summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/ahcp.po115
-rw-r--r--po/pl/asterisk.po75
-rw-r--r--po/pl/base.po3198
-rw-r--r--po/pl/commands.po99
-rw-r--r--po/pl/coovachilli.po27
-rw-r--r--po/pl/ddns.po90
-rw-r--r--po/pl/diag_core.po43
-rw-r--r--po/pl/diag_devinfo.po222
-rw-r--r--po/pl/ffwizard.po178
-rw-r--r--po/pl/firewall.po621
-rw-r--r--po/pl/freifunk-policyrouting.po69
-rw-r--r--po/pl/freifunk.po422
-rw-r--r--po/pl/hd_idle.po51
-rw-r--r--po/pl/meshwizard.po147
-rw-r--r--po/pl/minidlna.po189
-rw-r--r--po/pl/mmc_over_gpio.po42
-rw-r--r--po/pl/multiwan.po125
-rw-r--r--po/pl/ntpc.po54
-rw-r--r--po/pl/olsr.po749
-rw-r--r--po/pl/openvpn.po566
-rw-r--r--po/pl/p2pblock.po46
-rw-r--r--po/pl/p910nd.po56
-rw-r--r--po/pl/pbx-voicemail.po111
-rw-r--r--po/pl/pbx.po508
-rw-r--r--po/pl/polipo.po231
-rw-r--r--po/pl/qos.po111
-rw-r--r--po/pl/radvd.po377
-rw-r--r--po/pl/rrdtool.po360
-rw-r--r--po/pl/samba.po83
-rw-r--r--po/pl/splash.po385
-rw-r--r--po/pl/statistics.po697
-rw-r--r--po/pl/tinyproxy.po292
-rw-r--r--po/pl/transmission.po302
-rw-r--r--po/pl/upnp.po153
-rw-r--r--po/pl/ushare.po54
-rw-r--r--po/pl/uvc_streamer.po44
-rw-r--r--po/pl/vnstat.po69
-rw-r--r--po/pl/voice_core.po22
-rw-r--r--po/pl/voice_diag.po33
-rw-r--r--po/pl/watchcat.po71
-rw-r--r--po/pl/wol.po57
-rw-r--r--po/pl/wshaper.po59
42 files changed, 0 insertions, 11203 deletions
diff --git a/po/pl/ahcp.po b/po/pl/ahcp.po
deleted file mode 100644
index 509522494..000000000
--- a/po/pl/ahcp.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "Serwer AHCP"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
-"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
-"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
-msgstr ""
-"AHCP to protokół automatycznej konfiguracji sieci IPv6 i IPv6/IPv4 "
-"przeznaczone do stosowania zamiast DHCP w sieciach, w których jest trudne "
-"lub wręcz niemożliwe, aby skonfigurować serwer w każdej warstwie łącza "
-"domeny rozgłoszeniowej, na przykład w mobilnych sieciach ad-hoc."
-
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Aktywne dzierżawy AHCP"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Wiek"
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Rozgłaszane serwery DNS"
-
-msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Rozgłaszane serwery NTP"
-
-msgid "Announced prefixes"
-msgstr "Rozgłaszane prefiksy"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie informacji..."
-
-msgid "Forwarder"
-msgstr "Przekierowanie"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 oraz IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Tylko IPv4"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Tylko IPv6"
-
-msgid "Lease directory"
-msgstr "Katalog dzierżaw"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Czas dzierżawy"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Plik dziennika"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adres Multicast"
-
-msgid "Operation mode"
-msgstr "Tryb pracy"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Rodzina protokołów"
-
-msgid "Served interfaces"
-msgstr "Udostępniane interfejsy"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów NTP"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów nazw"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe w notacji CIDR"
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Usługa AHCP nie jest uruchomiona."
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Usługa AHCP jest uruchomiona z ID %s."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Nie ma aktywnych dzierżaw."
-
-msgid "Unique ID file"
-msgstr "Unikalny plik ID"
diff --git a/po/pl/asterisk.po b/po/pl/asterisk.po
deleted file mode 100644
index f09285329..000000000
--- a/po/pl/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# asterisk.pot
-# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <msjablonsky@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Ustawienia Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Katalog AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Buforuj nagrane pliki podczas nagrywania"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Poziom debugowania"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Wykonaj zrzut pamięci podczas awarii"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Wysoki Priorytet"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Uruchom Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Użyj wbudowanego próbkowania"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Katalog logów"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Max. dozwolona ilość połączeń"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Max. obciążenie powodujące odrzucanie nowych połączeń"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Wyłącz kolory konsoli"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Katalog tymczasowy dla plików dźwiękowych"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "Grupa dla uruchamiania"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "Użytkownik dla uruchamiania"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Katalog bufora poczty głosowej"
-
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Strefa Czasowa"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "localzone"
-
-#~ msgid "parkedmusicclass"
-#~ msgstr "parkedmusicclass"
diff --git a/po/pl/base.po b/po/pl/base.po
deleted file mode 100644
index 6e82be1f1..000000000
--- a/po/pl/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,3198 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(dostępne %s)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(pusty)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(brak podłączonych interfejsów)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Dodatkowe pole --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Proszę wybrać --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- własne --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Obciążenie w ciągu 15 minut:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Obciążenie w ciągu 5 minut:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Nazwa <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> będzie rozwijana przez "
-"kolejne serwery w porządku podanym w resolvfile"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Adres <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "Maska sieci <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Adres sieci (CIDR) <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Adres <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> dzierżaw <abbr title=\"Dynamic "
-"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksymalny\">Maks.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title="
-"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-# Wydaje mi się że brakuje litery R...
-msgid "AR Support"
-msgstr "Wsparcie dla ARP"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Próg powtórzeń ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Mostki ATM"
-
-# Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)"
-
-# j.w.
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)"
-
-# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako "
-"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w "
-"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a"
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Numer urządzenia ATM"
-
-# co to takiego?
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Koncentrator dostępowy ATM"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punkt dostępowy"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktywuj tą sieć"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
-"abbr>"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</"
-"abbr>"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktywne połączenia"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Aktywne dzierżawy DHCP"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Aktywne dzierżawy DHCPv6"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Dodaj lokalny sufiks domeny do nazw urządzeń z pliku hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Dodaj nowy interfejs..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-# Na upartego można by zrobić Adres dostępowy mostu przekaźnikowego - ale kto to zrozumie?
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adres dostępowy do \"relay bridge\""
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Zarządzanie"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alarm"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych "
-"portów"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
-
-# Brak spacji...
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
-"opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
-"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antena 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antena 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Ustawienia anteny"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Dowolna strefa"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Zatwierdź"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Wprowadzam zmiany"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Przypisz interfejsy..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Połączone stacje"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-# Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autorytatywny"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Wymagana autoryzacja"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatyczne odświeżanie"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępne"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Dostępne pakiety"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Średnia:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Wróć"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Wróć do przeglądu"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Wróć do konfiguracji"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Wróć do przeglądu"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Wróć do wyników skanowania"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Skanowanie w tle"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
-
-# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Kopia zapas. listy plików"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Wprowadzono zły adres"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Poniżej widoczna jest lista plików przeznaczonych do kopii zapasowej. "
-"Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
-"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Przepływność"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Podrób statystyki NXDOMAIN"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Interfejs mostu"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numer Mostu (urządzenia)"
-
-# Podejrzewam że chodzi o interfejs? mam rację?
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Podnieś przy stracie"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom 802.11%s"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Buforowana"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Przyciski"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Użycie CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Cache"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Łańcuch"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Zmiany"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Zmiany zostały zastosowane."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Zmienia hasło administratora"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Sprawdź"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Suma kontrolna"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz "
-"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
-"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
-"interfejsu."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu "
-"bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Szyfr"
-
-# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset"
-"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nazwa (ID) klienta do wysłania podczas negocjacji DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Zamykaj nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
-"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie."
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Zamknij listę..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie danych..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Konfiguracja podstawowa"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenie"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączony"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Limit połączeń"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Kod kraju"
-
-# Pokrywa następujące interfejsy
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Pokrywa następujący interfejs"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Pokrywa następujące interfejsy"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Utwórz / Przypisz strefę firewalla"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Utwórz interfejs"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Utwórz most pomiędzy wieloma interfejsami"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Krytyczne"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Poziom logowania Cron`a"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfejs Niestandardowy"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-# Spacji zabrało i napisy się skleiły
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
-"urządzenia jeśli jest to możliwe."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Serwer DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP i DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Klient DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opcje DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Przekierowania DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Domyślne %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Brama domyślna"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Stan domyślny"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Określ nazwę dla tej sieci."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>"
-"\" rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Usuń ten interfejs"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Usuń tą sieć"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-# Ktoś tłumaczył bez zobaczenia tego w gui. Dotyczy zmiany motywu ten opis.
-msgid "Design"
-msgstr "Motyw"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Konfiguracja urządzenia"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostyka"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłącz"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na "
-"tym interfejsie."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Pokazuję tylko paczki zawierające"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optymalizacja odległości"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Odległość do najdalej oddalonego członka sieci w metrach."
-
-# Jak poprzednio trzymam się konwencji
-msgid "Diversity"
-msgstr "Wielorakość"
-
-# Nie wiem czy nie zamotałem ja rozumiem;)
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> połączony z serwerem <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-"abbr>. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewalli <abbr title="
-"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Nie przekazuj zapytań które nie mogą być zrealizowane przez publiczne "
-"serwery nazw"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Nie przekazuj odwrotnych lookup`ów do sieci lokalnych"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Wymagana domena"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez "
-"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Pobierz kopię zapasową"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Usługa Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta "
-"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure Copy"
-"\">SCP</abbr>"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-# "n" brakowało...
