstr "Tryb pracy" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Rodzina protokołów" - -msgid "Served interfaces" -msgstr "Udostępniane interfejsy" - -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów NTP" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów nazw" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe w notacji CIDR" - -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "Usługa AHCP nie jest uruchomiona." - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "Usługa AHCP jest uruchomiona z ID %s." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Nie ma aktywnych dzierżaw." - -msgid "Unique ID file" -msgstr "Unikalny plik ID" diff --git a/po/pl/asterisk.po b/po/pl/asterisk.po deleted file mode 100644 index f09285329..000000000 --- a/po/pl/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# asterisk.pot -# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Michał <msjablonsky@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Ustawienia Asterisk" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "Katalog AGI" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Buforuj nagrane pliki podczas nagrywania" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Poziom debugowania" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Wykonaj zrzut pamięci podczas awarii" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Wysoki Priorytet" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Uruchom Crypto" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Użyj wbudowanego próbkowania" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Katalog logów" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Max. dozwolona ilość połączeń" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Max. obciążenie powodujące odrzucanie nowych połączeń" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Wyłącz kolory konsoli" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Katalog tymczasowy dla plików dźwiękowych" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "Grupa dla uruchamiania" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "Użytkownik dla uruchamiania" - -#~ msgid "Voicemail Spool directory" -#~ msgstr "Katalog bufora poczty głosowej" - -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Strefa Czasowa" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "localzone" - -#~ msgid "parkedmusicclass" -#~ msgstr "parkedmusicclass" diff --git a/po/pl/base.po b/po/pl/base.po deleted file mode 100644 index 6e82be1f1..000000000 --- a/po/pl/base.po +++ /dev/null @@ -1,3198 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(dostępne %s)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(pusty)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(brak podłączonych interfejsów)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Dodatkowe pole --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Proszę wybrać --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- własne --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Obciążenie w ciągu 15 minut:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Obciążenie w ciągu 5 minut:" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"Nazwa <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> będzie rozwijana przez " -"kolejne serwery w porządku podanym w resolvfile" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "Adres <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "Maska sieci <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"Adres sieci (CIDR) <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "Adres <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> dzierżaw <abbr title=\"Dynamic " -"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"Maksymalny\">Maks.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title=" -"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -# Wydaje mi się że brakuje litery R... -msgid "AR Support" -msgstr "Wsparcie dla ARP" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Próg powtórzeń ARP" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "Mostki ATM" - -# Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)" - -# j.w. -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)" - -# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako " -"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w " -"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a" - -msgid "ATM device number" -msgstr "Numer urządzenia ATM" - -# co to takiego? -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Koncentrator dostępowy ATM" - -msgid "Access Point" -msgstr "Punkt dostępowy" - -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -msgid "Actions" -msgstr "Akcje" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktywuj tą sieć" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</" -"abbr>" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</" -"abbr>" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktywne połączenia" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Aktywne dzierżawy DHCP" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Aktywne dzierżawy DHCPv6" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Dodaj lokalny sufiks domeny do nazw urządzeń z pliku hosts" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Dodaj nowy interfejs..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Dodatkowe pliki Hosts" - -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -# Na upartego można by zrobić Adres dostępowy mostu przekaźnikowego - ale kto to zrozumie? -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adres dostępowy do \"relay bridge\"" - -msgid "Administration" -msgstr "Zarządzanie" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Pozwól tylko wymienionym" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych " -"portów" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła" - -# Brak spacji... -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " -"opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" -"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antena 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antena 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Ustawienia anteny" - -msgid "Any zone" -msgstr "Dowolna strefa" - -msgid "Apply" -msgstr "Zatwierdź" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Wprowadzam zmiany" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Przypisz interfejsy..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Połączone stacje" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s" - -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -# Nawet M$ tego nie tłumaczy;) -msgid "Authoritative" -msgstr "Autorytatywny" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Wymagana autoryzacja" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automatyczne odświeżanie" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Dostępne" - -msgid "Available packages" -msgstr "Dostępne pakiety" - -msgid "Average:" -msgstr "Średnia:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Wróć" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Wróć do przeglądu" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Wróć do konfiguracji" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Wróć do przeglądu" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Wróć do wyników skanowania" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Skanowanie w tle" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware" - -# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu. -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Kopia zapas. listy plików" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Wprowadzono zły adres" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Poniżej widoczna jest lista plików przeznaczonych do kopii zapasowej. " -"Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe " -"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Przepływność" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Podrób statystyki NXDOMAIN" - -msgid "Bridge" -msgstr "Most" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Interfejs mostu" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Numer Mostu (urządzenia)" - -# Podejrzewam że chodzi o interfejs? mam rację? -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Podnieś przy stracie" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom 802.11%s" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11" - -msgid "Buffered" -msgstr "Buforowana" - -msgid "Buttons" -msgstr "Przyciski" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Użycie CPU (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Cache" - -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Łańcuch" - -msgid "Changes" -msgstr "Zmiany" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Zmiany zostały zastosowane." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Zmienia hasło administratora" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -msgid "Check" -msgstr "Sprawdź" - -msgid "Checksum" -msgstr "Suma kontrolna" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz " -"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz " -"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do " -"interfejsu." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu " -"bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć." - -msgid "Cipher" -msgstr "Szyfr" - -# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki " -"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset" -"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)." - -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "Nazwa (ID) klienta do wysłania podczas negocjacji DHCP" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Zamykaj nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, " -"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie." - -msgid "Close list..." -msgstr "Zamknij listę..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieranie danych..." - -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Konfiguracja podstawowa" - -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Konfiguracja została zastosowana." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Limit połączeń" - -msgid "Connections" -msgstr "Połączenia" - -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -msgid "Country Code" -msgstr "Kod kraju" - -# Pokrywa następujące interfejsy -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Pokrywa następujący interfejs" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Pokrywa następujące interfejsy" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Utwórz / Przypisz strefę firewalla" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Utwórz interfejs" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Utwórz most pomiędzy wieloma interfejsami" - -msgid "Critical" -msgstr "Krytyczne" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Poziom logowania Cron`a" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Interfejs Niestandardowy" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -# Spacji zabrało i napisy się skleiły -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> " -"urządzenia jeśli jest to możliwe." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Dzierżawy DHCP" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "Serwer DHCP" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP i DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "Klient DHCP" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opcje DHCP" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Dzierżawy DHCPv6" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Przekierowania DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -msgid "Default %d" -msgstr "Domyślne %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Brama domyślna" - -msgid "Default state" -msgstr "Stan domyślny" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Określ nazwę dla tej sieci." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>" -"\" rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP." - -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Usuń ten interfejs" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Usuń tą sieć" - -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -# Ktoś tłumaczył bez zobaczenia tego w gui. Dotyczy zmiany motywu ten opis. -msgid "Design" -msgstr "Motyw" - -msgid "Destination" -msgstr "Przeznaczenie" - -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Konfiguracja urządzenia" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostyka" - -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na " -"tym interfejsie." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon" - -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Pokazuję tylko paczki zawierające" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Optymalizacja odległości" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Odległość do najdalej oddalonego członka sieci w metrach." - -# Jak poprzednio trzymam się konwencji -msgid "Diversity" -msgstr "Wielorakość" - -# Nie wiem czy nie zamotałem ja rozumiem;) -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> połączony z serwerem <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -"abbr>. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewalli <abbr title=" -"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Nie przekazuj zapytań które nie mogą być zrealizowane przez publiczne " -"serwery nazw" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Nie przekazuj odwrotnych lookup`ów do sieci lokalnych" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response" - -msgid "Domain required" -msgstr "Wymagana domena" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez " -"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet" - -msgid "Download backup" -msgstr "Pobierz kopię zapasową" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Usługa Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta " -"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure Copy" -"\">SCP</abbr>" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -# "n" brakowało... -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamiczne" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Tunel dynamiczny" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Dynamicznie rezerwuje adresy DHCP dla klientów. Jeśli jest wyłączone tylko " -"klienci posiadający stałe dzierżawy będą obsłużeni." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Metoda EAP" - -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Edytuj ten interfejs" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Edytuj tą sieć" - -# dosłownie nagły wypadek -msgid "Emergency" -msgstr "Zagrożenie" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Włącz klienta NTP" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Włącz serwer TFTP" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Włącz uczenie się i starzenie" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Włącz ten punkt montowania" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Włącz ten swap" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Wlącz/Wyłącz" - -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "" -"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym " -"moście" - -# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy? -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Sposób Enkapsulacji" - -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Usuwanie..." - -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Karta Ethernet" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch Ethernet" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Rozwiń hosty" - -msgid "Expires" -msgstr "Wygasa" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" -"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)" - -msgid "File" -msgstr "Plik" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Rozgłoszono nazwę pliku obrazu startowego do klientów" - -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtruj prywatne" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtruj bezużyteczne" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Znajdź i podłącz się do sieci" - -msgid "Find package" -msgstr "Znajdź pakiet" - -msgid "Finish" -msgstr "Zakończ" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Ustawienia firewalla" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Stan firewalla" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Wersja firmware" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Stały port źródłowy dla wychodzących zapytań DNS" - -msgid "Flags" -msgstr "Flagi" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Aktualizuj firmware" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Wgraj obraz..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Wgraj nowy firmware" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Operacje aktualizacji" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Flashowanie..." - -msgid "Force" -msgstr "Wymuś" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Wymuś tryb 40MHz" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Wymuś CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" -"Wymuś uruchomienie serwera DHCP w tej sieci nawet gdy wykryto inny serwer." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Wymuś TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Przekazuj ruch DHCP" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Przekazuj broadcast`y" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Tryb przekazywania" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Próg Fragmentacji" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Dzielenie ramek" - -msgid "Free" -msgstr "Wolna" - -msgid "Free space" -msgstr "Wolna przestrzeń" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Skakanie po częstotliwościach" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Tylko GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Porty bramy" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia główne" - -msgid "General Setup" -msgstr "Ustawienia podstawowe" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Twórz archiwum" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Ogólny bezprzewodowy kontroler 802.11%s" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest " -"niewłaściwe!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Hasło HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Uchwyt" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Rozłącz" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Tutaj możesz skonfigurować podstawowe ustawienia twojego urządzenia, np. " -"nazwę hosta, strefę czasową." - -# nie ma słowa "autentykacji". Uwierzytelnianie! -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla " -"uwierzytelniania SSH" - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "" -"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</" -"abbr>" - -msgid "Host entries" -msgstr "Wpisy PC" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Czas wygasania hosta" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Nazwy hostów" - -msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "Firewall IPv4" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Status IPv4 WAN" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "Adres IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 oraz IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Broadcast IPv4" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Brama IPv4" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Maska IPv4" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Tylko IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Długość prefiksu IPv4" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Adres IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "Firewall IPv6" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Status WAN IPv6" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "Adres IPv6" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "Brama IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Tylko IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Prefiks IPv6" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Długość prefiksu IPv6" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Adres IPv6" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)" - -# 6rd to nie "szóste", tylko IPv6 rapid deployment -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr title=" -"\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez nazwę partycji zamiast <abbr " -"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Jeśli odznaczone, nie ma zdefiniowanej domyślnej ścieżki routingu" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Jeśli odznaczone, rozgłoszane adresy serwerów DNS są ignorowane" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Jeśli ilość twojej pamięci fizycznej jest niewystarczająca, nieużywane " -"miejsce na dysku może być tymczasowo wykorzystane na urządzenie pliku " -"wymiany. W rezultacie większa ilość pamięci <abbr title=\"Random Access " -"Memory\">RAM</abbr> będzie dostępna. Uwaga - plik wymiany jest dużo " -"wolniejszy niż pamięć <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignoruj pliki Hosts" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignoruj interfejs" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignoruj pliki resolve" - -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -msgid "In" -msgstr "W" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Czas bezczynności" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Przychodzący:" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Initscript" -msgstr "Skrypt startowy" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Skrypty startowe" - -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Instaluj pakiet %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Instaluj rozszerzenia protokołów..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Zainstalowane pakiety" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Konfiguracja Interfejsu" - -# Tam jest lista interfejsów.... -msgid "Interface Overview" -msgstr "Przegląd Interfejsów" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Interfejs jest wyłączany..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Połączono ponownie interfejs" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Wyłączono interfejs" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -# Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione. -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" - -msgid "Invalid" -msgstr "Niewłaściwy" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko ID pomiędzy %d a %d." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko unikalne ID." - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Wygląda na to, że próbujesz wgrać obraz większy niż twoja pamięć flash, " -"proszę sprawdź czy to właściwy obraz!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Java Script jest wymagany!