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamiczne"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Tunel dynamiczny"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Dynamicznie rezerwuje adresy DHCP dla klientów. Jeśli jest wyłączone tylko "
-"klienci posiadający stałe dzierżawy będą obsłużeni."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Metoda EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Edytuj ten interfejs"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Edytuj tą sieć"
-
-# dosłownie nagły wypadek
-msgid "Emergency"
-msgstr "Zagrożenie"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Włącz klienta NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Włącz serwer TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Włącz ten punkt montowania"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Włącz ten swap"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Wlącz/Wyłącz"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączony"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
-"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
-"moście"
-
-# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Sposób Enkapsulacji"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Usuwanie..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Karta Ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Rozwiń hosty"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Wygasa"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"
-
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Rozgłoszono nazwę pliku obrazu startowego do klientów"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "System plików"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtruj prywatne"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtruj bezużyteczne"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Znajdź i podłącz się do sieci"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Znajdź pakiet"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Zakończ"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ustawienia firewalla"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Stan firewalla"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Wersja firmware"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Stały port źródłowy dla wychodzących zapytań DNS"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Aktualizuj firmware"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Wgraj obraz..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Wgraj nowy firmware"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Operacje aktualizacji"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Flashowanie..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Wymuś"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Wymuś CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"Wymuś uruchomienie serwera DHCP w tej sieci nawet gdy wykryto inny serwer."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Wymuś TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Przekazuj broadcast`y"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Tryb przekazywania"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Próg Fragmentacji"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Dzielenie ramek"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Wolna"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Wolna przestrzeń"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Skakanie po częstotliwościach"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Tylko GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Porty bramy"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia główne"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Twórz archiwum"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Ogólny bezprzewodowy kontroler 802.11%s"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
-"niewłaściwe!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Hasło HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Uchwyt"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Rozłącz"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Tutaj możesz skonfigurować podstawowe ustawienia twojego urządzenia, np. "
-"nazwę hosta, strefę czasową."
-
-# nie ma słowa "autentykacji". Uwierzytelnianie!
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla "
-"uwierzytelniania SSH"
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
-"abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Wpisy PC"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Czas wygasania hosta"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Nazwy hostów"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adres IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Firewall IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Status IPv4 WAN"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Adres IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 oraz IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Broadcast IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Brama IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Maska IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Tylko IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Długość prefiksu IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adres IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Firewall IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Status WAN IPv6"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Adres IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Brama IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Tylko IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefiks IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Długość prefiksu IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Adres IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)"
-
-# 6rd to nie "szóste", tylko IPv6 rapid deployment
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Tożsamość"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr title="
-"\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez nazwę partycji zamiast <abbr "
-"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Jeśli odznaczone, nie ma zdefiniowanej domyślnej ścieżki routingu"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Jeśli odznaczone, rozgłoszane adresy serwerów DNS są ignorowane"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Jeśli ilość twojej pamięci fizycznej jest niewystarczająca, nieużywane "
-"miejsce na dysku może być tymczasowo wykorzystane na urządzenie pliku "
-"wymiany. W rezultacie większa ilość pamięci <abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr> będzie dostępna. Uwaga - plik wymiany jest dużo "
-"wolniejszy niż pamięć <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignoruj pliki Hosts"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignoruj interfejs"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignoruj pliki resolve"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-msgid "In"
-msgstr "W"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Czas bezczynności"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Przychodzący:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Skrypt startowy"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Skrypty startowe"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Instaluj pakiet %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instaluj rozszerzenia protokołów..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Zainstalowane pakiety"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
-
-# Tam jest lista interfejsów....
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Przegląd Interfejsów"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Połączono ponownie interfejs"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Wyłączono interfejs"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-# Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione.
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Niewłaściwy"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko ID pomiędzy %d a %d."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko unikalne ID."
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że próbujesz wgrać obraz większy niż twoja pamięć flash, "
-"proszę sprawdź czy to właściwy obraz!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java Script jest wymagany!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Połącz z siecią"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Zachowaj ustawienia"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log jądra"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Wersja jądra"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Klucz #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabij"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Serwer L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Próg błędu echa LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Częstotliwość echa LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaczenie"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Wygląd i język"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Czas ważności dzierżawy"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Plik dzierżaw"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Czas dzierżawy"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Pozostaw niewypełnione dla autodetekcji"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Pozostaw niewypełnione aby użyć bieżącego adresu WAN"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Połączenie aktywne"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Lista serwerów <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> do których będą "
-"przekazywane zapytania"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Port nasłuchu dla przychodzących zapytań DNS"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Obciążenie"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Średnie obciążenie"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Ładowanie"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Lokalny adres IPv4"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Lokalny adres IPv6"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Lokalny autostart"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Czas lokalny"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Domena lokalna"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Specyfikacja domeny lokalnej. Nazwy należące do tej domeny nie są "
-"przekazywane dalej ani rozwijane przez DHCP lub tylko pliki hosts"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Przyrostek (suffiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Serwer lokalny"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Zlokalizuj nazwę hosta w zależności od odpytującej podsieci jeśli jest "
-"dostępne więcej niż jedno IP"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Zapytania lokalizujące"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Poziom logowania"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Loguj zapytania"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Logowanie"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Zaloguj"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "Adres MAC"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtr adresów MAC"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtr adresów MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Lista MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maksymalna Szybkość"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Maksymalna dozwolona liczba jednoczesnych zapytań DNS"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Maksymalny czas podany w sekundach do pełnej gotowości modemu"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Użycie pamięci (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metryka"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Minimalna Szybkość"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Minimalny czas podtrzymania"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Limit czasu inicjacji modemu"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Wpis montowania"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punkt montowania"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Punkty montowania"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Punkty montowania - Wpis montownia"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Punkty montowania - Wpis Swap"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Punkty montowania definiują gdzie urządzenie pamięci zostanie podłączone do "
-"systemu plików"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opcje montowania"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punkt montownia"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Zamontowane systemy plików"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Przesuń w górę"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Szybkość Multicast`u"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adres Multicast`u"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Lista serwerów NTP"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nazwa nowego interfejsu"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nazwa nowej sieci"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieci"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Narzędzia sieciowe"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Sieciowy obraz startowy"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Sieć bez interfejsów"
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Następna »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Nie znaleziono plików"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Brak dostępnych informacji"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Brak odwrotnego cache`a"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Nie podano nazwy sieci"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Brak dostępu do listy pakietów"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Nie ustawiono hasła!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Brak przypisanej strefy"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Szum"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Szum:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Nie powiązany"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nie podłączony"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Spostrzeżenie"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfiguracja OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Zwłoka wyłączenia"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować "
-"kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie "
-"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
-"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Zwłoka włączenia"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Nazwa hosta lub adres MAC musu być podany!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Otwórz listę..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Wartość zmieniona"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Usunięto wartość"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Inne:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Wychodzące"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Wychodzące:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Kanały zewnętrzne"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "Nadpisz adres MAC"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "Nadpisz MTU"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Nadpisz maskę sieci wysyłaną do klientów. Zazwyczaj jest ona wyliczana z "
-"podsieci która jest rozsyłana."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Nadpisz tablicę routingu używaną dla wewnętrznych tras routowania"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Hasło PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Nazwa użytkownika PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Enkapsulacja PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 24 godziny"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nazwa pakietu"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakiety"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Część strefy %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Identyfikacja hasłem"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
-"Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego "
-"przycisku"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Szczyt:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Wykonaj restart"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Wykonaj reset"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Szybkość Phy:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Ustawienia sprzętowe"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pktw."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Proszę wprowadź swój login i hasło."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Zasada"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Status portu:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
-"wpisz 0 aby zignorować błędy"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Wykonaj"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesy"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Rodzina protokołów"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protokół nowego interfejsu"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"
-
-# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Włącz serwer NTP"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Utwórz nową sieć"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Próg RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Szybkość RX"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Port Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Sekret Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Serwer Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Port Radius-Authentication"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Sekret Radius-Authentication"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Serwer Radius-Authentication"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr title="
-"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez tę "
-"sieć!"
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Naprawdę zmienić protokół?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Połączenia w czasie rzeczywistym"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Wykresy w czasie rzeczywistym"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Obciążenie w czasie rzeczywistym"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Przypisz ochronę"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restart"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Ponowne uruchamianie..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Uruchamia ponownie system na twoim urządzeniu"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Odebrane"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antena odbiorcza"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Łączę ponownie interfejs"
-
-msgid "References"
-msgstr "Referencje"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domena regulacji"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Przekaźnik"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Most przekaźnikowy"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Przekaźnik pomiędzy sieciami"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Most przekaźnikowy"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Zdalny adres IPv4"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Powtórz skanowanie"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Zamień wpis"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Zamień konfigurację WiFi"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Wyczyść liczniki"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Resetuj do domyślnych"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Pliki Resolv i Hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Plik Resolve"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Przywróć kopię zapasową"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Odsłoń/Ukryj hasło"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Hasło routera"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Ścieżki routingu"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę "
-"może skomunikować się z daną siecią lub komputerem."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Zasada #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
-"Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Dostęp SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Klucze SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Zapisz i zastosuj"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Zapisz i zastosuj"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Skanuj"
-
-# Raczej nie stosuje się kilku dużych liter w tym samym
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Zaplanowane zadania"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Dodano sekcję"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Usunięto sekcję"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Aby poznać szczegóły przeczytaj stronę instrukcji \"mount\""
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Co podany czas (w sekundach) wyślij zapytania LCP echo, to ustawienie działa "
-"tylko gdy ustawiony jest próg błędu LCP echo"
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Rozdziel klientów"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Rozdziel WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ustawienia serwera"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Nazwa serwisu"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Typ serwisu"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Serwisy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Wyłącz ten interfejs"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Wyłącz tą sieć"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Sygnał"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Sygnał:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Pomiń do zawartości"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Pomiń do nawigacji"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Szczelina czasowa"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Oprogramowanie"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi "
-"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
-"danego urządzenia."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Posortuj"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Podaje katalog do którego jest podłączone urządzenie"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Określa port nasłuchu dla tej instancji <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Określa maksymalną ilość błędów dla zapytania ARP przed założeniem, że host "
-"jest martwy"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-"Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Uruchomienie"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Priorytet uruchomienia"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Autostart"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv4"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv6"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Dzierżawy statyczne"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Statyczne ścieżki routingu"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statyczny WDS"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Stały adres"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Statyczne dzierżawy są używane do przypisania stałych adresów IP i "
-"symbolicznych nazw klientom DHCP. Są one również wymagane dla "
-"niedynamicznych konfiguracji interfejsu, gdzie obsługiwane są tylko hosty z "
-"odpowiednim dzierżawami."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Zachowaj kolejność"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Wyślij"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Zamień wpis"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Przełącznik"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Przełącznik %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Przełącznik %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protokół przełącznika"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Synchronizuj z przeglądarką"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronizacja..."