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Połącz z siecią" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Zachowaj ustawienia" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Log jądra" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Wersja jądra" - -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Klucz #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Zabij" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "Serwer L2TP" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "Próg błędu echa LCP" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "Częstotliwość echa LCP" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Oznaczenie" - -msgid "Language" -msgstr "Język" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Wygląd i język" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Czas ważności dzierżawy" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Plik dzierżaw" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Czas dzierżawy" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Pozostały czas dzierżawy" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Pozostaw niewypełnione dla autodetekcji" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Pozostaw niewypełnione aby użyć bieżącego adresu WAN" - -msgid "Legend:" -msgstr "Legenda:" - -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Połączenie aktywne" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Lista serwerów <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> do których będą " -"przekazywane zapytania" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Port nasłuchu dla przychodzących zapytań DNS" - -msgid "Load" -msgstr "Obciążenie" - -msgid "Load Average" -msgstr "Średnie obciążenie" - -msgid "Loading" -msgstr "Ładowanie" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Lokalny adres IPv4" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Lokalny adres IPv6" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Lokalny autostart" - -msgid "Local Time" -msgstr "Czas lokalny" - -msgid "Local domain" -msgstr "Domena lokalna" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Specyfikacja domeny lokalnej. Nazwy należące do tej domeny nie są " -"przekazywane dalej ani rozwijane przez DHCP lub tylko pliki hosts" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Przyrostek (suffiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts" - -msgid "Local server" -msgstr "Serwer lokalny" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Zlokalizuj nazwę hosta w zależności od odpytującej podsieci jeśli jest " -"dostępne więcej niż jedno IP" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Zapytania lokalizujące" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Poziom logowania" - -msgid "Log queries" -msgstr "Loguj zapytania" - -msgid "Logging" -msgstr "Logowanie" - -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj" - -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci." - -msgid "MAC-Address" -msgstr "Adres MAC" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtr adresów MAC" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtr adresów MAC" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Lista MAC" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Maksymalna Szybkość" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Maksymalna dozwolona liczba jednoczesnych zapytań DNS" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Maksymalny czas podany w sekundach do pełnej gotowości modemu" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maksymalny czas podtrzymania" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów." - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Użycie pamięci (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metryka" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Minimalna Szybkość" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimalny czas podtrzymania" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Modem" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Limit czasu inicjacji modemu" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Wpis montowania" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Punkt montowania" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Punkty montowania" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Punkty montowania - Wpis montownia" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Punkty montowania - Wpis Swap" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Punkty montowania definiują gdzie urządzenie pamięci zostanie podłączone do " -"systemu plików" - -msgid "Mount options" -msgstr "Opcje montowania" - -msgid "Mount point" -msgstr "Punkt montownia" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Zamontowane systemy plików" - -msgid "Move down" -msgstr "Przesuń w dół" - -msgid "Move up" -msgstr "Przesuń w górę" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Szybkość Multicast`u" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Adres Multicast`u" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Lista serwerów NTP" - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Nazwa nowego interfejsu" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Nazwa nowej sieci" - -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - -msgid "Netmask" -msgstr "Maska sieci" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Narzędzia sieciowe" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Sieciowy obraz startowy" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Sieć bez interfejsów" - -msgid "Next »" -msgstr "Następna »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy" - -msgid "No files found" -msgstr "Nie znaleziono plików" - -msgid "No information available" -msgstr "Brak dostępnych informacji" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Brak odwrotnego cache`a" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Nie podano nazwy sieci" - -msgid "No package lists available" -msgstr "Brak dostępu do listy pakietów" - -msgid "No password set!" -msgstr "Nie ustawiono hasła!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Brak przypisanej strefy" - -msgid "Noise" -msgstr "Szum" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Szum:" - -msgid "None" -msgstr "Brak" - -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" - -msgid "Not associated" -msgstr "Nie powiązany" - -msgid "Not connected" -msgstr "Nie podłączony" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte." - -msgid "Notice" -msgstr "Spostrzeżenie" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Konfiguracja OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Zwłoka wyłączenia" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować " -"kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie " -"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> " -"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Zwłoka włączenia" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Nazwa hosta lub adres MAC musu być podany!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Otwórz listę..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Wartość zmieniona" - -msgid "Option removed" -msgstr "Usunięto wartość" - -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -msgid "Other:" -msgstr "Inne:" - -msgid "Out" -msgstr "Wychodzące" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Wychodzące:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Kanały zewnętrzne" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "Nadpisz adres MAC" - -msgid "Override MTU" -msgstr "Nadpisz MTU" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Nadpisz maskę sieci wysyłaną do klientów. Zazwyczaj jest ona wyliczana z " -"podsieci która jest rozsyłana." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Nadpisz tablicę routingu używaną dla wewnętrznych tras routowania" - -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "Hasło PAP/CHAP" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "Nazwa użytkownika PAP/CHAP" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Enkapsulacja PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 24 godziny" - -msgid "Package name" -msgstr "Nazwa pakietu" - -msgid "Packets" -msgstr "Pakiety" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Część strefy %q" - -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Identyfikacja hasłem" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Hasło lub klucz prywatny" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" -"Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego " -"przycisku" - -msgid "Peak:" -msgstr "Szczyt:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Wykonaj restart" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Wykonaj reset" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Szybkość Phy:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Ustawienia sprzętowe" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Pkts." -msgstr "Pktw." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Proszę wprowadź swój login i hasło." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..." - -msgid "Policy" -msgstr "Zasada" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Status portu:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, " -"wpisz 0 aby zignorować błędy" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" - -msgid "Proceed" -msgstr "Wykonaj" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesy" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Rodzina protokołów" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Protokół nowego interfejsu" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane" - -# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy -msgid "Provide NTP server" -msgstr "Włącz serwer NTP" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Utwórz nową sieć" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Jakość" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Próg RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "Szybkość RX" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Port Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Sekret Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Serwer Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Port Radius-Authentication" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Sekret Radius-Authentication" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Serwer Radius-Authentication" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr title=" -"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez tę " -"sieć!" - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Naprawdę zmienić protokół?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Połączenia w czasie rzeczywistym" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Wykresy w czasie rzeczywistym" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Obciążenie w czasie rzeczywistym" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "Przypisz ochronę" - -msgid "Reboot" -msgstr "Restart" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Ponowne uruchamianie..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Uruchamia ponownie system na twoim urządzeniu" - -msgid "Receive" -msgstr "Odebrane" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Antena odbiorcza" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Połącz ponownie ten interfejs" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Łączę ponownie interfejs" - -msgid "References" -msgstr "Referencje" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Domena regulacji" - -msgid "Relay" -msgstr "Przekaźnik" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Most przekaźnikowy" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Przekaźnik pomiędzy sieciami" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Most przekaźnikowy" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Zdalny adres IPv4" - -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Powtórz skanowanie" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Zamień wpis" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Zamień konfigurację WiFi" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Wyczyść liczniki" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Resetuj do domyślnych" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Pliki Resolv i Hosts" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Plik Resolve" - -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Uruchom ponownie firewalla" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Przywróć kopię zapasową" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Odsłoń/Ukryj hasło" - -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" - -msgid "Root" -msgstr "Root" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Hasło routera" - -msgid "Routes" -msgstr "Ścieżki routingu" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę " -"może skomunikować się z daną siecią lub komputerem." - -msgid "Rule #" -msgstr "Zasada #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" -"Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów" - -msgid "SSH Access" -msgstr "Dostęp SSH" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Klucze SSH" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Zapisz i zastosuj" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Zapisz i zastosuj" - -msgid "Scan" -msgstr "Skanuj" - -# Raczej nie stosuje się kilku dużych liter w tym samym -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Zaplanowane zadania" - -msgid "Section added" -msgstr "Dodano sekcję" - -msgid "Section removed" -msgstr "Usunięto sekcję" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Aby poznać szczegóły przeczytaj stronę instrukcji \"mount\"" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Co podany czas (w sekundach) wyślij zapytania LCP echo, to ustawienie działa " -"tylko gdy ustawiony jest próg błędu LCP echo" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Rozdziel klientów" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "Rozdziel WDS" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Ustawienia serwera" - -msgid "Service Name" -msgstr "Nazwa serwisu" - -msgid "Service Type" -msgstr "Typ serwisu" - -msgid "Services" -msgstr "Serwisy" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "Ustawienia serwera DHCP" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Wyłącz ten interfejs" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Wyłącz tą sieć" - -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" - -msgid "Signal:" -msgstr "Sygnał:" - -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Pomiń do zawartości" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Pomiń do nawigacji" - -msgid "Slot time" -msgstr "Szczelina czasowa" - -msgid "Software" -msgstr "Oprogramowanie" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi " -"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla " -"danego urządzenia." - -msgid "Sort" -msgstr "Posortuj" - -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Podaje katalog do którego jest podłączone urządzenie" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Określa port nasłuchu dla tej instancji <em>Dropbear</em>" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Określa maksymalną ilość błędów dla zapytania ARP przed założeniem, że host " -"jest martwy" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania." - -msgid "Start" -msgstr "Uruchomienie" - -msgid "Start priority" -msgstr "Priorytet uruchomienia" - -msgid "Startup" -msgstr "Autostart" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv4" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv6" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Dzierżawy statyczne" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Statyczne ścieżki routingu" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Statyczny WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Stały adres" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Statyczne dzierżawy są używane do przypisania stałych adresów IP i " -"symbolicznych nazw klientom DHCP. Są one również wymagane dla " -"niedynamicznych konfiguracji interfejsu, gdzie obsługiwane są tylko hosty z " -"odpowiednim dzierżawami." - -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Strict order" -msgstr "Zachowaj kolejność" - -msgid "Submit" -msgstr "Wyślij" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Zamień wpis" - -msgid "Switch" -msgstr "Przełącznik" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Przełącznik %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Przełącznik %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Protokół przełącznika" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Synchronizuj z przeglądarką" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Synchronizacja..." - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "System Log" -msgstr "Log systemowy" - -msgid "System Properties" -msgstr "Właściwości systemu" - -# Wszędzie używane jest "loga" z małej litery. -msgid "System log buffer size" -msgstr "Rozmiar bufora loga systemu" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Ustawienia TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Root serwera TFTP" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Szybkość TX" - -msgid "Table" -msgstr "Tablica" - -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -msgid "Terminate" -msgstr "Zakończ" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"Sekcja <em>Konfiguracja Urządzenia</em> zawiera sprzętowe ustawienia toru " -"transmisji radiowej takie jak kanał, moc sygnału, czy wybór anteny, które to " -"są wspólne dla wszystkich zdefiniowanych sieci bezprzewodowych (jeśli tor " -"transmisji jest kompatybilny z transmisją multi-SSID). Ustawienia sieci " -"takie jak szyfrowanie lub tryb operacji są zebrane w sekcji <em>Konfiguracja " -"Interfejsu</em>." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Pakiet <em>libiwinfo-lua</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować " -"aby WiFi prawidłowo zadziałało!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się <code>::</code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> " -"oraz <code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</" -"abbr> <code>/dev/sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na " -"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</" -"abbr></samp>)" - -# Przycisk nazywa się "Wykonaj", więc taki sam opis ma być w podpowiedzi. -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i " -"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby " -"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby " -"kontynuować aktualizację." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"Sprzęt nie jest urządzeniem typu multi-SSID, więc bieżąca konfiguracja " -"zostanie nadpisana nową jeśli będziesz kontynuować." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach IPv6." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Porty sieciowe na tym urządzeniu mogą być łączone w kilka sieci <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, w których komputery mogą " -"komunikować się ze sobą bezpośrednio. Sieci <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr> są często stosowane w celu oddzielenia różnych " -"segmentów sieci. Często domyślnie jeden port typu Uplink jest wykorzystywany " -"do połączenia z większą siecią, taką jak Internet, a inne porty dla sieci " -"lokalnej." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Wybrany protokół potrzebuje przypisanego urządzenia" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"System usuwa teraz partycję konfiguracji i zrestartuje się po zakończeniu." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"System wykonuje flashowanie.<br /> NIE WYŁĄCZAĆ URZĄDZENIA!<br /> Poczekaj " -"kilka minut, zanim spróbujesz połączyć się ponownie. W zależności od " -"ustawień może być konieczne odnowienie adresu Twojego komputera, aby dostać " -"się do urządzenia." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"Przesłany plik obrazu nie zawiera obsługiwanego formatu. Upewnij się, że " -"wybrałeś odpowiedni format obrazu dla danej platformy." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Brak aktywnych dzierżaw." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Brak oczekujących zmian do zastosowania!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Brak oczekujących zmian!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Żadne urządzenie nie jest jeszcze przypisane. Proszę dołączyć urządzenie " -"sieciowe na karcie \"Ustawienia sprzętowe\"" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby " -"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Jest to lista globalnych wzorców dopasowywania plików i katalogów " -"uwzględnianych podczas przeprowadzania aktualizacji z użyciem \"sysupgrade" -"\". Zmodyfikowane pliki w /etc/config/ i w niektórych innych ustawieniach są " -"automatycznie zachowywane." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"To jest zawartość pliku /etc/rc.local. Wstaw tutaj własne komendy (przed " -"'exit 0'), aby zostały wykonane pod koniec procesu rozruchu." - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"To jest lokalny adres końcowy przypisany przez tunnel broker'a, zwykle " -"kończący się z <code>:2</code>" - -# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP</ abbr> co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"To jest jedyny serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> w sieci lokalnej" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"To jest system crontab, w którym mogą być zdefiniowane zaplanowane zadania." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" -"Zwykle jest to adres najbliższego PoP prowadzonego przez tunnel broker'a" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Poniższa lista przedstawia aktualnie uruchomione procesy systemowe i ich " -"status." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" -"Poniższa strona umożliwia konfigurację działania niestandardowych przycisków" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Poniższa strona przedstawia aktualnie aktywne połączenia sieciowe." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Ta sekcja nie zawiera jeszcze żadnych wartości" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Synchronizacja czasu" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Synchronizacja czasu nie jest jeszcze skonfigurowana." - -msgid "Timezone" -msgstr "Strefa czasowa" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone " -"archiwum kopii zapasowej." - -msgid "Total Available" -msgstr "Całkowicie dostępna" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Trasa routowania" - -msgid "Traffic" -msgstr "Ruch" - -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Prędkość transmisji" - -msgid "Transmit" -msgstr "Nadawanie" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Siła nadawania" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Antena nadajnika" - -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Tryb Trigger" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Interfejs tunelu" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Tryb Turbo" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Moc nadawania" - -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Tylko UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "Urządzenie USB" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Nie można wysłać" - -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Niezarządzalny" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisane zmiany" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu." - -msgid "Update lists" -msgstr "Aktualizuj listy" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie " -"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować " -"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware OpenWrt)." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Załaduj archiwum..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Załaduj plik" - -msgid "Uptime" -msgstr "Czas pracy" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Użyj <code>/etc/ethers</code>" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Użyj bramy DHCP" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Użyj serwerów DNS rozgłaszanych przez peera" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Użyj kodów kraju ISO/IEC 3166 alpha2" - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Użyj MTU na interfejsie tunelu" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Użyj TTL na interfejsie tunelu" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Użyj systemu plików root'a" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Użyj flagi rozgłaszania" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Użyj własnych serwerów DNS" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Użyj domyślnej bramy" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Użyj metryki bramy" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Użyj tabeli routingu" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Użyj przycisku <em>Dodaj</em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres MAC</" -"em> identyfikuje hosta, <em>Adres IPv4</em> określa, którego stałego adresu " -"użyć, natomiast <em>Nazwa hosta</em> jest przypisana jako symboliczna nazwa " -"do określonego hosta." - -# Przy liście zamontowanych systemów plików -msgid "Used" -msgstr "Użyte" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Użyte gniazdo klucza" - -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfejs VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "Sieci VLAN na %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "Serwer VPN" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP" - -msgid "Verify" -msgstr "Zweryfikuj" - -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "Otwarty system WEP" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Współdzielony klucz WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "Hasło WEP" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "Tryb WMM" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "Hasło WPA" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb " -"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)" - -# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian. -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Trwa wykonanie polecenia..." - -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas " -"restartu!