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Log systemowy"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Właściwości systemu"
-
-# Wszędzie używane jest "loga" z małej litery.
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Rozmiar bufora loga systemu"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Ustawienia TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Root serwera TFTP"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Szybkość TX"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tablica"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Zakończ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"Sekcja <em>Konfiguracja Urządzenia</em> zawiera sprzętowe ustawienia toru "
-"transmisji radiowej takie jak kanał, moc sygnału, czy wybór anteny, które to "
-"są wspólne dla wszystkich zdefiniowanych sieci bezprzewodowych (jeśli tor "
-"transmisji jest kompatybilny z transmisją multi-SSID). Ustawienia sieci "
-"takie jak szyfrowanie lub tryb operacji są zebrane w sekcji <em>Konfiguracja "
-"Interfejsu</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Pakiet <em>libiwinfo-lua</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować "
-"aby WiFi prawidłowo zadziałało!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się <code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> "
-"oraz <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</"
-"abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na "
-"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
-"abbr></samp>)"
-
-# Przycisk nazywa się "Wykonaj", więc taki sam opis ma być w podpowiedzi.
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
-"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
-"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby "
-"kontynuować aktualizację."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"Sprzęt nie jest urządzeniem typu multi-SSID, więc bieżąca konfiguracja "
-"zostanie nadpisana nową jeśli będziesz kontynuować."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach IPv6."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Porty sieciowe na tym urządzeniu mogą być łączone w kilka sieci <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, w których komputery mogą "
-"komunikować się ze sobą bezpośrednio. Sieci <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> są często stosowane w celu oddzielenia różnych "
-"segmentów sieci. Często domyślnie jeden port typu Uplink jest wykorzystywany "
-"do połączenia z większą siecią, taką jak Internet, a inne porty dla sieci "
-"lokalnej."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Wybrany protokół potrzebuje przypisanego urządzenia"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"System usuwa teraz partycję konfiguracji i zrestartuje się po zakończeniu."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"System wykonuje flashowanie.<br /> NIE WYŁĄCZAĆ URZĄDZENIA!<br /> Poczekaj "
-"kilka minut, zanim spróbujesz połączyć się ponownie. W zależności od "
-"ustawień może być konieczne odnowienie adresu Twojego komputera, aby dostać "
-"się do urządzenia."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"Przesłany plik obrazu nie zawiera obsługiwanego formatu. Upewnij się, że "
-"wybrałeś odpowiedni format obrazu dla danej platformy."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Brak aktywnych dzierżaw."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Brak oczekujących zmian do zastosowania!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Brak oczekujących zmian!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Żadne urządzenie nie jest jeszcze przypisane. Proszę dołączyć urządzenie "
-"sieciowe na karcie \"Ustawienia sprzętowe\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby "
-"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Jest to lista globalnych wzorców dopasowywania plików i katalogów "
-"uwzględnianych podczas przeprowadzania aktualizacji z użyciem \"sysupgrade"
-"\". Zmodyfikowane pliki w /etc/config/ i w niektórych innych ustawieniach są "
-"automatycznie zachowywane."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"To jest zawartość pliku /etc/rc.local. Wstaw tutaj własne komendy (przed "
-"'exit 0'), aby zostały wykonane pod koniec procesu rozruchu."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"To jest lokalny adres końcowy przypisany przez tunnel broker'a, zwykle "
-"kończący się z <code>:2</code>"
-
-# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP</ abbr> co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"To jest jedyny serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> w sieci lokalnej"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"To jest system crontab, w którym mogą być zdefiniowane zaplanowane zadania."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-"Zwykle jest to adres najbliższego PoP prowadzonego przez tunnel broker'a"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Poniższa lista przedstawia aktualnie uruchomione procesy systemowe i ich "
-"status."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Poniższa strona umożliwia konfigurację działania niestandardowych przycisków"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Poniższa strona przedstawia aktualnie aktywne połączenia sieciowe."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Ta sekcja nie zawiera jeszcze żadnych wartości"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Synchronizacja czasu"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Synchronizacja czasu nie jest jeszcze skonfigurowana."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
-"archiwum kopii zapasowej."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Całkowicie dostępna"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Trasa routowania"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Ruch"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Prędkość transmisji"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Nadawanie"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Siła nadawania"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antena nadajnika"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Tryb Trigger"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Interfejs tunelu"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Tryb Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Moc nadawania"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Tylko UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Urządzenie USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Nie można wysłać"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Niezarządzalny"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niezapisane zmiany"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Aktualizuj listy"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie "
-"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
-"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware OpenWrt)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Załaduj archiwum..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Załaduj plik"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Czas pracy"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Użyj <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Użyj bramy DHCP"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Użyj serwerów DNS rozgłaszanych przez peera"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Użyj kodów kraju ISO/IEC 3166 alpha2"
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Użyj MTU na interfejsie tunelu"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Użyj TTL na interfejsie tunelu"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Użyj systemu plików root'a"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Użyj flagi rozgłaszania"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Użyj własnych serwerów DNS"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Użyj domyślnej bramy"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Użyj metryki bramy"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Użyj tabeli routingu"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Użyj przycisku <em>Dodaj</em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres MAC</"
-"em> identyfikuje hosta, <em>Adres IPv4</em> określa, którego stałego adresu "
-"użyć, natomiast <em>Nazwa hosta</em> jest przypisana jako symboliczna nazwa "
-"do określonego hosta."
-
-# Przy liście zamontowanych systemów plików
-msgid "Used"
-msgstr "Użyte"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Użyte gniazdo klucza"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfejs VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "Sieci VLAN na %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Serwer VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Zweryfikuj"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Otwarty system WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Współdzielony klucz WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Hasło WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Tryb WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Hasło WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
-"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
-
-# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
-"restartu!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Adapter bezprzewodowy"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Wsparcie XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Tutaj można włączyć lub wyłączyć zainstalowane skrypty. Zmiany zostaną "
-"zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.<br /><strong>Ostrzeżenie: "
-"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"networks\", urządzenie może stać "
-"się nieosiągalne!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
-"będzie działać poprawnie."
-
-msgid "any"
-msgstr "dowolny"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "bridged"
-
-msgid "create:"
-msgstr "utwórz:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "wyłącz"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "wygasły"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"plik, w którym podano żądania <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>, zostanie zachowany"
-
-msgid "forward"
-msgstr "przekaż"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "pełny-duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "pół-duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "ukryty"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "jeżeli celem jest sieć"
-
-msgid "input"
-msgstr "wejście"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
-msgid "no link"
-msgstr "niepowiązane"
-
-msgid "none"
-msgstr "żaden"
-
-msgid "off"
-msgstr "wyłączone"
-
-msgid "on"
-msgstr "włączone"
-
-msgid "open"
-msgstr "otwarte"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "routowane"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "tagowane"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "nielimitowane"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "nieokreślone"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "nietagowane"
-
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Wróć"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Login (ID) HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
-#~ "nie login"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera"
-
-# Dosłowne tłumaczenie
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Możliwości HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Tryb HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model routera"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nazwa routera"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Czekanie na router..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktywne dzierżawy"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Przepływność"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Adres MAC"
diff --git a/po/pl/commands.po b/po/pl/commands.po
deleted file mode 100644
index 6f660ba12..000000000
--- a/po/pl/commands.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:03+0200\n"
-"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Krótki opis konfigurowanej komendy"
-
-msgid "Access command with"
-msgstr "Dostęp do komendy przez"
-
-msgid ""
-"Allow executing the command and downloading its output without prior "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Zezwól na uruchomienie komendy i pobranie wyjścia bez uprzedniego "
-"uwierzytelnienia"
-
-msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi dodać argumenty wiersza poleceń"
-
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
-
-msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Nie wyświetlono danych binarnych, możesz je pobrać."
-
-msgid "Code:"
-msgstr "Kod:"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieram dane:"
-
-msgid "Command"
-msgstr "Komenda"
-
-msgid "Command failed"
-msgstr "Zła komenda"
-
-msgid "Command line to execute"
-msgstr "Linia Komendy do wykonania"
-
-msgid "Command successful"
-msgstr "Komenda Wykonana"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Komenda:"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Własne komendy"
-
-msgid "Custom arguments"
-msgstr "Własne argumenty"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablica"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Nie można wykonać komendy!"
-
-msgid "Link"
-msgstr "Łącze"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Ładowanie"
-
-msgid "Public access"
-msgstr "Publiczny dostęp"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-msgid ""
-"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
-"invoked from the web interface."
-msgstr ""
-"Ta strona pozwala ci skonfigurować niestandardową komendę którą można łatwo "
-"użyć z Web Interfejsa"
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
diff --git a/po/pl/coovachilli.po b/po/pl/coovachilli.po
deleted file mode 100644
index 7dc2ef853..000000000
--- a/po/pl/coovachilli.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# coovachilli.pot
-# generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 06:22+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CoovaChilli"
-msgstr "CoovaChilli"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
-
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Konfiguracja RADIUS`a"
-
-msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie UAM oraz MAC"
diff --git a/po/pl/ddns.po b/po/pl/ddns.po
deleted file mode 100644
index 390978304..000000000
--- a/po/pl/ddns.po
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Sprawdzaj zmiany adresu IP co"
-
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Jednostka czasu sprawdzania"
-
-msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Niestandardowy adres aktualizacyjny"
-
-msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "Dynamiczny DNS"
-
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"Dynamiczny DNS umożliwia dostęp do routera z użyciem stałej nazwy hosta, "
-"pomimo posiadania dynamicznie zmieniającego się adresu IP."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Wymuszaj aktualizację co"
-
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Jednostka czasu wymuszania"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Źródło adresu IP"
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-msgid "custom"
-msgstr "niestandardowe"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "godz."
-
-msgid "interface"
-msgstr "interfejs"
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "network"
-msgstr "sieć"
-
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "Interfejs"
-
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr "Określa interfejs na którym zostanie uruchomiony skrypt ddns."
diff --git a/po/pl/diag_core.po b/po/pl/diag_core.po
deleted file mode 100644
index 0935fdbfa..000000000
--- a/po/pl/diag_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr "Konfiguracja diagnostyki"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostyka"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
-"installed on your device."
-msgstr ""
-"Liczba testów diagnostycznych dostępnych w tym menu jest uzależniona od "
-"modułów zainstalowanych w tym urządzeniu."
-
-msgid ""
-"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
-"to aid in troubleshooting."
-msgstr ""
-"Wpisy w menu pozwalają na wykonanie testów diagnostycznych systemu pomocnych "
-"w rozwiązywaniu problemów."
-
-msgid ""
-"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
-"scans and ping tests."
-msgstr ""
-"W tym menu można skonfigurować diagnostykę sieci, jak np. skanowanie "
-"urządzeń sieciowych lub testy ping."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
diff --git a/po/pl/diag_devinfo.po b/po/pl/diag_devinfo.po
deleted file mode 100644
index 32ccdce51..000000000
--- a/po/pl/diag_devinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr "Początek zakresu MAC adresów"
-
-msgid "Config Phone Scan"
-msgstr "Konfiguruj skanowanie telefonów"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguruj"
-
-msgid "Configure Scans"
-msgstr "Konfiguruj skany"
-
-msgid ""
-"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
-"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
-"may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Konfiguruj skanowanie dla urządzeń w wybranych sieciach. Zmniejszanie "
-"\"Limitu czasu\", \"Liczby powtórzeń\" i/lub \"Oczekiwania między żądaniami"
-"\" może przyspieszyć skany, ale może też uniemożliwić wykrycie niektórych "
-"urządzeń."
-
-msgid ""
-"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
-"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
-"speed up scans, but also may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Konfiguruj skanowanie dla wspieranych urządzeń SIP w wybranych sieciach. "
-"Zmniejszanie \"Limitu czasu\", \"Liczby powtórzeń\" i/lub \"Oczekiwania "
-"między żądaniami\" może przyspieszyć skany, ale może też uniemożliwić "
-"wykrycie niektórych urządzeń."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-msgid "Device Scan Config"
-msgstr "Konfiguruj skanowanie urządzeń"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Typ urządzenia"
-
-msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Devices discovered for"
-
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Urządzenia w sieci"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Edytuj"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "End of MAC address range"
-msgstr "Koniec zakresu adresów MAC"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Idź do stosownej strony konfiguracyjnej"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowe"
-
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Połączenie do urządzenia"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adres MAC"
-
-msgid "MAC Device Info Overrides"
-msgstr "Nadpisywanie informacji o adresie MAC urządzenia"
-
-msgid "MAC Device Override"
-msgstr "Pomijanie adresu MAC urządzenia"
-
-msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
-msgstr ""
-"Zakres adresów MAC i informacje użyte do zastąpienia baz danych systemowych "
-"i IEEE"
-
-msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr "Ilośś milisekund pauzy pomiędzy zapytaniami (domyślnie 100)"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "Network Device Scan"
-msgstr "Skan urządzeń w sieci"
-
-msgid "Network Device Scanning Configuration"
-msgstr "Ustawienia skanowania urządzeń w sieci"
-
-msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr "Sieci do skanowania w poszukiwaniu urządzeń"
-
-msgid "Networks to scan for supported devices"
-msgstr "Sieci do skanowania w poszukiwaniu wspieranych urządzeń"
-
-msgid "No SIP devices"
-msgstr "Brak urządzeń SIP"
-
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Nie wykryto urządzeń"
-
-msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr "Ilość powtórzeń wysłania żądania (domyślnie 1)"
-
-msgid "OUI Owner"
-msgstr "Właściciel OUI"
-
-msgid ""
-"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
-"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
-msgstr ""
-"Zastąp informacje zwracanych przez skrypt MAC to Device Info Script (MAC-to-"
-"devinfo) dla określonego zakresu adresów MAC"
-
-msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Wykonaj skany (to może potrwać kilka minut)"
-
-msgid "Phone Information"
-msgstr "Informacje o telefonie"
-
-msgid "Phone Scan"
-msgstr "Skanowanie telefonów"
-
-msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr "Konfiguracja skanowania telefonu"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telefony"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "Surowe"
-
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Ilość powtórzeń"
-
-msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Powtórz skany (to może potrwać kilka minut)"
-
-msgid "SIP Device Information"
-msgstr "Informacje o urządzeniu SIP"
-
-msgid "SIP Device Scan"
-msgstr "Skanowanie urządzeń SIP"
-
-msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr "Konfiguracja skanowania urządzeń SIP"
-
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "Urządzenia SIP w sieci"
-
-msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr "Urządzenia SIP znalezione dla"
-
-msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr "Skanuj w poszukiwaniu urządzeń w wybranych sieciach."
-
-msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr "Skanuj w poszukiwaniu wspieranych urządzeń SIP w wybranych sieciach."
-
-msgid "Scanning Configuration"
-msgstr "Ustawienia skanowania"
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr "Scans for devices on specified networks."
-
-msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr "Pauza pomiędzy zapytaniami"
-
-msgid "Subnet"
-msgstr "Podsieć"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Ta sekcja nie zawiera jeszcze wartości"
-
-msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź w sekundach (domyślnie 10)"
-
-msgid "Timeout"
-msgstr "Czas oczekiwania"
-
-msgid "Use Configuration"
-msgstr "Użyj konfiguracji"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Sprzedawca"
-
-msgid "check other networks"
-msgstr "sprawdź inne sieci"
diff --git a/po/pl/ffwizard.po b/po/pl/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index a944149e6..000000000
--- a/po/pl/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych statystyk o tym węźle"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Zaznacz to, aby chronić Twoją sieć LAN przed innymi węzłami i klientami"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Skonfiguruj sieć"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Połącz swój węzeł z innymi węzłami przez tunel przez internet."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Zakres IP dla DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Serwer DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Włącz DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Bicie serca"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adres IP"
-
-# Po polsku dla polaka jest tak samo niezrozumiałe jak po angielsku dla anglika, więc tłumaczenie uważam za dobre.
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Tunel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Ogranicz szybkość pobierania"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Ogranicz szybkość wysyłania"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Adres IP typu Mesh"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Adres IPv6 typu Mesh"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieci"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Hasło pomyślnie zmienione"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Chroń LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Zaznacz to pole, aby skonfigurować interfejsy sieciowe."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Zaznacz to, aby pozwolić innym na używanie Twojego łącza, by korzystać z "
-"internetu."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Udostępnij swoje łącze innym"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Zakres IP, z którego klientom są przyznawane adresy IP (np. 10.1.2.1/28). "
-"Jeśli to zakres wewnątrz zakresu Twojej sieci mesh, będzie ogłoszony jako "
-"HNA. Każdy inny zakres będzie używał NAT. Jeśli pozostawisz pole puste, "
-"zostanie użyta domyślna wartość z profilu społeczności."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "Adres IPv6 jest wyliczany automatycznie."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Protokół używany do łączenia z internetem."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowany "
-"w lokalnej społeczności."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"To ustawi nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie punktu dostępowego "
-"(AP)."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Ten kreator pomoże Ci w konfiguracji routera do działania z kratową siecią "
-"typu Freifunk lub innej podobnej wspólnotowej sieci bezprzewodowej."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Wirtualny punkt dostępowy (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Kreator"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Twoje urządzenie i okoliczne węzły muszą używać tego samego kanału."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "stały"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Skonfiguruj ten interfejs."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "zalecane"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Podstawowe ustawienia są niekompletne. Idź do"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Nie możesz użyć tego kreatora, ponieważ brakuje części niezbędnych danych."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola."
diff --git a/po/pl/firewall.po b/po/pl/firewall.po
deleted file mode 100644
index 18be74d23..000000000
--- a/po/pl/firewall.po
+++ /dev/null
@@ -1,621 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s w %s"
-
-msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s z %s"
-
-msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s w %s"
-
-msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(Nienazwany wpis)"
-
-msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Nienazwana reguła)"
-
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(Nienazwany SNAT)"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Proszę wybrać --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- własne --"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
-"<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
-
-msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Działanie"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Add and edit..."