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Sieć bezprzewodowa" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Adapter bezprzewodowy" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Sieć bezprzewodowa" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" - -msgid "XR Support" -msgstr "Wsparcie XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Tutaj można włączyć lub wyłączyć zainstalowane skrypty. Zmiany zostaną " -"zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.<br /><strong>Ostrzeżenie: " -"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"networks\", urządzenie może stać " -"się nieosiągalne!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie " -"będzie działać poprawnie." - -msgid "any" -msgstr "dowolny" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -msgid "automatic" -msgstr "" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "bridged" - -msgid "create:" -msgstr "utwórz:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "wyłącz" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "wygasły" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"plik, w którym podano żądania <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>, zostanie zachowany" - -msgid "forward" -msgstr "przekaż" - -msgid "full-duplex" -msgstr "pełny-duplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "pół-duplex" - -msgid "help" -msgstr "pomoc" - -msgid "hidden" -msgstr "ukryty" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "jeżeli celem jest sieć" - -msgid "input" -msgstr "wejście" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -msgid "no" -msgstr "nie" - -# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia -msgid "no link" -msgstr "niepowiązane" - -msgid "none" -msgstr "żaden" - -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -msgid "on" -msgstr "włączone" - -msgid "open" -msgstr "otwarte" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "routowane" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "tagowane" - -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -msgid "unlimited" -msgstr "nielimitowane" - -msgid "unspecified" -msgstr "nieokreślone" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:" - -msgid "untagged" -msgstr "nietagowane" - -msgid "yes" -msgstr "tak" - -msgid "« Back" -msgstr "« Wróć" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Login (ID) HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a " -#~ "nie login" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera" - -# Dosłowne tłumaczenie -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Możliwości HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Tryb HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model routera" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nazwa routera" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Czekanie na router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktywne dzierżawy" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otwórz" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Przepływność" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "Adres MAC" diff --git a/po/pl/commands.po b/po/pl/commands.po deleted file mode 100644 index 6f660ba12..000000000 --- a/po/pl/commands.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:03+0200\n" -"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "A short textual description of the configured command" -msgstr "Krótki opis konfigurowanej komendy" - -msgid "Access command with" -msgstr "Dostęp do komendy przez" - -msgid "" -"Allow executing the command and downloading its output without prior " -"authentication" -msgstr "" -"Zezwól na uruchomienie komendy i pobranie wyjścia bez uprzedniego " -"uwierzytelnienia" - -msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" -msgstr "Pozwól użytkownikowi dodać argumenty wiersza poleceń" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" - -msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "Nie wyświetlono danych binarnych, możesz je pobrać." - -msgid "Code:" -msgstr "Kod:" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieram dane:" - -msgid "Command" -msgstr "Komenda" - -msgid "Command failed" -msgstr "Zła komenda" - -msgid "Command line to execute" -msgstr "Linia Komendy do wykonania" - -msgid "Command successful" -msgstr "Komenda Wykonana" - -msgid "Command:" -msgstr "Komenda:" - -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "Custom Commands" -msgstr "Własne komendy" - -msgid "Custom arguments" -msgstr "Własne argumenty" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablica" - -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -msgid "Download" -msgstr "Download" - -msgid "Failed to execute command!" -msgstr "Nie można wykonać komendy!" - -msgid "Link" -msgstr "Łącze" - -msgid "Loading" -msgstr "Ładowanie" - -msgid "Public access" -msgstr "Publiczny dostęp" - -msgid "Run" -msgstr "Uruchom" - -msgid "" -"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " -"invoked from the web interface." -msgstr "" -"Ta strona pozwala ci skonfigurować niestandardową komendę którą można łatwo " -"użyć z Web Interfejsa" - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..." diff --git a/po/pl/coovachilli.po b/po/pl/coovachilli.po deleted file mode 100644 index 7dc2ef853..000000000 --- a/po/pl/coovachilli.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# coovachilli.pot -# generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 06:22+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CoovaChilli" -msgstr "CoovaChilli" - -msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfiguracja sieci" - -msgid "RADIUS configuration" -msgstr "Konfiguracja RADIUS`a" - -msgid "UAM and MAC Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie UAM oraz MAC" diff --git a/po/pl/ddns.po b/po/pl/ddns.po deleted file mode 100644 index 390978304..000000000 --- a/po/pl/ddns.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 13:08+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Check for changed IP every" -msgstr "Sprawdzaj zmiany adresu IP co" - -msgid "Check-time unit" -msgstr "Jednostka czasu sprawdzania" - -msgid "Custom update-URL" -msgstr "Niestandardowy adres aktualizacyjny" - -msgid "Dynamic DNS" -msgstr "Dynamiczny DNS" - -msgid "" -"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " -"while having a dynamically changing IP address." -msgstr "" -"Dynamiczny DNS umożliwia dostęp do routera z użyciem stałej nazwy hosta, " -"pomimo posiadania dynamicznie zmieniającego się adresu IP." - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Force update every" -msgstr "Wymuszaj aktualizację co" - -msgid "Force-time unit" -msgstr "Jednostka czasu wymuszania" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -msgid "Service" -msgstr "Usługa" - -msgid "Source of IP address" -msgstr "Źródło adresu IP" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -msgid "custom" -msgstr "niestandardowe" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "godz." - -msgid "interface" -msgstr "interfejs" - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "min" - -msgid "network" -msgstr "sieć" - -#~ msgid "Event interface" -#~ msgstr "Interfejs" - -#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." -#~ msgstr "Określa interfejs na którym zostanie uruchomiony skrypt ddns." diff --git a/po/pl/diag_core.po b/po/pl/diag_core.po deleted file mode 100644 index 0935fdbfa..000000000 --- a/po/pl/diag_core.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:17+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "Konfiguracja diagnostyki" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostyka" - -msgid "" -"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " -"installed on your device." -msgstr "" -"Liczba testów diagnostycznych dostępnych w tym menu jest uzależniona od " -"modułów zainstalowanych w tym urządzeniu." - -msgid "" -"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " -"to aid in troubleshooting." -msgstr "" -"Wpisy w menu pozwalają na wykonanie testów diagnostycznych systemu pomocnych " -"w rozwiązywaniu problemów." - -msgid "" -"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " -"scans and ping tests." -msgstr "" -"W tym menu można skonfigurować diagnostykę sieci, jak np. skanowanie " -"urządzeń sieciowych lub testy ping." - -#~ msgid "l_d_diag" -#~ msgstr "l_d_diag" diff --git a/po/pl/diag_devinfo.po b/po/pl/diag_devinfo.po deleted file mode 100644 index 32ccdce51..000000000 --- a/po/pl/diag_devinfo.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:44+0200\n" -"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Actions" -msgstr "Akcje" - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -msgid "Beginning of MAC address range" -msgstr "Początek zakresu MAC adresów" - -msgid "Config Phone Scan" -msgstr "Konfiguruj skanowanie telefonów" - -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguruj" - -msgid "Configure Scans" -msgstr "Konfiguruj skany" - -msgid "" -"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', " -"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also " -"may fail to find some devices." -msgstr "" -"Konfiguruj skanowanie dla urządzeń w wybranych sieciach. Zmniejszanie " -"\"Limitu czasu\", \"Liczby powtórzeń\" i/lub \"Oczekiwania między żądaniami" -"\" może przyspieszyć skany, ale może też uniemożliwić wykrycie niektórych " -"urządzeń." - -msgid "" -"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. " -"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may " -"speed up scans, but also may fail to find some devices." -msgstr "" -"Konfiguruj skanowanie dla wspieranych urządzeń SIP w wybranych sieciach. " -"Zmniejszanie \"Limitu czasu\", \"Liczby powtórzeń\" i/lub \"Oczekiwania " -"między żądaniami\" może przyspieszyć skany, ale może też uniemożliwić " -"wykrycie niektórych urządzeń." - -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -msgid "Device Scan Config" -msgstr "Konfiguruj skanowanie urządzeń" - -msgid "Device Type" -msgstr "Typ urządzenia" - -msgid "Devices discovered for" -msgstr "Devices discovered for" - -msgid "Devices on Network" -msgstr "Urządzenia w sieci" - -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "End of MAC address range" -msgstr "Koniec zakresu adresów MAC" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Idź do stosownej strony konfiguracyjnej" - -msgid "IP Address" -msgstr "Adres IP" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Invalid" -msgstr "Nieprawidłowe" - -msgid "Link to Device" -msgstr "Połączenie do urządzenia" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Adres MAC" - -msgid "MAC Device Info Overrides" -msgstr "Nadpisywanie informacji o adresie MAC urządzenia" - -msgid "MAC Device Override" -msgstr "Pomijanie adresu MAC urządzenia" - -msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases" -msgstr "" -"Zakres adresów MAC i informacje użyte do zastąpienia baz danych systemowych " -"i IEEE" - -msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)" -msgstr "Ilośś milisekund pauzy pomiędzy zapytaniami (domyślnie 100)" - -msgid "Model" -msgstr "Model" - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Network Device Scan" -msgstr "Skan urządzeń w sieci" - -msgid "Network Device Scanning Configuration" -msgstr "Ustawienia skanowania urządzeń w sieci" - -msgid "Networks to scan for devices" -msgstr "Sieci do skanowania w poszukiwaniu urządzeń" - -msgid "Networks to scan for supported devices" -msgstr "Sieci do skanowania w poszukiwaniu wspieranych urządzeń" - -msgid "No SIP devices" -msgstr "Brak urządzeń SIP" - -msgid "No devices detected" -msgstr "Nie wykryto urządzeń" - -msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "Ilość powtórzeń wysłania żądania (domyślnie 1)" - -msgid "OUI Owner" -msgstr "Właściciel OUI" - -msgid "" -"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" -"devinfo) for a specified range of MAC Addresses" -msgstr "" -"Zastąp informacje zwracanych przez skrypt MAC to Device Info Script (MAC-to-" -"devinfo) dla określonego zakresu adresów MAC" - -msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Wykonaj skany (to może potrwać kilka minut)" - -msgid "Phone Information" -msgstr "Informacje o telefonie" - -msgid "Phone Scan" -msgstr "Skanowanie telefonów" - -msgid "Phone Scanning Configuration" -msgstr "Konfiguracja skanowania telefonu" - -msgid "Phones" -msgstr "Telefony" - -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -msgid "Raw" -msgstr "Surowe" - -msgid "Repeat Count" -msgstr "Ilość powtórzeń" - -msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Powtórz skany (to może potrwać kilka minut)" - -msgid "SIP Device Information" -msgstr "Informacje o urządzeniu SIP" - -msgid "SIP Device Scan" -msgstr "Skanowanie urządzeń SIP" - -msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "Konfiguracja skanowania urządzeń SIP" - -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "Urządzenia SIP w sieci" - -msgid "SIP devices discovered for" -msgstr "Urządzenia SIP znalezione dla" - -msgid "Scan for devices on specified networks." -msgstr "Skanuj w poszukiwaniu urządzeń w wybranych sieciach." - -msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks." -msgstr "Skanuj w poszukiwaniu wspieranych urządzeń SIP w wybranych sieciach." - -msgid "Scanning Configuration" -msgstr "Ustawienia skanowania" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "Scans for devices on specified networks." - -msgid "Sleep Between Requests" -msgstr "Pauza pomiędzy zapytaniami" - -msgid "Subnet" -msgstr "Podsieć" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Ta sekcja nie zawiera jeszcze wartości" - -msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" -msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź w sekundach (domyślnie 10)" - -msgid "Timeout" -msgstr "Czas oczekiwania" - -msgid "Use Configuration" -msgstr "Użyj konfiguracji" - -msgid "Vendor" -msgstr "Sprzedawca" - -msgid "check other networks" -msgstr "sprawdź inne sieci" diff --git a/po/pl/ffwizard.po b/po/pl/ffwizard.po deleted file mode 100644 index a944149e6..000000000 --- a/po/pl/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 12:42+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych statystyk o tym węźle" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Zaznacz to, aby chronić Twoją sieć LAN przed innymi węzłami i klientami" - -msgid "Configure network" -msgstr "Skonfiguruj sieć" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "Połącz swój węzeł z innymi węzłami przez tunel przez internet." - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Zakres IP dla DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom" - -msgid "DNS Server" -msgstr "Serwer DNS" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Włącz DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Bicie serca" - -msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" - -# Po polsku dla polaka jest tak samo niezrozumiałe jak po angielsku dla anglika, więc tłumaczenie uważam za dobre. -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "Tunel L2gvpn" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "Ogranicz szybkość pobierania" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "Ogranicz szybkość wysyłania" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Adres IP typu Mesh" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Adres IPv6 typu Mesh" - -msgid "Netmask" -msgstr "Maska sieci" - -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Potwierdź hasło" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Hasło pomyślnie zmienione" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Chroń LAN" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "Zaznacz to pole, aby skonfigurować interfejsy sieciowe." - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Zaznacz to, aby pozwolić innym na używanie Twojego łącza, by korzystać z " -"internetu." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Udostępnij swoje łącze innym" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Zakres IP, z którego klientom są przyznawane adresy IP (np. 10.1.2.1/28). " -"Jeśli to zakres wewnątrz zakresu Twojej sieci mesh, będzie ogłoszony jako " -"HNA. Każdy inny zakres będzie używał NAT. Jeśli pozostawisz pole puste, " -"zostanie użyta domyślna wartość z profilu społeczności." - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "Adres IPv6 jest wyliczany automatycznie." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "Protokół używany do łączenia z internetem." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowany " -"w lokalnej społeczności." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"To ustawi nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie punktu dostępowego " -"(AP)." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Ten kreator pomoże Ci w konfiguracji routera do działania z kratową siecią " -"typu Freifunk lub innej podobnej wspólnotowej sieci bezprzewodowej." - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" - -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Wirtualny punkt dostępowy (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Kreator" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "Twoje urządzenie i okoliczne węzły muszą używać tego samego kanału." - -msgid "dhcp" -msgstr "DHCP" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "static" -msgstr "stały" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "Skonfiguruj ten interfejs." - -msgid "recommended" -msgstr "zalecane" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Podstawowe ustawienia" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Podstawowe ustawienia są niekompletne. Idź do" - -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" -"Nie możesz użyć tego kreatora, ponieważ brakuje części niezbędnych danych." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola." diff --git a/po/pl/firewall.po b/po/pl/firewall.po deleted file mode 100644 index 18be74d23..000000000 --- a/po/pl/firewall.po +++ /dev/null @@ -1,621 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s in %s" -msgstr "%s w %s" - -msgid "%s%s with %s" -msgstr "%s%s z %s" - -msgid "%s, %s in %s" -msgstr "%s, %s w %s" - -msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "(Nienazwany wpis)" - -msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "(Nienazwana reguła)" - -msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "(Nienazwany SNAT)" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Proszę wybrać --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- własne --" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" -msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "" -"<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet." - -msgid "<var>%s</var> and limit to %s" -msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s" - -msgid "Action" -msgstr "Działanie" - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -msgid "Add and edit..." -msgstr "Dodaj i edytuj..." - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:" - -msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" -msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:" - -msgid "Any" -msgstr "Każdy" - -msgid "Covered networks" -msgstr "Objęte sieci" - -msgid "Custom Rules" -msgstr "Własne reguły" - -msgid "" -"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " -"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " -"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" -"Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie " -"są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie " -"zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych." - -msgid "Destination IP address" -msgstr "Docelowy adres IP" - -msgid "Destination address" -msgstr "Adres docelowy" - -msgid "Destination port" -msgstr "Port docelowy" - -msgid "Destination zone" -msgstr "Strefa docelowa" - -msgid "Do not rewrite" -msgstr "Nie przepisuj" - -msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Porzuć wadliwe pakiety" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "Włącz NAT Loopback" - -msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood" - -msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "Włącz logowanie na tej strefy" - -msgid "External IP address" -msgstr "Zewnętrzne adresy IP" - -msgid "External port" -msgstr "Port zewnętrzny" - -msgid "External zone" -msgstr "Strefa zewnętrzna" - -msgid "Extra arguments" -msgstr "Dodatkowe argumenty" - -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua # -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -msgid "Firewall" -msgstr "Zapora" - -msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "Zapora - Reguły własne" - -msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "Zapora - Przekazywanie portów" - -msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "Zapora - Reguły ruchu" - -msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "Zapora - Ustawienia strefy" - -msgid "Force connection tracking" -msgstr "Wymuś śledzenie połączeń" - -msgid "Forward" -msgstr "Przekazuj" - -msgid "Forward to" -msgstr "Przekazuj do" - -msgid "From %s in %s" -msgstr "Z %s w %s" - -msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s" - -msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 i IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Tylko IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Tylko IPv6" - -msgid "Input" -msgstr "Ruch przychodzący" - -msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami" - -msgid "Internal IP address" -msgstr "Wewnętrzny adres IP" - -msgid "Internal port" -msgstr "Wewnętrzny port" - -msgid "Internal zone" -msgstr "Strefa wewnętrzna" - -msgid "Limit log messages" -msgstr "Ograniczenie logowania" - -msgid "MSS clamping" -msgstr "Dostosuj MSS" - -msgid "Masquerading" -msgstr "Maskarada" - -msgid "Match" -msgstr "Dopasuj" - -msgid "Match ICMP type" -msgstr "Dopasuj typ ICMP" - -msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "" -"Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów" - -msgid "" -"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " -"on this host" -msgstr "" -"Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na " -"tym hoście" - -msgid "" -"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host." -msgstr "" -"Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu " -"portów na hoście klienta." - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "New SNAT rule" -msgstr "Nowa reguła SNAT" - -msgid "New forward rule" -msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)" - -msgid "New input rule" -msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)" - -msgid "New port forward" -msgstr "Nowe przekierowanie portu" - -msgid "New source NAT" -msgstr "Nowy NAT źródłowy" - -msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP." - -msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC." - -msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów." - -msgid "" -"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " -"range on the client host" -msgstr "" -"Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu " -"portów na hoście klienta" - -msgid "Open ports on router" -msgstr "Otwarte porty na routerze" - -msgid "Other..." -msgstr "Inne..." - -msgid "Output" -msgstr "Wyjście (Output)" - -msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "" -"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!" - -msgid "Port Forwards" -msgstr "Przekierowania portów" - -msgid "" -"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " -"specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" -"Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z " -"komputerami z sieci LAN." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "" -"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "" -"Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci " -"wewnętrznej" - -msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej" - -msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych" - -msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci żródłowych" - -# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej. -# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa. -msgid "Restrict to address family" -msgstr "Ogranicz do rodziny adresów" - -# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie... -msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów." - -# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę? -msgid "" -"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " -"rewrite the IP address." -msgstr "" -"Przepisz dopasowany ruch do danego portu żródłowego. Można zostawić puste " -"aby przepisać tylko adres IP" - -msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "Przepisz do źródła %s" - -msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "Przepisz do źródła %s, %s" - -msgid "SNAT IP address" -msgstr "Adres IP SNAT" - -msgid "SNAT port" -msgstr "Port SNAT" - -msgid "Source IP address" -msgstr "Źródłowy adres IP" - -msgid "Source MAC address" -msgstr "Źródłowy adres MAC" - -msgid "Source NAT" -msgstr "NAT żródłowy" - -# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/ -msgid "" -"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " -"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " -"multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" -"SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia " -"wychodzącego, czyli pakiety żródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu " -"(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. " -"IPmasquerading jest formą SNAT." - -msgid "Source address" -msgstr "Adres źródłowy" - -msgid "Source port" -msgstr "Port źródłowy" - -msgid "Source zone" -msgstr "Strefa źródłowa" - -msgid "" -"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " -"traffic flow." -msgstr "" -"Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch " -"sieciowy." - -msgid "" -"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " -"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " -"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " -"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " -"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " -"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "" -"Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a " -"innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch " -"<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded " -"traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła " -"przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN " -"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " -"entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" -"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W " -"większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " -"entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" -"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, " -"takie jak pasujące źródło i hosty docelowe." - -#, fuzzy -msgid "" -"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " -"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " -"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " -"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." -msgstr "" -"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>" -"\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i " -"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje " -"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. " -"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy." - -msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>" - -msgid "To %s in %s" -msgstr "Do %s w %s" - -msgid "To %s on <var>this device</var>" -msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>" - -msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "Do %s, %s w %s" - -msgid "To source IP" -msgstr "Do źródłowego IP" - -msgid "To source port" -msgstr "Do źródłowego portu" - -msgid "Traffic Rules" -msgstr "Reguły ruchu sieciowego" - -msgid "" -"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " -"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " -"the router." -msgstr "" -"Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących " -"między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami " -"albo otworzyć porty WAN routera." - -msgid "Via %s" -msgstr "Przez %s" - -msgid "Via %s at %s" -msgstr "Przez %s w %s" - -msgid "" -"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " -"protocols separated by space." -msgstr "" -"Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły " -"rozdzielone spacją." - -msgid "Zone %q" -msgstr "Strefa %q" - -msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie" - -msgid "Zones" -msgstr "Strefy" - -msgid "accept" -msgstr "akceptuj" - -msgid "any" -msgstr "dowolny" - -msgid "any host" -msgstr "dowolny host" - -msgid "any router IP" -msgstr "dowolne IP routera" - -msgid "any zone" -msgstr "dowolna strefa" - -msgid "don't track" -msgstr "nie śledź" - -msgid "drop" -msgstr "porzucaj" - -msgid "reject" -msgstr "odrzucaj" - -msgid "traffic" -msgstr "" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Miejsce przeznaczenia" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Rodzina" - -#~ msgid "Forward to %s in %s" -#~ msgstr "Przekazuj do %s w %s" - -#~ msgid "Forward to %s, %s in %s" -#~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s" - -#~ msgid "SNAT" -#~ msgstr "SNAT" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Źródło" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "Do %s" - -#~ msgid "Via" -#~ msgstr "przez" - -#~ msgid "Accept forward" -#~ msgstr "Akceptuj przekazywanie" - -#~ msgid "Accept input" -#~ msgstr "Akceptuj wejście" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Wyłącz" - -#~ msgid "Discard forward" -#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie" - -#~ msgid "Discard input" -#~ msgstr "Odrzuć wejście" - -#~ msgid "Do not track forward" -#~ msgstr "Nie śledź przekazywania" - -#~ msgid "Do not track input" -#~ msgstr "Nie śledź wejścia" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "IP range" -#~ msgstr "Zakres IP" - -#~ msgid "IPs" -#~ msgstr "Numery IP" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MACs" -#~ msgstr "Adresy MAC" - -#~ msgid "Rule is disabled" -#~ msgstr "Reguła jest wyłączona" - -#~ msgid "Rule is enabled" -#~ msgstr "Reguła jest włączona" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "dzień" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "port" - -#~ msgid "ports" -#~ msgstr "porty" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(opcjonalne)" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opcje zaawansowane" - -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua # -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# msgid "Name" -# msgstr "" -# msgid "(optional)" -# msgstr "" -# msgid "Protocol" -# msgstr "" -# msgid "Source port" -# msgstr "" -# msgid "Destination port" -# msgstr "" -# msgid "Action" -# msgstr "" -# msgid "drop" -# msgstr "" -# msgid "accept" -# msgstr "" -# msgid "reject" -# msgstr "" -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "Reguły zaawansowane" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko " -#~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już " -#~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę." - -#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" -#~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Urządzenie" - -#~ msgid "" -#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " -#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." -#~ msgstr "" -#~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla " -#~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres." diff --git a/po/pl/freifunk-policyrouting.po b/po/pl/freifunk-policyrouting.po deleted file mode 100644 index bcb4492a0..000000000 --- a/po/pl/freifunk-policyrouting.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 07:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:02+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " -"gateway in the mesh network." -msgstr "" -"Cały ruch sieciowy z interfejsów należących do tych stref będzie wysyłany " -"przez bramę w sieci mesh." - -msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "Włącz politykę trasowania (routingu)" - -msgid "Fallback to mesh" -msgstr "Fallback do mesh" - -msgid "Firewall zones" -msgstr "Strefy firewalla" - -msgid "" -"If no default route is received from the mesh network then traffic which " -"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " -"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " -"traffic then you should select this option." -msgstr "" -"Jeśli nie otrzymano domyślnej trasy z sieci mesh, ruch sieciowy należący do " -"wybranej strefy firewalla jest trasowany przez Twoje połączenie z internetem " -"jako fallback. Jeśli tego nie chcesz i zamiast tego chciałbyś blokować taki " -"ruch sieciowy, powinieneś zaznaczyć tę opcję." - -msgid "" -"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " -"gateway." -msgstr "" -"Jeśli Twoja własna brama nie jest dostępna, wykonaj fallback do domyślnej " -"bramy sieci mesh." - -msgid "Policy Routing" -msgstr "Polityka trasowania (routingu)" - -msgid "Strict Filtering" -msgstr "Ścisłe filtrowanie" - -msgid "" -"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " -"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " -"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " -"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " -"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." -msgstr "" -"Te strony mogą zostać użyte do ustawienia polityki trasowania (routingu) dla " -"wybranych stref firewalla. Jest to użyteczne jeśli chcesz używać swojego " -"połączenia z internetem sam i nie chcesz dzielić się nim z innymi (stąd " -"alternatywna nazwa \"tryb ego\"). Twój własny ruch sieciowy jest wysyłany " -"przez Twoje połączenie, zaś ruch pochodzący z sieci mesh będzie używać innej " -"bramy w sieci." diff --git a/po/pl/freifunk.po b/po/pl/freifunk.po deleted file mode 100644 index ac46e1fd2..000000000 --- a/po/pl/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Błąd (Etx > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Ustawienia Podstawowe" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Ustawienia podstawowe" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Podstawowe ustawienia systemu" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u" - -msgid "Client network size" -msgstr "Rozmiar sieci klientów" - -msgid "Community" -msgstr "Społeczność" - -msgid "Community profile" -msgstr "Profil w społeczności" - -msgid "Community settings" -msgstr "Ustawienia społeczności" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Potwierdź uaktualnienie" - -msgid "Contact" -msgstr "Dane kontaktowe" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Współrzędne" - -msgid "Country code" -msgstr "Prefiks kraju" - -msgid "Default routes" -msgstr "Domyślne trasy (routes)" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Wyłącz domyślną zawartość" - -# Nie przetłumaczymy tego lepiej. -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "Nazwa sieci (ESSID)" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Edytuj stronę główną" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Włącz IPv6" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Przegląd sieci Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - -msgid "Go to" -msgstr "Przejdź do" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Zielone" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Cześć! Witamy w sieci" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Ukryj OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Strona domowa" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Konfiguracja IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Prefiks IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR" - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna" - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością " -"Freifunk" - -msgid "Index Page" -msgstr "Strona początkowa" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i " -"dlatego może nie działać." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Jest zarządzany przez" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Zachowaj konfigurację" - -msgid "Latitude" -msgstr "Szerokość" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Load" -msgstr "Obciążenie" - -msgid "Local Time" -msgstr "Czas Lokalny" - -# Może ktoś ma lepsze słowo? -msgid "Location" -msgstr "Lokacja" - -msgid "Longitude" -msgstr "Długość" - -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -msgid "Map Error" -msgstr "Błąd Mapy" - -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -# Dosłownie prefiks kraty -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefiks komórki" - -msgid "Metric" -msgstr "Metryka" - -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP" - -msgid "Nickname" -msgstr "Twoja ksywka" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu." - -msgid "Notice" -msgstr "Uwaga" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Zarządca" - -msgid "Orange" -msgstr "Pomarańczowe" - -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !" - -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe" - -msgid "Power" -msgstr "Moc" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Profil (tryb eksperta)" - -msgid "Realname" -msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)" - -msgid "Red" -msgstr "Czerwone" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli " -"masz dostęp do internetu." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Pokaż OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Pokaż na mapie" - -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" - -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Zacznij aktualizację" - -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, " -"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" -"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> " -"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, " -"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. " -"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na " -"aktualną konfigurację routera." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej " -"sieci społecznościowej ." - -msgid "This is the access point" -msgstr "To jest punk dostępowy (AP)" - -msgid "Update Settings" -msgstr "Uaktualnij ustawienia" - -msgid "Update available!" -msgstr "Aktualizacja dostępna!!!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Aktualizacja" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Sprawdź pobrane obrazy" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej " -"bezprzewodowej siatki kratowej." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Przegląd Ustawień WiFi" - -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu " -"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być " -"zamknięte tagami <h2> i </h2>." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "" -"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj" - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby " -"kontynuować" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola." - -msgid "buffered" -msgstr "buforowany" - -msgid "cached" -msgstr "cachowany" - -msgid "e.g." -msgstr "np." - -msgid "free" -msgstr "darmowy" - -msgid "to disable it." -msgstr "aby wyłączyć" - -msgid "used" -msgstr "używany" - -msgid "wireless settings" -msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej" diff --git a/po/pl/hd_idle.po b/po/pl/hd_idle.po deleted file mode 100644 index e66e3a9e1..000000000 --- a/po/pl/hd_idle.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-03 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Enable debug" -msgstr "Włącz tryb debugowania" - -msgid "Idle-time" -msgstr "Czas bezczynności" - -msgid "Idle-time unit" -msgstr "Jednostka czasu bezczynności" - -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "godz." - -msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" - -msgid "" -"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " -"of idle time." -msgstr "" -"hd-idle jest narzędziem do zwalniania obrotów zewnętrznych dysków po " -"określonym czasie bezczynności." - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "min" diff --git a/po/pl/meshwizard.po b/po/pl/meshwizard.po deleted file mode 100644 index 79409aa4a..000000000 --- a/po/pl/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami " -"sieci" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "Wyczyść konfigurację" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "Skonfiguruj ten interfejs" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Pula adresów DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Włącz DHCP" - -msgid "Enable RA" -msgstr "Włącz RA" - -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 Ustawienia" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed " -"zapisaniem nowych opcji." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Adres Mesh IP" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "Adres Mech IPv6" - -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Kreator Mesh" - -#, fuzzy -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" -"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy " -"'Freifunk' oraz włączyć olsr" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Chroń LAN" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do " -"korzystania z internetu" - -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. " -"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas " -"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli " -"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności." - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" -"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain " -"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w " -"Twojej lokalnej społeczności" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana " -"w lokalnej społeczności." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access " -"Point`a" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub " -"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Kreator" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału." - -msgid "recommended" -msgstr "zalecane" diff --git a/po/pl/minidlna.po b/po/pl/minidlna.po deleted file mode 100644 index b4a8a6f67..000000000 --- a/po/pl/minidlna.po +++ /dev/null @@ -1,189 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:53+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Album art names:" -msgstr "Nazwy okładek albumów:" - -msgid "Announced model number:" -msgstr "Rozgłaszany model:" - -msgid "Announced serial number:" -msgstr "Rozgłaszany numer seryjny:" - -msgid "Browse directory" -msgstr "Przeglądaj folder" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieranie informacji..." - -msgid "Database directory:" -msgstr "Katalog bazy danych:" - -msgid "Enable TIVO:" -msgstr "Włącz TIVO:" - -msgid "Enable inotify:" -msgstr "Włącz inotify:" - -msgid "Enable:" -msgstr "Włącz:" - -msgid "Friendly name:" -msgstr "Przyjazna nazwa:" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "Interfaces:" -msgstr "Interfejsy:" - -msgid "Log directory:" -msgstr "Katalog dzienników (logów):" - -msgid "Media directories:" -msgstr "Katalog mediów:" - -msgid "" -"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" -"UPnP-AV clients." -msgstr "" -"MiniDLNA jest oprogramowaniem serwerowym mającym na celu pełną zgodność z " -"klientami DLNA/UPnP-AV." - -msgid "" -"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "Model, który demon miniDLNA zgłosi klientom w swoim opisie XML." - -msgid "Music" -msgstr "Muzyka" - -msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "Interfejsy sieciowe do obsługiwania." - -msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "Interwał powiadamiania w sekundach." - -msgid "Notify interval:" -msgstr "Interwał powiadamiania." - -msgid "Pictures" -msgstr "Obrazy" - -msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "Port dla ruchu HTTP (opisy, SOAP, transfer mediów)." - -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -msgid "Presentation URL:" -msgstr "URL prezentacyjny:" - -msgid "Root container:" -msgstr "Kontener główny (root):" - -msgid "" -"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Numer seryjny, który demon miniDLNA zgłosi klientom w swoim opisie XML." - -msgid "" -"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "Ustaw to, jeśli chcesz wybrać własną nazwę pokazującą się w klientach." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its database and album art cache." -msgstr "" -"Ustaw to, jeśli chcesz podać folder, w którym miniDLNA powinien przechowywać " -"bazę danych i cache okładek albumów." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its log file." -msgstr "" -"Ustaw to, jeśli chcesz podać folder, w którym miniDLNA powinien przechowywać " -"dzienniki (logi)." - -msgid "" -"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "" -"Ustaw to, aby włączyć monitorowanie inotify, by automatycznie wykrywać nowe " -"pliki." - -msgid "" -"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " -"supporting HMO." -msgstr "" -"Ustaw to, aby włączyć wsparcie dla streamingu plików .jpg i .mp3 do TiVo " -"obsługującego HMO." - -msgid "" -"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " -"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " -"performance on (at least) Sony DLNA products." -msgstr "" -"Ustaw to, aby ściśle przestrzegać standardów DLNA. Pozwoli to na " -"zmniejszanie wielkich plików JPEG po stronie serwera, co może obniżyć " -"wydajność dostarczania plików JPEG (przynajmniej) na urządzeniach DLNA Sony." - -msgid "" -"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " -"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " -"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " -"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." -msgstr "" -"Ustaw tu folder, który chcesz skanować. Jeśli chcesz ograniczyć folder do " -"konkretnego typu zawartości, możesz poprzedzić ścieżkę typem (\"A\" dla " -"audio, \"V\" dla wideo, \"P\" dla obrazów) i przecinkiem (np media_dir=A,/" -"mnt/media/Muzyka). Możesz podać kilka folderów." - -msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." -msgstr "Podaj ścieżkę do gniazda (socketu) miniSSDPd." - -msgid "Standard container" -msgstr "Standardowy kontener" - -msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "Ściśle trzymaj się standardów DLNA:" - -msgid "" -"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " -"files." -msgstr "" -"Usługa miniDLNA jest aktywna, dostarczając %d utworów, %d filmów i %d " -"obrazów." - -msgid "The miniDLNA service is not running." -msgstr "Usługa miniDLNA nie jest włączona." - -msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "" -"To jest lista nazw plików do sprawdzenia podczas wyszukiwania okładki albumu." - -msgid "Video" -msgstr "Wideo" - -msgid "miniDLNA" -msgstr "miniDLNA" - -msgid "miniDLNA Status" -msgstr "Status miniDLNA" - -msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "Gniazdo (socket) miniSSDP:" diff --git a/po/pl/mmc_over_gpio.po b/po/pl/mmc_over_gpio.po deleted file mode 100644 index ff5b51b2f..000000000 --- a/po/pl/mmc_over_gpio.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# mmc_over_gpio.pot -# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "CLK_pin" -msgstr "Pin CLK" - -msgid "CS_pin" -msgstr "Pin CS" - -msgid "DI_pin" -msgstr "Pin DI" - -msgid "DO_pin" -msgstr "Pin DO" - -msgid "Enable" -msgstr "Uaktywnij" - -msgid "MMC/SD driver configuration" -msgstr "Konfiguracja sterownika MMC/SD" - -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" diff --git a/po/pl/multiwan.po b/po/pl/multiwan.po deleted file mode 100644 index 5904aed2e..000000000 --- a/po/pl/multiwan.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-01 15:25+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Attempts Before WAN Failover" -msgstr "Liczba prób przed procedurą WAN Failover (połączenie awaryjne WAN)" - -msgid "Attempts Before WAN Recovery" -msgstr "Liczba prób przed procedurą WAN Recovery (przywrócenie WAN)" - -msgid "Auto" -msgstr "Automatycznie" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieranie informacji..." - -msgid "" -"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." -msgstr "" -"Skonfiguruj zasady kierowania ruchu wychodzącego za pośrednictwem " -"określonych łączy WAN." - -msgid "DNS Server(s)" -msgstr "Serwer(y) DNS" - -msgid "Default Route" -msgstr "Trasa domyślna" - -msgid "Destination Address" -msgstr "Adres docelowy" - -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Failing" -msgstr "Niepowodzenie" - -msgid "Failover Traffic Destination" -msgstr "Cel ruch dla połączenia awaryjnego" - -msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" -msgstr "Monitorowane hosty przy użyciu protokołu ICMP (ping)" - -msgid "Health Monitor ICMP Timeout" -msgstr "" -"Czas nieosiągalności monitorowanych hostów przy użyciu protokołu ICMP (ping)" - -msgid "Health Monitor Interval" -msgstr "Odstęp pomiędzy próbami monitoringu" - -msgid "" -"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." -msgstr "" -"Monitor stanu wykrywa i koryguje zmiany sieci oraz nieudane połączenia." - -msgid "KO" -msgstr "KO" - -msgid "Load Balancer Distribution" -msgstr "Dystrybucja równoważenia obciążenia" - -msgid "Load Balancer(Compatibility)" -msgstr "Równoważenie obciążenia (Zgodność)" - -msgid "Load Balancer(Performance)" -msgstr "Równoważenie obciążenia (Wydajność)" - -msgid "Multi-WAN" -msgstr "Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Status" -msgstr "Status Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Traffic Rules" -msgstr "Reguły ruchu Multi-WAN" - -msgid "" -"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " -"failover." -msgstr "" -"Multi-WAN pozwala na używanie kilku łącz w celu równoważenia obciążenia lub " -"omijania awarii." - -msgid "None" -msgstr "Żaden" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "Recovering" -msgstr "Odzyskiwanie" - -msgid "Source Address" -msgstr "Adres źródłowy" - -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -msgid "WAN Interfaces" -msgstr "Interfejsy WAN" - -msgid "WAN Uplink" -msgstr "Łącze WAN" - -msgid "all" -msgstr "wszystkie" diff --git a/po/pl/ntpc.po b/po/pl/ntpc.po deleted file mode 100644 index c2cb3e8a9..000000000 --- a/po/pl/ntpc.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Clock Adjustment" -msgstr "Regulacja zegara" - -msgid "Count of time measurements" -msgstr "Liczba pomiarów czasu" - -msgid "Current system time" -msgstr "Aktualny czas systemowy" - -msgid "General" -msgstr "Główne" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "Offset frequency" -msgstr "Przesunięcie częstotliwości" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Synchronizes the system time" -msgstr "Synchronizuje czas systemowy" - -msgid "Time Server" -msgstr "Serwer czasu" - -msgid "Time Servers" -msgstr "Serwery czasu" - -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Synchronizacja czasu" - -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Interwał aktualizacji (w sekundach)" - -msgid "empty = infinite" -msgstr "puste = nieskończone" diff --git a/po/pl/olsr.po b/po/pl/olsr.po deleted file mode 100644 index 64a99f606..000000000 --- a/po/pl/olsr.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:22+0200\n" -"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Active MID announcements" -msgstr "Aktywne ogłoszenia MID" - -msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "Aktywne węzły OLSR" - -msgid "Active host net announcements" -msgstr "Aktywne ogłoszenia hostnet" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "Zezwól na bramy z NAT" - -msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "Zezwól na wybieranie wychodzącej bramy IPv4 przez NAT" - -msgid "Announce uplink" -msgstr "Ogłaszaj uplink" - -msgid "Announced network" -msgstr "Ogłaszana sieć" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" - -msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" - -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "" -"Obie wartości muszą używać zapisu dziesiętnego z kropką przed częścią " -"dziesiętną." - -msgid "Broadcast address" -msgstr "Adres rozgłoszeniowy (broadcast)" - -msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "" -"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " -"allows connections from localhost." -msgstr "" - -msgid "Display" -msgstr "Wyświetl" - -msgid "Downlink" -msgstr "Downlink" - -msgid "Download Config" -msgstr "Ustawienia pobierania" - -msgid "ETX" -msgstr "ETX" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "" -"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " -"parameters are ignored. Default is \"no\"." -msgstr "" -"Włącz SmartGateway. Jeśli wyłączone, wszystkie inne parametry SmartGateway " -"są ignorowane. Domyślnie jest wyłączone." - -msgid "Enable this interface." -msgstr "Włącz ten interfejs." - -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -msgid "Expected retransmission count" -msgstr "Oczekiwana wartość retransmisji" - -msgid "FIB metric" -msgstr "Metryka FIB" - -msgid "" -"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " -"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " -"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " -"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " -"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " -"Default is \"flat\"." -msgstr "" - -# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia -msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "" -"Mechanizm Fisheye dla TCs (zaznaczone oznacza \"włączone\"). Domyślnie jest " -"\"włączone\"" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "General settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" - -msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" - -msgid "Green" -msgstr "" - -msgid "HNA" -msgstr "HNA" - -msgid "HNA Announcements" -msgstr "Ogłoszenia HNA" - -msgid "HNA interval" -msgstr "Interwał HNA" - -msgid "HNA validity time" -msgstr "Czas poprawności HNA" - -#, fuzzy -msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "Ogłoszenia HNA" - -msgid "Hello" -msgstr "Hello" - -msgid "Hello interval" -msgstr "Interwał Hello" - -msgid "Hello validity time" -msgstr "Czas poprawności Hello" - -msgid "Hide IPv4" -msgstr "" - -msgid "Hide IPv6" -msgstr "" - -msgid "Hna4" -msgstr "Hna4" - -msgid "Hna6" -msgstr "Hna6" - -msgid "Hops" -msgstr "Skoki (hops)" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA messages." -msgstr "" -"Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez " -"wiadomości HNA." - -#, fuzzy -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA6 messages." -msgstr "" -"Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez " -"wiadomości HNA." - -msgid "" -"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " -"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " -"\"yes\"" -msgstr "" - -msgid "IP Addresses" -msgstr "Adresy IP" - -msgid "" -"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " -"for each protocol." -msgstr "" -"Wersja protokołu IP. Jeśli jest wybrana 6and4 wtedy instancja olsrd jest " -"uruchomiona dla każdego protokołu." - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Rozgłaszanie IPv4" - -msgid "" -"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " -"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " -"interface broadcast IP." -msgstr "" -"Adres rozgłoszeniowy (broadcast) IPv4 dla wychodzących pakietów OLSR. " -"Przydatnym przykładem byłoby 255.255.255.255. Domyślna wartość to " -"\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres rozgłoszeniowy interfejsu." - -msgid "IPv4 source" -msgstr "Źródło IPv4" - -msgid "" -"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " -"triggers usage of the interface IP." -msgstr "" -"Adres źródłowy IPv4 dla wychodzących pakietów. Domyślna wartość to " -"\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres IP interfejsu." - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 multicast" -msgstr "Multicast IPv6" - -# Nie mam pojęcia, jak to lepiej przetłumaczyć, ale w moich tłumaczeniach kieruję się zasadą "release early, release often". -msgid "" -"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " -"multicast." -msgstr "" -"Adres multicast IPv6. Domyślna wartość to \"FF02::6D\", multicast lokalnego " -"routera." - -msgid "" -"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" -"Sieć IPv6 musi być podana w pełnej notacji, prefiks musi być w notacji CIDR." - -msgid "IPv6 source" -msgstr "Źródło IPv6" - -msgid "" -"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " -"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " -"of a not-linklocal interface IP." -msgstr "" -"Prefiks źródła IPv6. OLSRd wybierze jeden z adresów IP interfejsów, który " -"będzie pasował do tego prefiksu. Domyślna wartość to \"0::/0\" - jest wtedy " -"używany adres IP interfejsu." - -msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "" - -msgid "" -"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " -"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " -"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " -"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " -"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." -msgstr "" - -msgid "" -"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\"" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "" -"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " -"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " -"\"mesh\"." -msgstr "" -"Tryb interfejsu jest używany, aby zapobiec niepotrzebnemu przekazywaniu " -"pakietów. Prawidłowe tryby to \"mesh\" i \"ether\". Domyślna wartość to " -"\"mesh\"." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -# by Google :D po części -msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "Standardy interfejsów" - -msgid "Internet protocol" -msgstr "Protokół internetowy" - -msgid "" -"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " -"Default is \"2.5\"." -msgstr "" - -msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " -"and 1.0 here." -msgstr "" - -msgid "Known OLSR routes" -msgstr "Znane ścieżki OLSR" - -msgid "LQ" -msgstr "LQ" - -msgid "LQ aging" -msgstr "Starzenie się LQ" - -msgid "LQ algorithm" -msgstr "Algorytm LQ" - -msgid "LQ fisheye" -msgstr "LQ-Fisheye" - -msgid "LQ level" -msgstr "Poziom LQ" - -msgid "" -"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" - -msgid "Last hop" -msgstr "Ostatni skok (hop)" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -#, fuzzy -msgid "Link Quality Settings" -msgstr "Ustawienia jakości linków" - -msgid "" -"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " -"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " -"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" -msgstr "" - -msgid "" -"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " -"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " -"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an " -"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " -"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " -"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" -msgstr "" - -msgid "" -"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " -"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " -"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" -msgstr "" - -msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "Mnożnik LinkQuality" - -msgid "Links per node (average)" -msgstr "Linków na węzeł (średnio)" - -msgid "Links total" -msgstr "Linków w sumie" - -msgid "Local interface IP" -msgstr "IP lokalnego interfejsu" - -msgid "MID" -msgstr "MID" - -msgid "MID interval" -msgstr "Interwał MID" - -msgid "MID validity time" -msgstr "Czas poprawności MID" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Main IP" -msgstr "Główny IP" - -msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Miara" - -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " -"nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " -"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -msgid "NAT threshold" -msgstr "Próg NAT" - -msgid "NLQ" -msgstr "NLQ" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Sąsiedzi" - -msgid "Neighbour IP" -msgstr "IP sąsiadów" - -msgid "Neighbours" -msgstr "Sąsiedzi" - -msgid "Netmask" -msgstr "Maska sieciowa" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Network address" -msgstr "Adres sieci" - -msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "" - -msgid "Nodes" -msgstr "Węzły" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "" - -msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA" - -#, fuzzy -msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA" - -msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "OLSR - pluginy" - -msgid "OLSR Daemon" -msgstr "Demon OLSR" - -msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "Demon OLSR - interfejs" - -msgid "OLSR connections" -msgstr "Połączenia OLSR" - -msgid "OLSR gateway" -msgstr "Brama OLSR" - -msgid "OLSR node" -msgstr "Węzeł OLSR" - -msgid "Orange" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "Przegląd aktywnych ogłoszeń hostnet OLSR" - -msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "Przegląd nawiązanych połączeń OLSR" - -msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "Przegląd znanych węzłów OLSR" - -msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "Przegląd znanych tras do innych węzłów OLSR" - -msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "Przegląd interfejsów z włączonym OLSR" - -msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "Przegląd znanych wielointerfejsowych ogłoszeń" - -msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "Przegląd bram SmartGateway w tej sieci" - -msgid "Plugin configuration" -msgstr "Ustawienia pluginu" - -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" - -msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "" - -msgid "Pollrate" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -msgid "Red" -msgstr "" - -msgid "Resolve" -msgstr "Rozwiąż" - -msgid "" -"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " -"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " -"really slow. In this case disable it here." -msgstr "" - -msgid "Routes" -msgstr "Trasy (routes)" - -msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "Zapasowy interfejs OLSR" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " -"IP of the first interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " -"the first interface." -msgstr "" - -msgid "Show IPv4" -msgstr "" - -msgid "Show IPv6" -msgstr "" - -msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" - -msgid "SmartGW" -msgstr "SmartGW" - -msgid "SmartGW announcements" -msgstr "Ogłoszenia SmartGW" - -msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "SmartGateway jest nieskonfigurowane." - -msgid "Source address" -msgstr "Adres źródłowy" - -msgid "" -"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " -"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." -msgstr "" - -msgid "Speed of the uplink" -msgstr "" - -msgid "State" -msgstr "Stan" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów" - -#, fuzzy -msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada" - -msgid "TC" -msgstr "TC" - -msgid "TC interval" -msgstr "Interwał TC" - -msgid "TC validity time" -msgstr "Czas poprawności TC" - -msgid "TOS value" -msgstr "Wartość TOS" - -msgid "" -"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " -"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " -"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " -"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " -"documentation." -msgstr "" - -msgid "" -"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " -"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." -msgstr "" - -msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "Interfejs, który powinien oferować OLSRd." - -msgid "" -"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " -"It can have a value between 1 and 65535." -msgstr "" -"Port używany przez OLSR. Zwykle powinien pozostać na przydzielonym przez " -"IANA porcie 698. Może mieć wartość pomiędzy 1 a 65535." - -msgid "" -"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " -"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " -"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " -"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." -msgstr "" - -msgid "Timing and Validity" -msgstr "" - -msgid "Topology" -msgstr "Topologia" - -msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " -"\"16\"." -msgstr "" - -msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "Połączenie z demonem OLSR nieudane!" - -msgid "Uplink" -msgstr "Uplink" - -msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "Uplink używa NAT" - -msgid "Use hysteresis" -msgstr "Używaj histerezy" - -msgid "Validity Time" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" - -msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" - -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -msgid "" -"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " -"work, please install it." -msgstr "" -"Uwaga: kmod-ipip nie jest zainstalowany. Bez kmod-ipip bramy SmartGateway " -"nie będą działać. Proszę go zainstalować." - -msgid "Weight" -msgstr "Waga" - -msgid "" -"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " -"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " -"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /" -"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " -"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " -"instead." -msgstr "" -"Kiedy istnieje wiele połączeń między hostami, waga interfejsów określa, " -"którego z nich użyć. Zwykle jest liczona automatycznie przez olsrd opartym " -"na charakterystyce interfejsu, ale tu możesz podać stałą wartość. Olsrd " -"wybierze połączenie z najniższą wartością.<br /><b>Uwaga:</b> Waga " -"interfejsu jest używana tylko kiedy LinkQualityLevel jest ustawione na 0. " -"Dla dowolnej innej wartości LinkQualityLevel, zamiast tego jest używana " -"wartość ETX." - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " -"Default setting is \"both\"." -msgstr "" - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " -"setting is \"both\"." -msgstr "" - -msgid "Willingness" -msgstr "Gotowość" - -msgid "Yellow" -msgstr "" - -msgid "no" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Urządzenie" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest " -#~ "załadowany, skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z " -#~ "127.0.0.1 (localhost)" diff --git a/po/pl/openvpn.po b/po/pl/openvpn.po deleted file mode 100644 index c514157dd..000000000 --- a/po/pl/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n" -"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer" - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Zezwól na łączność klient-klient" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem." - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi." - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń" - -msgid "Append log to file" -msgstr "Dopisz log do pliku" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "" -"Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich " -"aktualnymi stanami." - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Urząd certyfikacji" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Zmień priorytet procesu" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "Klient jest wyłączony" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Kategoria konfiguracji" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Konfiguruj tryb klienta" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Konfiguruj serwer" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Interwał powtarzania połączeń" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptografia" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Parametry Diffie Hellman" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Wyłącz stronicowanie" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass" - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "Nie zapisuj czasu w logu" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Zapisuj parametry w logu" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Mierz MTU empirycznie" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\"" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>" - -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Szyfrowanie dla pakietów" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" -"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest " -"nadal niezaufany" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" -"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do " -"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" -"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w " -"konfiguracjach w trybie serwera" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instancja \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "Nieprawidłowe" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte" - -msgid "Key transition window" -msgstr "Okno zmiany klucza" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Certyfikat lokalny" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP" - -msgid "Local private key" -msgstr "Lokalny klucz prywatny" - -msgid "Major mode" -msgstr "Tryb główny" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce" - -msgid "Networking" -msgstr "Ustawienia sieciowe" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Instancje OpenVPN" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj" - -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" -"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Wyślij opcje do peera" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Przemapuj SIGUSR1" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Zdalny ping upłynął czas" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Trasa podsieci do klienta" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów" - -#, fuzzy -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer" - -msgid "Service" -msgstr "Serwis" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "Ustaw GID dla grupy" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "Ustaw UID dla użytkownika" - -#, fuzzy -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash" - -#, fuzzy -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP" - -#, fuzzy -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP" - -#, fuzzy -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX " - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Formowanie wzajemnego pasma" - -#, fuzzy -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun" - -#, fuzzy -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Określ domyślną bramę dla tras" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "Start/Stop" - -msgid "Started" -msgstr "Uruchomiono" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Wersja formatu pliku statusu" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Konfiguracja zaawansowana »" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "Kodowanie TLS" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Typ użytego urządzenia" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Użyj protokołu" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej" - -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -msgid "Write log to file" -msgstr "Zapisz log do pliku" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund" - -msgid "no" -msgstr "nie" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "urządzenie tun/tap" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "czas bezczynności tun/tap" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "tak (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« Konfiguracja podstawowa" diff --git a/po/pl/p2pblock.po b/po/pl/p2pblock.po deleted file mode 100644 index 9222a0863..000000000 --- a/po/pl/p2pblock.