-msgstr "Dodaj i edytuj..."
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
-
-msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Każdy"
-
-msgid "Covered networks"
-msgstr "Objęte sieci"
-
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Własne reguły"
-
-msgid ""
-"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
-"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
-"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
-"Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
-"są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
-"zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
-
-msgid "Destination IP address"
-msgstr "Docelowy adres IP"
-
-msgid "Destination address"
-msgstr "Adres docelowy"
-
-msgid "Destination port"
-msgstr "Port docelowy"
-
-msgid "Destination zone"
-msgstr "Strefa docelowa"
-
-msgid "Do not rewrite"
-msgstr "Nie przepisuj"
-
-msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "Włącz NAT Loopback"
-
-msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
-
-msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
-
-msgid "External IP address"
-msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
-
-msgid "External port"
-msgstr "Port zewnętrzny"
-
-msgid "External zone"
-msgstr "Strefa zewnętrzna"
-
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Dodatkowe argumenty"
-
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-msgid "Firewall"
-msgstr "Zapora"
-
-msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Zapora - Reguły własne"
-
-msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
-
-msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
-
-msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
-
-msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Przekazuj"
-
-msgid "Forward to"
-msgstr "Przekazuj do"
-
-msgid "From %s in %s"
-msgstr "Z %s w %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 i IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Tylko IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Tylko IPv6"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Ruch przychodzący"
-
-msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
-
-msgid "Internal IP address"
-msgstr "Wewnętrzny adres IP"
-
-msgid "Internal port"
-msgstr "Wewnętrzny port"
-
-msgid "Internal zone"
-msgstr "Strefa wewnętrzna"
-
-msgid "Limit log messages"
-msgstr "Ograniczenie logowania"
-
-msgid "MSS clamping"
-msgstr "Dostosuj MSS"
-
-msgid "Masquerading"
-msgstr "Maskarada"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Dopasuj"
-
-msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Dopasuj typ ICMP"
-
-msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
-"Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
-"on this host"
-msgstr ""
-"Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
-"tym hoście"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host."
-msgstr ""
-"Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
-"portów na hoście klienta."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "New SNAT rule"
-msgstr "Nowa reguła SNAT"
-
-msgid "New forward rule"
-msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
-
-msgid "New input rule"
-msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
-
-msgid "New port forward"
-msgstr "Nowe przekierowanie portu"
-
-msgid "New source NAT"
-msgstr "Nowy NAT źródłowy"
-
-msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
-
-msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
-
-msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
-
-msgid ""
-"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
-"range on the client host"
-msgstr ""
-"Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
-"portów na hoście klienta"
-
-msgid "Open ports on router"
-msgstr "Otwarte porty na routerze"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Inne..."
-
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście (Output)"
-
-msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
-"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
-
-msgid "Port Forwards"
-msgstr "Przekierowania portów"
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
-"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
-"komputerami z sieci LAN."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid ""
-"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
-"Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
-"wewnętrznej"
-
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci żródłowych"
-
-# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
-# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
-msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
-
-# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
-msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
-
-# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
-msgid ""
-"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
-"rewrite the IP address."
-msgstr ""
-"Przepisz dopasowany ruch do danego portu żródłowego. Można zostawić puste "
-"aby przepisać tylko adres IP"
-
-msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "Przepisz do źródła %s"
-
-msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
-
-msgid "SNAT IP address"
-msgstr "Adres IP SNAT"
-
-msgid "SNAT port"
-msgstr "Port SNAT"
-
-msgid "Source IP address"
-msgstr "Źródłowy adres IP"
-
-msgid "Source MAC address"
-msgstr "Źródłowy adres MAC"
-
-msgid "Source NAT"
-msgstr "NAT żródłowy"
-
-# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
-msgid ""
-"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
-"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
-"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
-"SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
-"wychodzącego, czyli pakiety żródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
-"(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
-"IPmasquerading jest formą SNAT."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Adres źródłowy"
-
-msgid "Source port"
-msgstr "Port źródłowy"
-
-msgid "Source zone"
-msgstr "Strefa źródłowa"
-
-msgid ""
-"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
-"traffic flow."
-msgstr ""
-"Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
-"sieciowy."
-
-msgid ""
-"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
-"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
-"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
-"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
-"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr ""
-"Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
-"innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
-"<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
-"przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
-"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
-"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
-"większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
-"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
-"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
-"takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
-"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
-"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
-"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
-msgstr ""
-"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
-"\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
-"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
-"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
-"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
-
-msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
-
-msgid "To %s in %s"
-msgstr "Do %s w %s"
-
-msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
-
-msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "Do %s, %s w %s"
-
-msgid "To source IP"
-msgstr "Do źródłowego IP"
-
-msgid "To source port"
-msgstr "Do źródłowego portu"
-
-msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
-
-msgid ""
-"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
-"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
-"the router."
-msgstr ""
-"Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
-"między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
-"albo otworzyć porty WAN routera."
-
-msgid "Via %s"
-msgstr "Przez %s"
-
-msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Przez %s w %s"
-
-msgid ""
-"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
-"protocols separated by space."
-msgstr ""
-"Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
-"rozdzielone spacją."
-
-msgid "Zone %q"
-msgstr "Strefa %q"
-
-msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
-
-msgid "Zones"
-msgstr "Strefy"
-
-msgid "accept"
-msgstr "akceptuj"
-
-msgid "any"
-msgstr "dowolny"
-
-msgid "any host"
-msgstr "dowolny host"
-
-msgid "any router IP"
-msgstr "dowolne IP routera"
-
-msgid "any zone"
-msgstr "dowolna strefa"
-
-msgid "don't track"
-msgstr "nie śledź"
-
-msgid "drop"
-msgstr "porzucaj"
-
-msgid "reject"
-msgstr "odrzucaj"
-
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
-
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Rodzina"
-
-#~ msgid "Forward to %s in %s"
-#~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
-
-#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
-#~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
-
-#~ msgid "SNAT"
-#~ msgstr "SNAT"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Źródło"
-
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "Do %s"
-
-#~ msgid "Via"
-#~ msgstr "przez"
-
-#~ msgid "Accept forward"
-#~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
-
-#~ msgid "Accept input"
-#~ msgstr "Akceptuj wejście"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Wyłącz"
-
-#~ msgid "Discard forward"
-#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
-
-#~ msgid "Discard input"
-#~ msgstr "Odrzuć wejście"
-
-#~ msgid "Do not track forward"
-#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
-
-#~ msgid "Do not track input"
-#~ msgstr "Nie śledź wejścia"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "IP range"
-#~ msgstr "Zakres IP"
-
-#~ msgid "IPs"
-#~ msgstr "Numery IP"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MACs"
-#~ msgstr "Adresy MAC"
-
-#~ msgid "Rule is disabled"
-#~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
-
-#~ msgid "Rule is enabled"
-#~ msgstr "Reguła jest włączona"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "dzień"
-
-#~ msgid "port"
-#~ msgstr "port"
-
-#~ msgid "ports"
-#~ msgstr "porty"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(opcjonalne)"
-
-#~ msgid "Internal port (optional)"
-#~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Opcje zaawansowane"
-
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-# msgid "(optional)"
-# msgstr ""
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-# msgid "Destination port"
-# msgstr ""
-# msgid "Action"
-# msgstr ""
-# msgid "drop"
-# msgstr ""
-# msgid "accept"
-# msgstr ""
-# msgid "reject"
-# msgstr ""
-#~ msgid "Advanced Rules"
-#~ msgstr "Reguły zaawansowane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
-#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
-#~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
-#~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."
-
-#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-#~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Urządzenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
-#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
-#~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."
diff --git a/po/pl/freifunk-policyrouting.po b/po/pl/freifunk-policyrouting.po
deleted file mode 100644
index bcb4492a0..000000000
--- a/po/pl/freifunk-policyrouting.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 07:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:02+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
-"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
-"Cały ruch sieciowy z interfejsów należących do tych stref będzie wysyłany "
-"przez bramę w sieci mesh."
-
-msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr "Włącz politykę trasowania (routingu)"
-
-msgid "Fallback to mesh"
-msgstr "Fallback do mesh"
-
-msgid "Firewall zones"
-msgstr "Strefy firewalla"
-
-msgid ""
-"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
-"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
-"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
-"traffic then you should select this option."
-msgstr ""
-"Jeśli nie otrzymano domyślnej trasy z sieci mesh, ruch sieciowy należący do "
-"wybranej strefy firewalla jest trasowany przez Twoje połączenie z internetem "
-"jako fallback. Jeśli tego nie chcesz i zamiast tego chciałbyś blokować taki "
-"ruch sieciowy, powinieneś zaznaczyć tę opcję."
-
-msgid ""
-"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
-"gateway."
-msgstr ""
-"Jeśli Twoja własna brama nie jest dostępna, wykonaj fallback do domyślnej "
-"bramy sieci mesh."