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Block Time" -msgstr "Czas blokowania" - -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Włącz P2P-Block" - -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" - -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Protokoły Layer7" - -msgid "P2P-Block" -msgstr "P2P-Block" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" -"P2P-Block jest mechanizmem który blokuje rozmaite protokoły peer-to-peer dla " -"klientów spoza dozwolonej listy." - -msgid "Portrange" -msgstr "Zakres portów" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "Dozwolone adresy IP" - -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/po/pl/p910nd.po b/po/pl/p910nd.po deleted file mode 100644 index c5f611ab7..000000000 --- a/po/pl/p910nd.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# p910nd.pot -# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:31+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Bidirectional mode" -msgstr "Tryb dwukierunkowy" - -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -msgid "" -"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" -"printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"Po pierwsze, musisz zainstalować pakiety obsługujące interfejs USB (kmod-" -"usb-printer) lub LPT (kmod-lp)." - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "Określa interfejs do nasłuchu." - -msgid "TCP listener port." -msgstr "Port nasłuchu TCP" - -msgid "enable" -msgstr "Włączony" - -# W sambie usługa też się nazywa "network shares", więc nie ma specjalnie potrzeby używania nazwy własnej demona "p910nd". -msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "Serwer wydruku" - -#~ msgid "port_help" -#~ msgstr "port_help" - -#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer." -#~ msgstr "p910nd nasłuchuje na porcie 910X, np. 9100 dla pierwszej drukarki." diff --git a/po/pl/pbx-voicemail.po b/po/pl/pbx-voicemail.po deleted file mode 100644 index 3f07fe4ba..000000000 --- a/po/pl/pbx-voicemail.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 02:29+0200\n" -"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Email Addresses that Receive Voicemail" -msgstr "Adres e-mail do odbierania poczty głosowej" - -msgid "Enable Voicemail" -msgstr "Włącz pocztę głosową" - -msgid "Global Voicemail Setup" -msgstr "Ustawienia globalnej poczty głosowej" - -msgid "" -"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is " -"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage " -"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure " -"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's " -"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded " -"voicemail." -msgstr "" -"Tutaj można skonfigurować globalną pocztę głosową dla PBX. Ponieważ system " -"ten jest przeznaczony do pracy w systemach wbudowanych, takich jak routery, " -"nie ma możliwości lokalnego przechowywania poczty głosowej - wiadomości " -"muszą być wysłane e-mailem. Z tego powodu należy skonfigurować serwer poczty " -"wychodzącej (SMTP) i podać listę adresów, które będą otrzymywać nagrania z " -"poczty głosowej" - -msgid "" -"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server " -"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the " -"one provided by Google or Yahoo." -msgstr "" -"W celu wysyłało e-maili zawierających nagrania poczty głosowej przez PBX, " -"należy skonfigurować serwer SMTP. Twój dostawca usług internetowych " -"zazwyczaj dostarcza serwer SMTP. Można również skonfigurować serwer SMTP " -"firm trzecich, takich jak Google lub Yahoo." - -msgid "Last Sent Voicemail Log" -msgstr "" - -msgid "Local Storage Directory" -msgstr "Lokalny katalog przechowywania" - -msgid "No" -msgstr "Nie" - -msgid "Outgoing mail (SMTP) Server" -msgstr "Serwer poczty wychodzącej (SMTP)" - -msgid "SMTP Password" -msgstr "Hasło SMTP" - -msgid "SMTP Port Number" -msgstr "Numer portu SMTP" - -msgid "SMTP Server Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie serwera SMTP" - -msgid "SMTP Server Hostname or IP Address" -msgstr "Nazwa hosta serwera SMTP lub adres IP" - -msgid "SMTP User Name" -msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" - -msgid "Secure Connection Using TLS" -msgstr "Bezpieczne połączenie za pomocą protokołu TLS" - -msgid "Voicemail Setup" -msgstr "Ustawienia Poczty głosowej" - -msgid "" -"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP " -"server below." -msgstr "" -"Po włączeniu poczty głosowej, będziesz miał szansę na podanie adresów " -"e-mail, które będą otrzymywać nagrane wiadomości głosowe. Musisz również " -"skonfigurować serwer SMTP." - -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -msgid "" -"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your " -"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of " -"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only " -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"Możesz też zachować kopie nagrań poczty głosowej na urządzeniu, na którym " -"działa PBX. Ścieżka określona tutaj zostanie utworzona, jeśli nie istnieje. " -"Pamiętaj o ograniczonym miejscu na urządzeniach takich jak routery i włącz " -"tę opcję tylko jeśli wiesz co robisz." - -msgid "" -"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed " -"only when you change the value in this box." -msgstr "" -"Twoje prawdziwe hasło SMTP nie jest pokazane dla Twojej ochrony. Zostanie " -"zmienione tylko jeśli zmienisz wartość w tym polu." diff --git a/po/pl/pbx.po b/po/pl/pbx.po deleted file mode 100644 index 4e80a4581..000000000 --- a/po/pl/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:37+0200\n" -"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "Unikaj znaków innych niż alfanumeryczne, spacja, przecinek i kropka." - -msgid "Away" -msgstr "Oddalony" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Numery na czarnej liście" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Przekierowanie połączeń" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "" - -# Chodzi tu o numery, przez które dzwoni się, aby obniżyć koszta połączeń zagranicznych. Jeśli ktoś ma pomysł na lepsze tłumaczenie, proszę zmienić. W sieci nie znalazłem. -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Numery pośredniczące" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Wklej tu wielkie listy numerów." - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "Domena/adres IP/dynamiczna domena" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Dynamiczna czarna lista numerów" - -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Włącz połączenia przychodzące (rejestruj przez SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Włącz połączenia przychodzące (zobacz status poniżej)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Włącz połączenia wychodzące" - -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Podaj numery telefonów, które powinny być automatycznie odrzucane. " -"Prawdopodobnie powinieneś pominąć numer kierunkowy kraju i zera z przodu, " -"ale samemu to przetestuj, aby upewnić się, że blokowanie działa prawidłowo " -"dla Twojego położenia." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Podaj to IP (lub parę IP:port) w ustawieniach serwera/rejestratora urządzeń " -"SIP których będziesz używać WYŁĄCZNIE lokalnie i nigdy z zewnątrz." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Podaj tę nazwę hosta (lub parę nazwa hosta:port) w ustawieniach serwera/" -"rejestratora urządzeń SIP których będziesz używać z zewnątrz (będą też " -"działać lokalnie)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Zewnętrzny port SIP" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" -"Dla każdego użytkownika z prawem wykonywania połączeń wychodzących możesz " -"ograniczyć których operatorów mogą używać do tych połączeń. Domyślnie każdy " -"użytkownik może używać dowolnego operatora. Użytkownik musi mieć prawo " -"wykonywania połączeń wychodzących ustawione na stronie \"Konta użytkowników" -"\", aby pojawić się na poniższej liście. Podaj operatorów VoIP w formacie " -"nazwa.użytkownika@jakaś.nazwa.hosta, tak jak są wypisani w \"Połączeniach " -"wychodzących\" powyżej. Łatwiej jest skopiować powyższych operatorów. " -"Nieprawidłowe wpisy, włącznie z operatorami bez prawa do połączeń " -"wychodzących, będą odrzucani bez komunikatów. Wpisy mogą być rozdzielone " -"spacjami albo podane po jednym w wierszu." - -msgid "Full Name" -msgstr "Pełne imię i nazwisko" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Konta Google" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Status Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Opis Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Konta Google Voice/Talk" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Połączenia przychodzące" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "" - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" - -msgid "No" -msgstr "" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "" - -msgid "PIN" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "" - -msgid "Server Setting" -msgstr "" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "" - -msgid "Service Status" -msgstr "" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "" - -msgid "User Accounts" -msgstr "" - -msgid "User Agent String" -msgstr "" - -msgid "User Name" -msgstr "" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" diff --git a/po/pl/polipo.po b/po/pl/polipo.po deleted file mode 100644 index 698edc98c..000000000 --- a/po/pl/polipo.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:57+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Dozwolone klienty" - -msgid "Always use system DNS resolver" -msgstr "Zawsze używaj systemowej obsługi DNS" - -msgid "" -"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " -"username:password format." -msgstr "" -"Obsługiwana podstawowa autoryzacja HTTP. Podaj nazwę użytkownika i hasło w " -"formie username:hasło." - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "Ustawienia DNS i zapytań" - -msgid "DNS server address" -msgstr "Adres serwera DNS" - -msgid "Delete cache files time" -msgstr "Czas usuwania plików cache" - -msgid "Disk cache location" -msgstr "Położenie cache na dysku" - -msgid "Do not query IPv6" -msgstr "Nie wykonuj zapytań IPv6" - -msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "Włącz, aby cache (proxy) był współdzielony przez wielu użytkowników." - -msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "Rozmiar pierwszego segmentu PMM (w bajtach)" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "Ile pamięci RAM powinien używać Polipo jako cache." - -msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "Rozmiar cache w RAM (w bajtach)" - -msgid "Listen address" -msgstr "Nasłuchuj adres" - -msgid "Listen port" -msgstr "Nasłuchuj port" - -msgid "" -"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " -"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " -"empty to disable on-disk cache." -msgstr "" -"Miejsce, w którym Polipo będzie przechowywać pliki cache na stałe. Użycie " -"zewnętrznego magazynu jest zalecane. Cache może się poważnie zwiększyć. " -"Pozostaw puste, aby wyłączyć cache na dysku." - -msgid "Log file location" -msgstr "Katalog logów" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "Loguj do logu systemowego (syslog)" - -msgid "Logging and RAM" -msgstr "Dziennik i RAM" - -msgid "Never use system DNS resolver" -msgstr "Nigdy nie używaj systemowej obsługi DNS" - -msgid "On-Disk Cache" -msgstr "Cache na dysku" - -msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "Rozmiar segmentu PMM (w bajtach)" - -msgid "Parent Proxy" -msgstr "Nadrzędne proxy" - -msgid "Parent proxy address" -msgstr "Adres nadrzędnego proxy" - -msgid "" -"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " -"requests." -msgstr "" -"Adres nadrzędnego proxy (podany jako host:port), do którego Polipo będzie " -"przekierowywać żądania." - -msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "Autoryzacja nadrzędnego proxy" - -msgid "Polipo" -msgstr "Polipo" - -msgid "Polipo Status" -msgstr "Status Polipo" - -msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipo jest małym i szybkim web proxy z obsługą cache." - -# "Multipleksowanie Biedaka" brzmi fajniej, ale nie chcę mieć usuniętego konta. -msgid "Poor Man's Multiplexing" -msgstr "Poor Man's Multiplexing" - -msgid "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " -"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " -"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " -"PMM enabled." -msgstr "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) to technika symulująca multipleksowanie " -"poprzez żądanie instancji w wielu segmentach. Próbuje obniżyć opóźnienia " -"spowodowane wadami protokołu HTTP. UWAGA: niektóre strony mogą nie działać " -"przy włączonym PMM!" - -msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Port, na którym Polipo będzie nasłuchiwać." - -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -msgid "Query DNS by hostname" -msgstr "Zapytanie DNS po nazwie hosta" - -msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" -msgstr "Odpytuj DNS bezpośrednio, powracając do resolvera systemu" - -msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" -msgstr "" -"Odpytuj DNS bezpośrednio, dla nieznanych hostów powróć do resolvera systemu" - -msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "Zapytanie DNS dla IPv6" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" -msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv4" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" -msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv6" - -msgid "Query only IPv6" -msgstr "Zapytanie tylko IPv6" - -msgid "" -"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " -"server than the host system." -msgstr "" -"Ustaw adres serwera DNS do użycia, jeśli chcesz aby Polipo używał innego " -"DNS`a niż system hosta." - -msgid "Shared cache" -msgstr "Cache udostępniany" - -msgid "" -"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " -"segment size." -msgstr "" -"Rozmiar PIERWSZEGO segmentu PMM. Jeśli nie zdefiniowano, jego domyślny " -"rozmiar to dwu-krotność rozmiaru segmentu PMM." - -msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "Rozmiar do którego pliki cache`owane mają być przycięte" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Syslog facility" -msgstr "Funkcja (facility) loga systemowego" - -msgid "" -"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " -"0.0.0.0 or :: (IPv6)." -msgstr "" -"Interfejs na którym słucha proxy Polipo. Aby słuchać na wszystkich " -"interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6" - -msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "Czas po którym pliki cache będą skasowane" - -msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "Czas po którym pliki cache będą przycięte" - -msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." -msgstr "" -"Aby włączyć PMM, rozmiar segmentu PMM musi mieć ustawioną wartość dodatnią." - -msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "Rozmiar przycinanych plików w cache(w bajtach)" - -msgid "Truncate cache files time" -msgstr "Czas przycinanych plików w cache" - -msgid "" -"Use of external storage device is recommended, because the log file is " -"written frequently and can grow considerably." -msgstr "" -"Użycie zewnętrznego nośnika danych wysoce zalecane, plik loga jest " -"zapisywany okresowo i może urosnąć znacząco." - -msgid "" -"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" -msgstr "" -"Jeśli adres nasłuchu ustawiony jest na 0.0.0.0 lub ::(IPv6), musisz " -"wyszczególnić klientów mających pozwolenie na połączenie. Format to adres IP " -"lub adres sieci (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" - -msgid "enable" -msgstr "włączone" diff --git a/po/pl/qos.po b/po/pl/qos.po deleted file mode 100644 index 7b740c78f..000000000 --- a/po/pl/qos.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:14+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Calculate overhead" -msgstr "Oblicz narzut" - -msgid "Classification Rules" -msgstr "Reguły klasyfikacji" - -msgid "Classification group" -msgstr "Grupa klasyfikacji" - -msgid "Comment" -msgstr "" - -msgid "Destination host" -msgstr "Host docelowy" - -msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "Prędkość pobierania (kbit/s)" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Half-duplex" -msgstr "Półdupleks" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -msgid "Number of bytes" -msgstr "Ilość bajtów" - -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "QoS" -msgstr "QoS" - -msgid "Quality of Service" -msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)" - -msgid "Service" -msgstr "Usługa" - -msgid "Source host" -msgstr "Host źródłowy" - -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)" - -msgid "" -"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " -"network traffic selected by addresses, ports or services." -msgstr "" -"Z <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> można ustalać priorytet " -"ruchu sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług." - -msgid "all" -msgstr "wszystko" - -msgid "default" -msgstr "domyślna" - -msgid "express" -msgstr "ekspresowy" - -msgid "low" -msgstr "niski" - -msgid "normal" -msgstr "normalny" - -msgid "priority" -msgstr "priorytetowy" - -#~ msgid "Downlink" -#~ msgstr "Ruch przychodzący" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Połączenie Internetowe" - -#~ msgid "Uplink" -#~ msgstr "Ruch wychodzący" - -# Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę. -#~ msgid "allf" -#~ msgstr "allf" - -# Patrz - allf. -#~ msgid "qos_connbytes" -#~ msgstr "qos_connbytes" diff --git a/po/pl/radvd.po b/po/pl/radvd.po deleted file mode 100644 index a080c9782..000000000 --- a/po/pl/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,377 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n" -"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok. -msgid "6to4 interface" -msgstr "Interfejs 6to4" - -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "Rozgłaszaj adres routera" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 " -"interfejsu" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 " - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix " -"interfejsu" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" - -msgid "Advertising" -msgstr "Rozgłaszanie" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autonomiczny" - -msgid "Clients" -msgstr "Klienci" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "Konfiguracja DNSSL" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "Domyślna żywotność" - -msgid "Default preference" -msgstr "preferencje domyślne" - -msgid "Enable" -msgstr "umożliwiać" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "Ogólny" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Konfiguracja interfejsu" - -msgid "Interface required" -msgstr "wymagany interfejs" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Dożywotni" - -msgid "Link MTU" -msgstr "" - -msgid "Managed flag" -msgstr "" - -msgid "Max. interval" -msgstr "Max. Przedział" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "" - -msgid "Multicast" -msgstr "" - -msgid "On-link" -msgstr "" - -msgid "On-link determination" -msgstr "" - -msgid "Preference" -msgstr "preferencje" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "preferowana żywotność" - -msgid "Prefix" -msgstr "" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "" - -msgid "Prefixes" -msgstr "" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "Konfiguracja RDNSS" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - interfejs %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" - -msgid "Reachable time" -msgstr "" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "" - -msgid "Routes" -msgstr "" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "" - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "" - -msgid "Suffix" -msgstr "" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Timing" -msgstr "Timing" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Tylko unicast" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "ważne dożywotnio" - -msgid "Validity time" -msgstr "czas ważności" - -msgid "default" -msgstr "domyślne" - -msgid "high" -msgstr "wysoki" - -msgid "low" -msgstr "niski" - -msgid "medium" -msgstr "średni" - -msgid "no" -msgstr "nie" - -msgid "yes" -msgstr "tak" diff --git a/po/pl/rrdtool.po b/po/pl/rrdtool.po deleted file mode 100644 index bf451ecc7..000000000 --- a/po/pl/rrdtool.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# rrdtool.pot -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 11:06+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - Poziom Szumów" - -#. dBm -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "dBm" - -#. Noise Level -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 -msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "Poziom szumów" - -#. Signal Strength -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 -msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "Moc sygnału" - -#. %H: Wireless - Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - Jakość sygnału" - -#. n -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "n" - -#. Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 -msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "Jakość sygnału" - -#. %H: ICMP Roundtrip Times -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 -msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "%H: ICMP - Czasy odpowiedzi" - -#. ms -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 -msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "ms" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 -msgid "stat_ds_ping" -msgstr "%di" - -#. %H: Firewall - Processed Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 -msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "%H: Firewall - Przetworzone pakiety" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 -msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "Pakiety/s" - -#. Chain \"%di\" -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 -msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "Łańcuch \"%di\"" - -#. %H: Netlink - Transfer on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "%H: Netlink - Transfer przez %pi" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "Bajty/s" - -#. Bytes (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 -msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "Bajtów (%ds)" - -#. %H: Netlink - Packets on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "%H: Netlink - Pakiety na %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "Pakiety/s" - -#. Processed (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 -msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "Przetworzone (%ds)" - -#. Dropped (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 -msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "Odrzucone (%ds)" - -#. Errors (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 -msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "Błędy (%ds)" - -#. %H: Netlink - Multicast on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "%H: Netlink - Multicasty na %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "Pakiety/s" - -#. Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 -msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "Pakiety" - -#. %H: Netlink - Collisions on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "%H: Netlink - Kolizje na %pi" - -#. Collisions/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "Kolizje/s" - -#. Collisions -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 -msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "Kolizje" - -#. %H: Netlink - Errors on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "%H: Netlink - Błędy na %pi" - -#. Errors/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "Błędy/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 -msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "%di" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 -msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "%di" - -#. %H: Processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 -msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "%H: Procesy" - -#. Processes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 -msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "Procesy/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 -msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "%di" - -#. %H: Process %pi - used cpu time -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Proces %pi - użyty czas Procesora" - -#. Jiffies -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "Jiffies" - -#. system -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 -msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "system" - -#. user -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 -msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "użytkownik" - -#. %H: Process %pi - threads and processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "%H: Proces %pi - wątki i procesy" - -#. Count -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "Liczba" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 -msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "%ds" - -#. %H: Process %pi - page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "%H: Proces %pi - błędy stronnicowania" - -#. Pagefaults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "Błędy stronnicowania" - -#. page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 -msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "błędy stronnicowania" - -#. %H: Process %pi - virtual memory size -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "%H: Proces %pi - rozmiar pamięci wirtualnej" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "Bajtów" - -#. virtual memory -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 -msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "pamięć wirtualna" - -#. %H: Usage on Processor #%pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 -msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "%H: Użycie Procesora #%pi" - -#. % -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 -msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "%" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 -msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "%di" - -#. %H: Transfer on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 -msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "%H: Transfer na %di" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 -msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "Bajtów/s" - -#. %H: Packets on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 -msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "%H: Pakietów na %di" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 -msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "Pakietów/s" - -#. %H: TCP-Connections to Port %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 -msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: TCP-połączeń na port %pi" - -#. Connections/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 -msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "Połączeń/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 -msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "%di" - -#. %H: Disk Space Usage on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 -msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "%H: Użycie przestrzeni dyskowej na %di" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 -msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "Bajtów" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 -msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "%ds" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 -msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "%ds" - -#. %H: Interrupts -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 -msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "%H: Przerwania" - -#. Issues/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 -msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "Problem(y)" - -#. IRQ %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 -msgid "stat_ds_irq" -msgstr "IRQ %di" - -#. %H: System Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 -msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "%H: Obciążenie Systemu" - -#. Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 -msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "Obciążenie" - -#. 1 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 -msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "1 min" - -#. 5 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 -msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "5 min" - -#. 15 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 -msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "15 min" diff --git a/po/pl/samba.po b/po/pl/samba.po deleted file mode 100644 index 74826227b..000000000 --- a/po/pl/samba.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:51+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Allow guests" -msgstr "Zezwalaj Gościom" - -msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" -msgstr "" -"Użytkownicy systemu mogą dostać się do swoich katalogów domowych za " -"pośrednictwem udziałów sieciowych." - -msgid "Allowed users" -msgstr "Użytkownicy z prawem dostępu" - -msgid "Create mask" -msgstr "Utwórz maskę" - -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -msgid "Directory mask" -msgstr "Maska katalogu" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Edytuj szablon" - -msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "Edytuj szablon, który jest używany do generowania konfiguracji samby." - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "Mask for new directories" -msgstr "Maska dla nowych katalogów" - -msgid "Mask for new files" -msgstr "Maska dla nowych plików" - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Network Shares" -msgstr "Udziały sieciowe" - -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -msgid "Read-only" -msgstr "Tylko do odczytu" - -msgid "Share home-directories" -msgstr "Udostępniaj katalogi domowe" - -msgid "Shared Directories" -msgstr "Udostępniane katalogi" - -msgid "" -"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " -"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols " -"('|') should not be changed. They get their values from the 'General " -"Settings' tab." -msgstr "" -"To jest zawartość pliku '/etc/samba/smb.conf.template\", na podstawie " -"którego zostanie wygenerowana konfiguracja samby. Wartości otoczone symbolem " -"kreski pionowej ('|') nie powinny być zmieniane. Wartości ich zostaną " -"pobrane z zakładki \"Ustawienia ogólne\"." - -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupa robocza" diff --git a/po/pl/splash.po b/po/pl/splash.po deleted file mode 100644 index 68568848f..000000000 --- a/po/pl/splash.po +++ /dev/null @@ -1,385 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:17+0200\n" -"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy " -"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz " -"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer " -"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i " -"bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub " -"niektórych użytkowników." - -msgid "Active Clients" -msgstr "Aktywni klienci" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Dozwolone hosty/podsieci" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" -"Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu " -"zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj." - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity " -"- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. " -"Nie dotyczy ono klientów z białej listy." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł" - -msgid "Blacklist" -msgstr "Czarna lista" - -msgid "Blocked" -msgstr "Zablokowane" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" -"Akceptując te zasady można korzystać z tej sieci na %s godzin(y). Po tym " -"czasie należy zaakceptować te zasady ponownie." - -# z niemieckiego tłumaczenia -#, fuzzy -msgid "Clearance time" -msgstr "Czas wyzwalacza" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Splash kliencki" - -# nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego. -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" -"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o " -"wyświetlanie komunikatów." - -#, fuzzy -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" -"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. " -"Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali." - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)" - -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "Decline" -msgstr "Odrzuć" - -#, fuzzy -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" -"Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze " -"dozwolone." - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu" - -msgid "Download limit" -msgstr "Limit ściągania" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "Edit the complete splash text" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Zasady dozwolonego użytku" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Strefa firewall" - -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu." - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "IP Address" -msgstr "Adres IP" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" -"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie." - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)" - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie " -"przyłączysz się do tego projektu." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Działania zabronione prawnie" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Treści zabronione prawnie" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Adres MAC" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu " -"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia" - -msgid "Netmask" -msgstr "Maska sieci" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Nie ma podłączonych klientów" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale " -"eksperymentalną siecią" - -msgid "Policy" -msgstr "Zasady" - -msgid "Redirect target" -msgstr "przekierować cel" - -msgid "Safety" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -msgid "Save" -msgstr "Zachowaj" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" -"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Tekst komunikatu (Splash)" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest " -"odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" -"Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, " -"nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, " -"które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci." - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" -"Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się " -"od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich." - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają " -"prawo." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża " -"infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich " -"uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Pozostały czas" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne " -"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access " -"Point'a:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Ruch do/od" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Limit wysyłania" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Umowa użytkowania" - -msgid "Welcome" -msgstr "Witamy" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Biała lista" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> " -"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " -"###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że " -"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "Twój transfer jest ograniczony do" - -msgid "blacklisted" -msgstr "czarna lista" - -msgid "expired" -msgstr "wygasło" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji" - -msgid "splashed" -msgstr "Powitanie" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "tymczasowo zablokowane" - -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować. -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci" - -# j.w. -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni" - -msgid "whitelisted" -msgstr "biała lista" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania " -#~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci." - -#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" -#~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:" - -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)" - -#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -#~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)" - -#~ msgid "the owner of this access point." -#~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a" diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po deleted file mode 100644 index 8b4c61438..000000000 --- a/po/pl/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,697 +0,0 @@ -# statistics.pot -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:52+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Akcja (cel)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Dodaj pasującą regułę" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Główny katalog" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Podstawowy monitoring" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Wyjście CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Ciasteczka zbierane dla" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Odstępy czyszczenia cache" - -msgid "Chain" -msgstr "Łańcuch" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "CollectLinks" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "CollectRoutes" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "CollectTopology" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Ustawienia Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą " -"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona " -"collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Conntrack" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Odstępy zbierania danych" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Zdefiniowany plik ustawień" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Zakres docelowych adresów IP" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Katalog wtyczek collectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Katalog podkonfiguracji" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Użycie dysku" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Wyświetl Host >" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Przedział czasu wyświetlania »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail" - -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Włącz tę wtyczkę" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitorowanie filtra klas" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Opróżnić cache po" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera" - -msgid "Graphs" -msgstr "Wykresy" - -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " -"collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " -"collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości " -"powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są " -"monitorowane reguły iptables." - -msgid "Host" -msgstr "Host" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignoruj adresy źródłowe" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interfejs przychodzący" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Przerwania" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Odstępy dla pingów" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" -"Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do " -"monitorowania." - -msgid "Listen host" -msgstr "Nasłuchuj host" - -msgid "Listen port" -msgstr "Nasłuchuj port" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Interfejsy nasłuchującego" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Maksymalna ilość połączeń" - -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Monitoruj urządzenia" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitoruj dyski i partycje" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitoruj system plików" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitoruj hosty" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitoruj interfejsy" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitoruj przerwania" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitoruj porty lokalne" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitoruj punkty zamontowania" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitoruj procesy" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitoruj porty zdalne" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nazwa tej reguły" - -msgid "Netlink" -msgstr "Netlink" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Wtyczki sieciowe" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protokoły sieciowe" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Liczba wątków do zbierania danych" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA" - -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interfejs wychodzący" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Pluginy wyjścia" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesy" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitorowanie Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "RRD XFiles Factor" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "RRD heart beat interval" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "RRD Krok interval" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Wierszy w archiwum RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Skrypt" - -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - -msgid "Server host" -msgstr "Host serwer" - -msgid "Server port" -msgstr "Port serwera" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Shaping Klasa Monitoring" - -msgid "Socket file" -msgstr "Plik Gniazdo" - -msgid "Socket group" -msgstr "Gniazdo Grupy" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Uprawnienia Gniazda" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Zakres źródłowych adresów ip" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii." - -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Katalog przechowywania" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Katalog przechowywania plików csv" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" -"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Przechowywane okresy czasu" - -msgid "System Load" -msgstr "Obciążenie systemu" - -msgid "System plugins" -msgstr "Wtyczki systemowe" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Połączenia TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL dla pakietów sieciowych" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL dla pakietów ping" - -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla " -"OLSRd." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora" - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki " -"przez zewnętrzne programy." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych " -"urządzenia, dyskach i systemach plików." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub " -"całych dysków." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych " -"interfejsów." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do " -"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction " -"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as " -"well." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu " -"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona" - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki " -"o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego " -"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci " -"WiFi." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"Wtyczki netlink zbiera rozszerzone informacje statystyk z qdisc-, klasa- i " -"filter- dla wybranych interfejsów." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"Wtyczka zapewnia podstawową komunikacje między różnymi instancjami collectd. " -"Collectd może pracować zarówno w trybie klienta i serwera. W trybie klienta " -"lokalnie zebrane dane przenosi się do instancji serwera collectd, w trybie " -"serwera lokalnego instancja odbiera dane z innych komputerów." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych " -"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"Wtyczki processes zbiera informacje o czasie procesora, błędach strony i " -"pamięci wybranych procesów." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" -"Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są " -"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. " -"Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w " -"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało " -"się do użytku! </ Strong>" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</" -"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> " -"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla " -"wybranych portów." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"Wtyczka unixsock tworzy socket unix, który może być używany do odczytu " -"danych zebranych z bieżącej instancji collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Sekcja ta definiuje interfejsy na którym collectd będzie czekać na " -"połączenia przychodzące." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Spróbuj znaleźć pełną nazwę hosta" - -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Plugin Konfiguracji UPS" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host" - -msgid "UnixSock" -msgstr "UnixSock" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Używany plik PID" - -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Pełny monitoring" - -msgid "Wireless" -msgstr "WiFi" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "np. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "np. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "np. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "max. 16 znaków" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "zmniejsza rozmiar RRD" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfejsy serwera" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, " -#~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych " -#~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w " -#~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów " -#~ "urządzenia.:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi" diff --git a/po/pl/tinyproxy.po b/po/pl/tinyproxy.po deleted file mode 100644 index 8e3bfc7f7..000000000 --- a/po/pl/tinyproxy.