-
-msgid "Policy Routing"
-msgstr "Polityka trasowania (routingu)"
-
-msgid "Strict Filtering"
-msgstr "Ścisłe filtrowanie"
-
-msgid ""
-"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
-"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
-"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
-"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
-"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
-msgstr ""
-"Te strony mogą zostać użyte do ustawienia polityki trasowania (routingu) dla "
-"wybranych stref firewalla. Jest to użyteczne jeśli chcesz używać swojego "
-"połączenia z internetem sam i nie chcesz dzielić się nim z innymi (stąd "
-"alternatywna nazwa \"tryb ego\"). Twój własny ruch sieciowy jest wysyłany "
-"przez Twoje połączenie, zaś ruch pochodzący z sieci mesh będzie używać innej "
-"bramy w sieci."
diff --git a/po/pl/freifunk.po b/po/pl/freifunk.po
deleted file mode 100644
index ac46e1fd2..000000000
--- a/po/pl/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,422 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Błąd (Etx > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ustawienia Podstawowe"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia systemu"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u"
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Rozmiar sieci klientów"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Społeczność"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Profil w społeczności"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Ustawienia społeczności"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Potwierdź uaktualnienie"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Dane kontaktowe"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Współrzędne"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Prefiks kraju"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Domyślne trasy (routes)"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Wyłącz domyślną zawartość"
-
-# Nie przetłumaczymy tego lepiej.
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "Nazwa sieci (ESSID)"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Edytuj stronę główną"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Włącz IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Przegląd sieci Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Przejdź do"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Zielone"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Cześć! Witamy w sieci"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Ukryj OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Strona domowa"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Konfiguracja IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefiks IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR"
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna"
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością "
-"Freifunk"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Strona początkowa"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i "
-"dlatego może nie działać."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Jest zarządzany przez"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Zachowaj konfigurację"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Szerokość"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Obciążenie"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Czas Lokalny"
-
-# Może ktoś ma lepsze słowo?
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacja"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Długość"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Błąd Mapy"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-# Dosłownie prefiks kraty
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefiks komórki"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metryka"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Twoja ksywka"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Uwaga"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Zarządca"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomarańczowe"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Moc"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Profil (tryb eksperta)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwone"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli "
-"masz dostęp do internetu."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Pokaż OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Pokaż na mapie"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Sygnał"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Zacznij aktualizację"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
-"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
-"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
-"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
-"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
-"aktualną konfigurację routera."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej "
-"sieci społecznościowej ."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "To jest punk dostępowy (AP)"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Uaktualnij ustawienia"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Aktualizacja dostępna!!!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Aktualizacja"
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Sprawdź pobrane obrazy"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
-"bezprzewodowej siatki kratowej."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Przegląd Ustawień WiFi"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
-"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
-"zamknięte tagami &lt;h2&gt; i &lt;/h2&gt;."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
-"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj"
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby "
-"kontynuować"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "buforowany"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cachowany"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "np."
-
-msgid "free"
-msgstr "darmowy"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "aby wyłączyć"
-
-msgid "used"
-msgstr "używany"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej"
diff --git a/po/pl/hd_idle.po b/po/pl/hd_idle.po
deleted file mode 100644
index e66e3a9e1..000000000
--- a/po/pl/hd_idle.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-03 16:09+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Dysk"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Włącz tryb debugowania"
-
-msgid "Idle-time"
-msgstr "Czas bezczynności"
-
-msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Jednostka czasu bezczynności"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "godz."
-
-msgid "hd-idle"
-msgstr "hd-idle"
-
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"hd-idle jest narzędziem do zwalniania obrotów zewnętrznych dysków po "
-"określonym czasie bezczynności."
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
diff --git a/po/pl/meshwizard.po b/po/pl/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 79409aa4a..000000000
--- a/po/pl/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami "
-"sieci"
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Wyczyść konfigurację"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Pula adresów DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Włącz DHCP"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "Włącz RA"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 Ustawienia"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
-"zapisaniem nowych opcji."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Adres Mesh IP"
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr "Adres Mech IPv6"
-
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr "Kreator Mesh"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy "
-"'Freifunk' oraz włączyć olsr"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Chroń LAN"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
-"korzystania z internetu"
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie"
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. "
-"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas "
-"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli "
-"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności."
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh"
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
-"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w "
-"Twojej lokalnej społeczności"
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana "
-"w lokalnej społeczności."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
-"Point`a"
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
-"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Kreator"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "zalecane"
diff --git a/po/pl/minidlna.po b/po/pl/minidlna.po
deleted file mode 100644
index b4a8a6f67..000000000
--- a/po/pl/minidlna.po
+++ /dev/null
@@ -1,189 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:53+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Album art names:"
-msgstr "Nazwy okładek albumów:"
-
-msgid "Announced model number:"
-msgstr "Rozgłaszany model:"
-
-msgid "Announced serial number:"
-msgstr "Rozgłaszany numer seryjny:"
-
-msgid "Browse directory"
-msgstr "Przeglądaj folder"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie informacji..."
-
-msgid "Database directory:"
-msgstr "Katalog bazy danych:"
-
-msgid "Enable TIVO:"
-msgstr "Włącz TIVO:"
-
-msgid "Enable inotify:"
-msgstr "Włącz inotify:"
-
-msgid "Enable:"
-msgstr "Włącz:"
-
-msgid "Friendly name:"
-msgstr "Przyjazna nazwa:"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "Interfaces:"
-msgstr "Interfejsy:"
-
-msgid "Log directory:"
-msgstr "Katalog dzienników (logów):"
-
-msgid "Media directories:"
-msgstr "Katalog mediów:"
-
-msgid ""
-"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
-"UPnP-AV clients."
-msgstr ""
-"MiniDLNA jest oprogramowaniem serwerowym mającym na celu pełną zgodność z "
-"klientami DLNA/UPnP-AV."
-
-msgid ""
-"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr "Model, który demon miniDLNA zgłosi klientom w swoim opisie XML."
-
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
-
-msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr "Interfejsy sieciowe do obsługiwania."
-
-msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Interwał powiadamiania w sekundach."
-
-msgid "Notify interval:"
-msgstr "Interwał powiadamiania."
-
-msgid "Pictures"
-msgstr "Obrazy"
-
-msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "Port dla ruchu HTTP (opisy, SOAP, transfer mediów)."
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Presentation URL:"
-msgstr "URL prezentacyjny:"
-
-msgid "Root container:"
-msgstr "Kontener główny (root):"
-
-msgid ""
-"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Numer seryjny, który demon miniDLNA zgłosi klientom w swoim opisie XML."
-
-msgid ""
-"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
-msgstr "Ustaw to, jeśli chcesz wybrać własną nazwę pokazującą się w klientach."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its database and album art cache."
-msgstr ""
-"Ustaw to, jeśli chcesz podać folder, w którym miniDLNA powinien przechowywać "
-"bazę danych i cache okładek albumów."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its log file."
-msgstr ""
-"Ustaw to, jeśli chcesz podać folder, w którym miniDLNA powinien przechowywać "
-"dzienniki (logi)."
-
-msgid ""
-"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
-msgstr ""
-"Ustaw to, aby włączyć monitorowanie inotify, by automatycznie wykrywać nowe "
-"pliki."
-
-msgid ""
-"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
-"supporting HMO."
-msgstr ""
-"Ustaw to, aby włączyć wsparcie dla streamingu plików .jpg i .mp3 do TiVo "
-"obsługującego HMO."
-
-msgid ""
-"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
-"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
-"performance on (at least) Sony DLNA products."
-msgstr ""
-"Ustaw to, aby ściśle przestrzegać standardów DLNA. Pozwoli to na "
-"zmniejszanie wielkich plików JPEG po stronie serwera, co może obniżyć "
-"wydajność dostarczania plików JPEG (przynajmniej) na urządzeniach DLNA Sony."
-
-msgid ""
-"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
-"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for "
-"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
-"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
-msgstr ""
-"Ustaw tu folder, który chcesz skanować. Jeśli chcesz ograniczyć folder do "
-"konkretnego typu zawartości, możesz poprzedzić ścieżkę typem (\"A\" dla "
-"audio, \"V\" dla wideo, \"P\" dla obrazów) i przecinkiem (np media_dir=A,/"
-"mnt/media/Muzyka). Możesz podać kilka folderów."
-
-msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "Podaj ścieżkę do gniazda (socketu) miniSSDPd."
-
-msgid "Standard container"
-msgstr "Standardowy kontener"
-
-msgid "Strict to DLNA standard:"
-msgstr "Ściśle trzymaj się standardów DLNA:"
-
-msgid ""
-"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
-"files."
-msgstr ""
-"Usługa miniDLNA jest aktywna, dostarczając %d utworów, %d filmów i %d "
-"obrazów."
-
-msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr "Usługa miniDLNA nie jest włączona."
-
-msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr ""
-"To jest lista nazw plików do sprawdzenia podczas wyszukiwania okładki albumu."
-
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
-
-msgid "miniDLNA"
-msgstr "miniDLNA"
-
-msgid "miniDLNA Status"
-msgstr "Status miniDLNA"
-
-msgid "miniSSDP socket:"
-msgstr "Gniazdo (socket) miniSSDP:"
diff --git a/po/pl/mmc_over_gpio.po b/po/pl/mmc_over_gpio.po
deleted file mode 100644
index ff5b51b2f..000000000
--- a/po/pl/mmc_over_gpio.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# mmc_over_gpio.pot
-# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "CLK_pin"
-msgstr "Pin CLK"
-
-msgid "CS_pin"
-msgstr "Pin CS"
-
-msgid "DI_pin"
-msgstr "Pin DI"
-
-msgid "DO_pin"
-msgstr "Pin DO"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Uaktywnij"
-
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Konfiguracja sterownika MMC/SD"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
diff --git a/po/pl/multiwan.po b/po/pl/multiwan.po
deleted file mode 100644
index 5904aed2e..000000000
--- a/po/pl/multiwan.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Liczba prób przed procedurą WAN Failover (połączenie awaryjne WAN)"
-
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Liczba prób przed procedurą WAN Recovery (przywrócenie WAN)"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatycznie"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie informacji..."
-
-msgid ""
-"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr ""
-"Skonfiguruj zasady kierowania ruchu wychodzącego za pośrednictwem "
-"określonych łączy WAN."
-
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "Serwer(y) DNS"
-
-msgid "Default Route"
-msgstr "Trasa domyślna"
-
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Adres docelowy"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłącz"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Failing"
-msgstr "Niepowodzenie"
-
-msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr "Cel ruch dla połączenia awaryjnego"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "Monitorowane hosty przy użyciu protokołu ICMP (ping)"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr ""
-"Czas nieosiągalności monitorowanych hostów przy użyciu protokołu ICMP (ping)"
-
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr "Odstęp pomiędzy próbami monitoringu"
-
-msgid ""
-"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr ""
-"Monitor stanu wykrywa i koryguje zmiany sieci oraz nieudane połączenia."
-
-msgid "KO"
-msgstr "KO"
-
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr "Dystrybucja równoważenia obciążenia"
-
-msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr "Równoważenie obciążenia (Zgodność)"
-
-msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr "Równoważenie obciążenia (Wydajność)"
-
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr "Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Status"
-msgstr "Status Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Reguły ruchu Multi-WAN"
-
-msgid ""
-"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
-"failover."
-msgstr ""
-"Multi-WAN pozwala na używanie kilku łącz w celu równoważenia obciążenia lub "
-"omijania awarii."
-
-msgid "None"
-msgstr "Żaden"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "Recovering"
-msgstr "Odzyskiwanie"
-
-msgid "Source Address"
-msgstr "Adres źródłowy"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr "Interfejsy WAN"
-
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr "Łącze WAN"
-
-msgid "all"
-msgstr "wszystkie"
diff --git a/po/pl/ntpc.po b/po/pl/ntpc.po
deleted file mode 100644
index c2cb3e8a9..000000000
--- a/po/pl/ntpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 02:23+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Regulacja zegara"
-
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Liczba pomiarów czasu"
-
-msgid "Current system time"
-msgstr "Aktualny czas systemowy"
-
-msgid "General"
-msgstr "Główne"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "Offset frequency"
-msgstr "Przesunięcie częstotliwości"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Synchronizuje czas systemowy"
-
-msgid "Time Server"
-msgstr "Serwer czasu"
-
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Serwery czasu"
-
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Synchronizacja czasu"
-
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Interwał aktualizacji (w sekundach)"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "puste = nieskończone"
diff --git a/po/pl/olsr.po b/po/pl/olsr.po
deleted file mode 100644
index 64a99f606..000000000
--- a/po/pl/olsr.po
+++ /dev/null
@@ -1,749 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:22+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Aktywne ogłoszenia MID"
-
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Aktywne węzły OLSR"
-
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Aktywne ogłoszenia hostnet"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Zezwól na bramy z NAT"
-
-msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Zezwól na wybieranie wychodzącej bramy IPv4 przez NAT"
-
-msgid "Announce uplink"
-msgstr "Ogłaszaj uplink"
-
-msgid "Announced network"
-msgstr "Ogłaszana sieć"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr ""
-"Obie wartości muszą używać zapisu dziesiętnego z kropką przed częścią "
-"dziesiętną."
-
-msgid "Broadcast address"
-msgstr "Adres rozgłoszeniowy (broadcast)"
-
-msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-msgid ""
-"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
-"allows connections from localhost."
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetl"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
-
-msgid "Download Config"
-msgstr "Ustawienia pobierania"
-
-msgid "ETX"
-msgstr "ETX"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid ""
-"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
-"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr ""
-"Włącz SmartGateway. Jeśli wyłączone, wszystkie inne parametry SmartGateway "
-"są ignorowane. Domyślnie jest wyłączone."
-
-msgid "Enable this interface."
-msgstr "Włącz ten interfejs."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-msgid "Expected retransmission count"
-msgstr "Oczekiwana wartość retransmisji"
-
-msgid "FIB metric"
-msgstr "Metryka FIB"
-
-msgid ""
-"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
-"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
-"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
-"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
-"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
-"Default is \"flat\"."
-msgstr ""
-
-# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
-msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr ""
-"Mechanizm Fisheye dla TCs (zaznaczone oznacza \"włączone\"). Domyślnie jest "
-"\"włączone\""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
-
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
-
-msgid "HNA Announcements"
-msgstr "Ogłoszenia HNA"
-
-msgid "HNA interval"
-msgstr "Interwał HNA"
-
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Czas poprawności HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Ogłoszenia HNA"
-
-msgid "Hello"
-msgstr "Hello"
-
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Interwał Hello"
-
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Czas poprawności Hello"
-
-msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Hna4"
-msgstr "Hna4"
-
-msgid "Hna6"
-msgstr "Hna6"
-
-msgid "Hops"
-msgstr "Skoki (hops)"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA messages."
-msgstr ""
-"Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez "
-"wiadomości HNA."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA6 messages."
-msgstr ""
-"Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez "
-"wiadomości HNA."
-
-msgid ""
-"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
-"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
-"\"yes\""
-msgstr ""
-
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "Adresy IP"
-
-msgid ""
-"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
-"for each protocol."
-msgstr ""
-"Wersja protokołu IP. Jeśli jest wybrana 6and4 wtedy instancja olsrd jest "
-"uruchomiona dla każdego protokołu."
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Rozgłaszanie IPv4"
-
-msgid ""
-"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
-"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
-"interface broadcast IP."
-msgstr ""
-"Adres rozgłoszeniowy (broadcast) IPv4 dla wychodzących pakietów OLSR. "
-"Przydatnym przykładem byłoby 255.255.255.255. Domyślna wartość to "
-"\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres rozgłoszeniowy interfejsu."
-
-msgid "IPv4 source"
-msgstr "Źródło IPv4"
-
-msgid ""
-"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
-"triggers usage of the interface IP."
-msgstr ""
-"Adres źródłowy IPv4 dla wychodzących pakietów. Domyślna wartość to "
-"\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres IP interfejsu."
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Multicast IPv6"
-
-# Nie mam pojęcia, jak to lepiej przetłumaczyć, ale w moich tłumaczeniach kieruję się zasadą "release early, release often".
-msgid ""
-"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
-"multicast."
-msgstr ""
-"Adres multicast IPv6. Domyślna wartość to \"FF02::6D\", multicast lokalnego "
-"routera."
-
-msgid ""
-"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
-msgstr ""
-"Sieć IPv6 musi być podana w pełnej notacji, prefiks musi być w notacji CIDR."
-
-msgid "IPv6 source"
-msgstr "Źródło IPv6"
-
-msgid ""
-"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
-"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
-"of a not-linklocal interface IP."
-msgstr ""
-"Prefiks źródła IPv6. OLSRd wybierze jeden z adresów IP interfejsów, który "
-"będzie pasował do tego prefiksu. Domyślna wartość to \"0::/0\" - jest wtedy "
-"używany adres IP interfejsu."
-
-msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
-"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
-"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
-"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
-"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid ""
-"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
-"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
-"\"mesh\"."
-msgstr ""
-"Tryb interfejsu jest używany, aby zapobiec niepotrzebnemu przekazywaniu "
-"pakietów. Prawidłowe tryby to \"mesh\" i \"ether\". Domyślna wartość to "
-"\"mesh\"."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-# by Google :D po części
-msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr "Standardy interfejsów"
-
-msgid "Internet protocol"
-msgstr "Protokół internetowy"
-
-msgid ""
-"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
-"Default is \"2.5\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
-"and 1.0 here."
-msgstr ""
-
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Znane ścieżki OLSR"
-
-msgid "LQ"
-msgstr "LQ"
-
-msgid "LQ aging"
-msgstr "Starzenie się LQ"
-
-msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Algorytm LQ"
-
-msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ-Fisheye"
-
-msgid "LQ level"
-msgstr "Poziom LQ"
-
-msgid ""
-"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
-"seperated by space."
-msgstr ""
-
-msgid "Last hop"
-msgstr "Ostatni skok (hop)"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Ustawienia jakości linków"
-
-msgid ""
-"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
-"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
-"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
-"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
-"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
-"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
-"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
-"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
-msgstr ""
-
-msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "Mnożnik LinkQuality"
-
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr "Linków na węzeł (średnio)"
-
-msgid "Links total"
-msgstr "Linków w sumie"
-
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP lokalnego interfejsu"
-
-msgid "MID"
-msgstr "MID"
-
-msgid "MID interval"
-msgstr "Interwał MID"
-
-msgid "MID validity time"
-msgstr "Czas poprawności MID"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Main IP"
-msgstr "Główny IP"
-
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Metric"
-msgstr "Miara"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
-"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
-"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT threshold"
-msgstr "Próg NAT"
-
-msgid "NLQ"
-msgstr "NLQ"
-
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Sąsiedzi"
-
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "IP sąsiadów"
-
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Sąsiedzi"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieciowa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Network address"
-msgstr "Adres sieci"
-
-msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Nodes"
-msgstr "Węzły"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
-
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
-
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - pluginy"
-
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Demon OLSR"
-
-msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "Demon OLSR - interfejs"
-
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "Połączenia OLSR"
-
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Brama OLSR"
-
-msgid "OLSR node"
-msgstr "Węzeł OLSR"
-
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Przegląd aktywnych ogłoszeń hostnet OLSR"
-
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Przegląd nawiązanych połączeń OLSR"
-
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Przegląd znanych węzłów OLSR"
-
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Przegląd znanych tras do innych węzłów OLSR"
-
-msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr "Przegląd interfejsów z włączonym OLSR"
-
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Przegląd znanych wielointerfejsowych ogłoszeń"
-
-msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Przegląd bram SmartGateway w tej sieci"
-
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Ustawienia pluginu"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
-
-msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr ""
-
-msgid "Pollrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve"
-msgstr "Rozwiąż"
-
-msgid ""
-"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
-"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
-"really slow. In this case disable it here."