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " -"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " -"target" -msgstr "" -"<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone " -"\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream " -"proxy\" dla danego celu." - -msgid "" -"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " -"requests" -msgstr "" -"Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych " -"żądań" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Akceptowane klienty" - -msgid "Allowed connect ports" -msgstr "Akceptowane porty połączenia" - -msgid "Bind address" -msgstr "zwiąż adres" - -msgid "" -"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " -"activate extended regular expressions" -msgstr "" -"Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę " -"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne." - -msgid "" -"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " -"make the matching case-sensitive" -msgstr "" -"Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. " -"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter." - -msgid "" -"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " -"against URLs instead" -msgstr "" -"Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę " -"opcję, aby zamiast tego używać URL-i." - -msgid "" -"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " -"allow matched URLs or domain names" -msgstr "" -"Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby " -"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen." - -msgid "" -"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " -"without domain" -msgstr "" -"Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla " -"dowolnego hosta bez domeny." - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "Connection timeout" -msgstr "Limit czasu połączenia" - -msgid "Default deny" -msgstr "Domyślnie blokuj" - -msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "Włącz serwer Tinyproxy" - -msgid "Error page" -msgstr "Strona błędu" - -msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:" - -msgid "Filter by RegExp" -msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych" - -msgid "Filter by URLs" -msgstr "Filtruj po adresach URL" - -msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter" - -msgid "Filter file" -msgstr "Plik z filtrami" - -msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu" - -msgid "General settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk" - -msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu" - -# Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie. -msgid "Header whitelist" -msgstr "Biała lista nagłówków" - -msgid "" -"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "" -"Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera " -"proxy" - -msgid "" -"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " -"all ports" -msgstr "" -"Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" " -"pozwala użyć wszystkich portów" - -msgid "Listen address" -msgstr "Nasłuchiwany adres" - -msgid "Listen port" -msgstr "Nasłuchiwany port" - -msgid "Log file" -msgstr "Plik logowania" - -msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości" - -msgid "Log level" -msgstr "Poziom logowania" - -msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy" - -msgid "Max. clients" -msgstr "Maks. klientów" - -msgid "Max. requests per server" -msgstr "Maks. żądań na serwer" - -msgid "Max. spare servers" -msgstr "Maks. uruchomionych serwerów" - -msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów" - -msgid "" -"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " -"process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "" -"Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, " -"proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu." - -msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów" - -msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" -"Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie" - -msgid "Min. spare servers" -msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów" - -msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów" - -msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "" -"Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy" - -msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "" -"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię." - -msgid "Policy" -msgstr "Polityka" - -msgid "Privacy settings" -msgstr "Ustawienia prywatności" - -msgid "Reject access" -msgstr "Odmów dostępu" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Ustawienia serwera" - -msgid "Server limits" -msgstr "Limity serwera" - -msgid "" -"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " -"are discarded. Leave empty to disable header filtering" -msgstr "" -"Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe " -"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków." - -msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP." - -msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"." - -msgid "" -"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" -msgstr "" -"Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących " -"przekazywanych żądań" - -msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań." - -msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy" - -msgid "" -"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " -"<code>address:port</code>" -msgstr "" -"Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu " -"do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>" - -msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy" - -msgid "Start spare servers" -msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe" - -msgid "Statistics page" -msgstr "Strona statystyk" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Target host" -msgstr "Host docelowy" - -msgid "Tinyproxy" -msgstr "Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "Status serwera Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)" - -msgid "Upstream Proxies" -msgstr "Serwery proxy typu upstream" - -msgid "" -"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " -"addresses or domains." -msgstr "" -"Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają " -"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen." - -msgid "Use syslog" -msgstr "Użyj sysloga" - -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "Via hostname" -msgstr "Nazwa hosta via" - -msgid "Via proxy" -msgstr "Proxy via" - -msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika" - -msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy" diff --git a/po/pl/transmission.po b/po/pl/transmission.po deleted file mode 100644 index f010d56da..000000000 --- a/po/pl/transmission.po +++ /dev/null @@ -1,302 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n" -"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Alternative download speed" -msgstr "Alternatywna prędkość pobierania" - -msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "Prędkość alternatywna włączona" - -msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej" - -msgid "Alternative speed time day" -msgstr "Dzień prędkości alternatywnej" - -msgid "Alternative speed time end" -msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej" - -msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie" - -msgid "Alternative upload speed" -msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania" - -msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów" - -msgid "Bandwidth settings" -msgstr "Ustawienia przepustowości" - -msgid "Binding address IPv4" -msgstr "Przypisanie adresu IPv4" - -msgid "Binding address IPv6" -msgstr "Przypisanie adresu IPv6" - -msgid "Block list enabled" -msgstr "Lista blokowania włączona" - -msgid "Blocklist URL" -msgstr "URL listy blokowania" - -msgid "Blocklists" -msgstr "Listy blokowania" - -msgid "Cache size in MB" -msgstr "Wielkość cache w MB" - -msgid "Config file directory" -msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym" - -msgid "DHT enabled" -msgstr "DHT włączone" - -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -msgid "Download directory" -msgstr "Katalog pobierania" - -msgid "Download queue enabled" -msgstr "Kolejka pobierania włączona" - -msgid "Download queue size" -msgstr "Rozmiar kolejki pobierania" - -msgid "Enable watch directory" -msgstr "Włącz folder obserwowany" - -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" - -msgid "Files and Locations" -msgstr "Pliki i położenia" - -msgid "Forced" -msgstr "Wymuszone" - -msgid "Full" -msgstr "Pełne" - -msgid "Global peer limit" -msgstr "Globalny limit peerów" - -msgid "Global settings" -msgstr "Ustawienia globalne" - -msgid "Idle seeding limit" -msgstr "Limit przesyłu w bezczynności" - -msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności" - -msgid "Incomplete directory" -msgstr "Niekompletny katalog" - -msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD włączone" - -msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "Lazy bitfield włączone" - -msgid "Message level" -msgstr "Poziom komunikatów" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różności" - -msgid "None" -msgstr "Żaden" - -msgid "" -"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " -"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " -"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" -msgstr "" -"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego " -"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, " -"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota " -"- 64." - -msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" - -msgid "Open Web Interface" -msgstr "Otwórz interfejs Web" - -msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX włączony" - -msgid "Peer Port settings" -msgstr "Ustawienia portu peer" - -msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "Algorytm przeciążenia peer" - -msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "Limit peer'a dla torrenta" - -msgid "Peer port" -msgstr "Port peer" - -msgid "Peer port random high" -msgstr "Maksymalny port peer`a" - -msgid "Peer port random low" -msgstr "Minimalny port peer`a" - -msgid "Peer port random on start" -msgstr "Losowy port peer`a przy starcie" - -msgid "Peer settings" -msgstr "Ustawienia peer" - -msgid "Peer socket tos" -msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a" - -msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "Przekazywanie portów włączone" - -msgid "Preferred" -msgstr "Preferowany" - -msgid "Prefetch enabled" -msgstr "Pobieranie wstępne włączone" - -msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "Blokada kolejki włączona" - -msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "Blokada kolejki w min." - -msgid "Queueing" -msgstr "Kolejkowanie" - -msgid "RPC URL" -msgstr "Adres URL RPC" - -msgid "RPC authentication required" -msgstr "Wymagana autoryzacja RPC" - -msgid "RPC bind address" -msgstr "Adres węzła RPC" - -msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC włączone" - -msgid "RPC password" -msgstr "Hasło RPC" - -msgid "RPC port" -msgstr "Port RPC" - -msgid "RPC settings" -msgstr "Ustawienia RPC" - -msgid "RPC username" -msgstr "Nazwa użytkownika RPC" - -msgid "RPC whitelist" -msgstr "Biała lista RPC" - -msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "Biała lista RPC włączona" - -msgid "Ratio limit" -msgstr "Dopuszczalna wartość" - -msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "Dopuszczalna wartość włączona" - -msgid "Rename partial files" -msgstr "Zmień nazwy plików częściowych" - -msgid "Run daemon as user" -msgstr "Włączaj demona jako użytkownik" - -msgid "Scheduling" -msgstr "Harmonogramowanie" - -msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone" - -msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania" - -msgid "Script torrent done filename" -msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania" - -msgid "Seed queue enabled" -msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone" - -msgid "Seed queue size" -msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów" - -msgid "Speed limit down" -msgstr "Limit prędkości pobierania" - -msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "Limit prędkości pobierania włączony" - -msgid "Speed limit up" -msgstr "Limit prędkości wysyłania" - -msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony" - -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -msgid "" -"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " -"the settings." -msgstr "" -"Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić " -"jego ustawienia." - -msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent" - -msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie" - -msgid "Watch directory" -msgstr "Obserwowany folder" - -msgid "in minutes from midnight" -msgstr "w minutach od północy" - -msgid "preallocation" -msgstr "prealokacja" - -msgid "uTP enabled" -msgstr "uTP włączone" diff --git a/po/pl/upnp.po b/po/pl/upnp.po deleted file mode 100644 index e891dce48..000000000 --- a/po/pl/upnp.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:28+0200\n" -"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " -"addresses and ports" -msgstr "" -"Listy kontroli dostępu (ang. ACL) określają jakie porty mogą być " -"przekierowane do jakich wewnętrznych adresów i portów" - -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Aktywne przekierowania UPnP" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "Zezwól na dodawanie przekierowań tylko do odpytujących adresów IP" - -msgid "Announced model number" -msgstr "Rozgłaszany nr modelu" - -msgid "Announced serial number" -msgstr "rozgłaszany nr seryjny" - -msgid "Clean rules interval" -msgstr "Interwał czyszczenia reguł" - -msgid "Clean rules threshold" -msgstr "Próg czyszczenia reguł" - -msgid "Client Address" -msgstr "Adres klienta" - -msgid "Client Port" -msgstr "Port klienta" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieranie danych..." - -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -msgid "Delete Redirect" -msgstr "Usuń przekierowanie" - -msgid "Device UUID" -msgstr "UUID urządzenia" - -msgid "Downlink" -msgstr "Downlink" - -msgid "Enable NAT-PMP functionality" -msgstr "Włącz funkcjonalność NAT-PMP" - -msgid "Enable UPnP functionality" -msgstr "Włącz funkcjonalność UPnP" - -msgid "Enable additional logging" -msgstr "Włącz rozszerzone raportowanie" - -msgid "Enable secure mode" -msgstr "Włącz tryb bezpieczny" - -msgid "External Port" -msgstr "Port zewnętrzny" - -msgid "External ports" -msgstr "Porty zewnętrzne" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia główne" - -msgid "Internal addresses" -msgstr "Adresy wewnętrzne" - -msgid "Internal ports" -msgstr "Porty wewnętrzne" - -msgid "MiniUPnP ACLs" -msgstr "Listy kontroli dostępu MiniUPnP" - -msgid "MiniUPnP settings" -msgstr "Ustawienia MiniUPnP" - -msgid "Notify interval" -msgstr "Interwał powiadamiania" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Presentation URL" -msgstr "Przedstawiany URL" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "Dodaje dodatkowe informacje debugowania do loga systemowego" - -msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "Zgłaszaj czas pracy systemu zamiast czas pracy usługi" - -msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "Uruchom usługi UPnP i NAT-PMP" - -msgid "There are no active redirects." -msgstr "Nie ma aktywnych przekierowań" - -msgid "UPNP" -msgstr "UPnP" - -msgid "" -"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnP umożliwia klientom w sieci lokalnej automatyczne konfigurowanie routera." - -msgid "UPnP lease file" -msgstr "Plik dzierżawy UPnP" - -msgid "Universal Plug & Play" -msgstr "Universal Plug & Play" - -msgid "Uplink" -msgstr "Uplink" - -msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "Wartość w KBajt/s, tylko informacyjnie" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "UPnP umożliwia klientom w sieci lokalnej automatyczne konfigurowanie " -#~ "routera." - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "enable" diff --git a/po/pl/ushare.po b/po/pl/ushare.po deleted file mode 100644 index 2a26404ad..000000000 --- a/po/pl/ushare.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# ushare.pot -# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:18+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Content directories" -msgstr "Katalogi zawartości" - -msgid "Disable telnet console" -msgstr "Wyłącz konsolę telnet" - -msgid "Disable webinterface" -msgstr "Wyłącz interfejs web" - -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -msgid "Servername" -msgstr "Nazwa serwera" - -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -msgid "Username" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "uShare" -msgstr "uShare" - -msgid "" -"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server " -"component that provides UPnP media devices with information on available " -"multimedia files." -msgstr "" -"uShare jest serwerem mediów UPnP (TM) i DLNA. Implementuje serwer, który " -"udostępnia urządzenia medialne UPnP z informacjami na temat dostępnych " -"plików multimedialnych." diff --git a/po/pl/uvc_streamer.po b/po/pl/uvc_streamer.po deleted file mode 100644 index cd3666309..000000000 --- a/po/pl/uvc_streamer.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# uvc_streamer.pot -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:35+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#. Frames per second -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 -msgid "Frames per second" -msgstr "Klatek na sekundę" - -#. Resolution -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#. Settings -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#. Webcam streaming -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 -msgid "Webcam streaming" -msgstr "Strumieniowanie z kamery internetowej" - -#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 -msgid "" -"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a " -"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" -msgstr "" -"Skonfiguruj swoją kamerę internetową zgodną z Linux-UVC. Wpisz w " -"przeglądarce adres <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" diff --git a/po/pl/vnstat.po b/po/pl/vnstat.po deleted file mode 100644 index 5b0d8b09e..000000000 --- a/po/pl/vnstat.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:21+0200\n" -"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "Daily traffic" -msgstr "Obciążenie dzienne" - -msgid "Graphs" -msgstr "Wykresy" - -msgid "Hourly traffic" -msgstr "Obciążenie godzinowe" - -msgid "Monitor selected interfaces" -msgstr "Monitoruj wybrane interfejsy" - -msgid "Monthly traffic" -msgstr "Obciążenie miesięczne" - -msgid "" -"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " -"monitoring for one or more interfaces." -msgstr "" -"Nie ustawiono żadnej bazy danych. Idź do konfiguracji VnStat i włącz " -"monitorowanie dla jednego lub więcej interfejsów." - -msgid "Restart VnStat" -msgstr "Restartuj VnStat" - -msgid "Summary display" -msgstr "Podsumowanie" - -msgid "Top 10 display" -msgstr "TOP 10" - -msgid "Update »" -msgstr "Aktualizuj »" - -msgid "VnStat" -msgstr "VnStat" - -msgid "VnStat Graphs" -msgstr "Wykresy VnStat" - -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "Monitor obciążenia VnStat" - -msgid "" -"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network " -"traffic for the selected interface(s)." -msgstr "" -"VnStat to aplikacja monitorująca ruch sieciowy w Linuxie, który utrzymuje " -"loga ruchu sieciowego dla określonych interfejsów." - -#~ msgid "The VnStat service has been restarted." -#~ msgstr "Usługa VnStat została uruchomiona ponownie." diff --git a/po/pl/voice_core.po b/po/pl/voice_core.po deleted file mode 100644 index 39950f85f..000000000 --- a/po/pl/voice_core.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:03+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Phones" -msgstr "Telefony" - -msgid "Voice" -msgstr "Głos" - -#~ msgid "l_v_adminphones" -#~ msgstr "l_v_adminphones" diff --git a/po/pl/voice_diag.po b/po/pl/voice_diag.po deleted file mode 100644 index cb19e22c8..000000000 --- a/po/pl/voice_diag.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostyka" - -msgid "" -"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " -"installed." -msgstr "" -"Diagnostyka dostępna na Twoim urządzeniu zależna jest od zainstalowanych " -"modułów." - -msgid "" -"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " -"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." -msgstr "" -"To menu zawiera opcje pozwalające na konfiguracje i testowanie operacji " -"głosowych w Twoim systemie. Opcje te nazwamy Diagnostyką." - -#~ msgid "l_v_d_admindiag" -#~ msgstr "l_v_d_admindiag" diff --git a/po/pl/watchcat.po b/po/pl/watchcat.po deleted file mode 100644 index ebb67eeac..000000000 --- a/po/pl/watchcat.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 02:13+0200\n" -"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Forced reboot delay" -msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu" - -msgid "Host address to ping" -msgstr "Adres hosta do pingowania" - -msgid "" -"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " -"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest " -"sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni" - -msgid "" -"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " -"the longest period of time without internet access before a reboot is " -"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " -"for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa " -"najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną " -"jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub " -"'d' dla dni" - -msgid "Operating mode" -msgstr "Tryb pracy" - -msgid "Period" -msgstr "Okres" - -msgid "Ping host" -msgstr "Host do pingowania" - -msgid "Ping period" -msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów" - -msgid "Watchcat" -msgstr "Watchcat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " -"has been lost for a certain period of time." -msgstr "" -"Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli połączenie " -"internetowe zostanie utracone na określony czas." - -#, fuzzy -msgid "" -"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " -"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " -"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" -msgstr "" -"Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". " -"Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\" jeśli \"miękki " -"restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 (zero) aby " -"wyłączyć restarty." diff --git a/po/pl/wol.po b/po/pl/wol.po deleted file mode 100644 index c599b9ec3..000000000 --- a/po/pl/wol.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:04+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Broadcast on all interfaces" -msgstr "Rozgłaszaj na wszystkie interfejsy" - -msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "Wybierz hosta z listy lub podaj adres MAC maszyny do wybudzenia" - -msgid "Host to wake up" -msgstr "Host do wybudzenia" - -msgid "Network interface to use" -msgstr "Użyty interfejs sieciowy" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" -msgstr "" -"Czasem działa tylko jedno z narzędzi. Jeżeli jedno z nich nie zadziała, " -"proszę użyć drugiego." - -msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "Definiuje interfejs, na który będzie wysłany pakiet WoL" - -msgid "Starting WoL utility:" -msgstr "Uruchamianie narzędzia WoL:" - -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Wake on LAN" - -msgid "" -"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." -msgstr "" -"\"Wake on LAN\" to mechanizm służący do zdalnego włączania komputerów w " -"sieci lokalnej." - -msgid "Wake up host" -msgstr "Wybudź hosta" - -msgid "WoL program" -msgstr "Narzędzie WoL" diff --git a/po/pl/wshaper.po b/po/pl/wshaper.po deleted file mode 100644 index a85bf0044..000000000 --- a/po/pl/wshaper.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Downlink" -msgstr "Downlink" - -msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Przepustowość pobierania w kbit/s" - -msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "Adres hosta lub adres sieci w notacji CIDR" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "Low priority destination ports" -msgstr "Porty docelowe o niskim priorytecie" - -msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "Hosty docelowe o niskim priorytecie" - -msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "Hosty źródłowe o niskim priorytecie" - -msgid "Low priority source ports" -msgstr "Porty źródłowe o niskim priorytecie" - -msgid "Uplink" -msgstr "Uplink" - -msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Przepustowość wysyłania w kbit/s" - -msgid "Wondershaper" -msgstr "Wondershaper" - -msgid "Wondershaper settings" -msgstr "Ustawienia Wondershaper" - -#, fuzzy -msgid "" -"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " -"even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" -"Wondershaper wykorzystuje kształtowanie ruchu aby zapewnić niskie opóźnienia " -"nawet wtedy, gdy Twoje połączenie internetowe jest wysycone." |