-msgstr ""
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Trasy (routes)"
-
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
-"IP of the first interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
-"the first interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGW"
-msgstr "SmartGW"
-
-msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Ogłoszenia SmartGW"
-
-msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGateway jest nieskonfigurowane."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Adres źródłowy"
-
-msgid ""
-"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
-"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów"
-
-#, fuzzy
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada"
-
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-msgid "TC interval"
-msgstr "Interwał TC"
-
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Czas poprawności TC"
-
-msgid "TOS value"
-msgstr "Wartość TOS"
-
-msgid ""
-"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
-"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
-"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
-"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
-"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
-msgstr ""
-
-msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr "Interfejs, który powinien oferować OLSRd."
-
-msgid ""
-"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
-"It can have a value between 1 and 65535."
-msgstr ""
-"Port używany przez OLSR. Zwykle powinien pozostać na przydzielonym przez "
-"IANA porcie 698. Może mieć wartość pomiędzy 1 a 65535."
-
-msgid ""
-"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
-"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
-"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
-"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
-msgstr ""
-
-msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
-
-msgid "Topology"
-msgstr "Topologia"
-
-msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Połączenie z demonem OLSR nieudane!"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Uplink"
-
-msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "Uplink używa NAT"
-
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Używaj histerezy"
-
-msgid "Validity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
-
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid ""
-"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
-"work, please install it."
-msgstr ""
-"Uwaga: kmod-ipip nie jest zainstalowany. Bez kmod-ipip bramy SmartGateway "
-"nie będą działać. Proszę go zainstalować."
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Waga"
-
-msgid ""
-"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
-"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
-"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
-"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
-"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
-"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"Kiedy istnieje wiele połączeń między hostami, waga interfejsów określa, "
-"którego z nich użyć. Zwykle jest liczona automatycznie przez olsrd opartym "
-"na charakterystyce interfejsu, ale tu możesz podać stałą wartość. Olsrd "
-"wybierze połączenie z najniższą wartością.<br /><b>Uwaga:</b> Waga "
-"interfejsu jest używana tylko kiedy LinkQualityLevel jest ustawione na 0. "
-"Dla dowolnej innej wartości LinkQualityLevel, zamiast tego jest używana "
-"wartość ETX."
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
-"Default setting is \"both\"."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
-"setting is \"both\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Willingness"
-msgstr "Gotowość"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Urządzenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest "
-#~ "załadowany, skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z "
-#~ "127.0.0.1 (localhost)"
diff --git a/po/pl/openvpn.po b/po/pl/openvpn.po
deleted file mode 100644
index c514157dd..000000000
--- a/po/pl/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem."
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi."
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Dopisz log do pliku"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
-"Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
-"aktualnymi stanami."
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Urząd certyfikacji"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Zmień priorytet procesu"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Klient jest wyłączony"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Kategoria konfiguracji"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Konfiguruj serwer"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Kryptografia"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Parametry Diffie Hellman"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Wyłącz stronicowanie"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Zapisuj parametry w logu"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Mierz MTU empirycznie"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
-"nadal niezaufany"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
-"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
-"konfiguracjach w trybie serwera"
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instancja \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowe"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Okno zmiany klucza"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Certyfikat lokalny"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Lokalny klucz prywatny"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Tryb główny"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
-
-msgid "Networking"
-msgstr "Ustawienia sieciowe"
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Instancje OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
-"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Wyślij opcje do peera"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Zdalny ping upłynął czas"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Trasa podsieci do klienta"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Serwis"
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Ustaw GID dla grupy"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX "
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Start/Stop"
-
-msgid "Started"
-msgstr "Uruchomiono"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Kodowanie TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Typ użytego urządzenia"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Użyj protokołu"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Zapisz log do pliku"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
-
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "urządzenie tun/tap"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "czas bezczynności tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "tak (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« Konfiguracja podstawowa"
diff --git a/po/pl/p2pblock.po b/po/pl/p2pblock.po
deleted file mode 100644
index 9222a0863..000000000
--- a/po/pl/p2pblock.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:55+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Czas blokowania"
-
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Włącz P2P-Block"
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Protokoły Layer7"
-
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "P2P-Block"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"P2P-Block jest mechanizmem który blokuje rozmaite protokoły peer-to-peer dla "
-"klientów spoza dozwolonej listy."
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Zakres portów"
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Dozwolone adresy IP"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
diff --git a/po/pl/p910nd.po b/po/pl/p910nd.po
deleted file mode 100644
index c5f611ab7..000000000
--- a/po/pl/p910nd.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# p910nd.pot
-# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Tryb dwukierunkowy"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-msgid ""
-"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
-"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"Po pierwsze, musisz zainstalować pakiety obsługujące interfejs USB (kmod-"
-"usb-printer) lub LPT (kmod-lp)."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr "Określa interfejs do nasłuchu."
-
-msgid "TCP listener port."
-msgstr "Port nasłuchu TCP"
-
-msgid "enable"
-msgstr "Włączony"
-
-# W sambie usługa też się nazywa "network shares", więc nie ma specjalnie potrzeby używania nazwy własnej demona "p910nd".
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "Serwer wydruku"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "port_help"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd nasłuchuje na porcie 910X, np. 9100 dla pierwszej drukarki."
diff --git a/po/pl/pbx-voicemail.po b/po/pl/pbx-voicemail.po
deleted file mode 100644
index 3f07fe4ba..000000000
--- a/po/pl/pbx-voicemail.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr "Adres e-mail do odbierania poczty głosowej"
-
-msgid "Enable Voicemail"
-msgstr "Włącz pocztę głosową"
-
-msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr "Ustawienia globalnej poczty głosowej"
-
-msgid ""
-"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
-"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
-"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
-"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
-"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
-"voicemail."
-msgstr ""
-"Tutaj można skonfigurować globalną pocztę głosową dla PBX. Ponieważ system "
-"ten jest przeznaczony do pracy w systemach wbudowanych, takich jak routery, "
-"nie ma możliwości lokalnego przechowywania poczty głosowej - wiadomości "
-"muszą być wysłane e-mailem. Z tego powodu należy skonfigurować serwer poczty "
-"wychodzącej (SMTP) i podać listę adresów, które będą otrzymywać nagrania z "
-"poczty głosowej"
-
-msgid ""
-"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
-"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
-"one provided by Google or Yahoo."
-msgstr ""
-"W celu wysyłało e-maili zawierających nagrania poczty głosowej przez PBX, "
-"należy skonfigurować serwer SMTP. Twój dostawca usług internetowych "
-"zazwyczaj dostarcza serwer SMTP. Można również skonfigurować serwer SMTP "
-"firm trzecich, takich jak Google lub Yahoo."
-
-msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Storage Directory"
-msgstr "Lokalny katalog przechowywania"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr "Serwer poczty wychodzącej (SMTP)"
-
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "Hasło SMTP"
-
-msgid "SMTP Port Number"
-msgstr "Numer portu SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie serwera SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr "Nazwa hosta serwera SMTP lub adres IP"
-
-msgid "SMTP User Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
-
-msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr "Bezpieczne połączenie za pomocą protokołu TLS"
-
-msgid "Voicemail Setup"
-msgstr "Ustawienia Poczty głosowej"
-
-msgid ""
-"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
-"server below."
-msgstr ""
-"Po włączeniu poczty głosowej, będziesz miał szansę na podanie adresów "
-"e-mail, które będą otrzymywać nagrane wiadomości głosowe. Musisz również "
-"skonfigurować serwer SMTP."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-msgid ""
-"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
-"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
-"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
-"if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Możesz też zachować kopie nagrań poczty głosowej na urządzeniu, na którym "
-"działa PBX. Ścieżka określona tutaj zostanie utworzona, jeśli nie istnieje. "
-"Pamiętaj o ograniczonym miejscu na urządzeniach takich jak routery i włącz "
-"tę opcję tylko jeśli wiesz co robisz."
-
-msgid ""
-"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
-"only when you change the value in this box."
-msgstr ""
-"Twoje prawdziwe hasło SMTP nie jest pokazane dla Twojej ochrony. Zostanie "
-"zmienione tylko jeśli zmienisz wartość w tym polu."
diff --git a/po/pl/pbx.po b/po/pl/pbx.po
deleted file mode 100644
index 4e80a4581..000000000
--- a/po/pl/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,508 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:37+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr "Unikaj znaków innych niż alfanumeryczne, spacja, przecinek i kropka."
-
-msgid "Away"
-msgstr "Oddalony"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Numery na czarnej liście"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Przekierowanie połączeń"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
-
-# Chodzi tu o numery, przez które dzwoni się, aby obniżyć koszta połączeń zagranicznych. Jeśli ktoś ma pomysł na lepsze tłumaczenie, proszę zmienić. W sieci nie znalazłem.
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Numery pośredniczące"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Wklej tu wielkie listy numerów."
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr "Domena/adres IP/dynamiczna domena"
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Dynamiczna czarna lista numerów"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Włącz połączenia przychodzące (rejestruj przez SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Włącz połączenia przychodzące (zobacz status poniżej)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Włącz połączenia wychodzące"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Podaj numery telefonów, które powinny być automatycznie odrzucane. "
-"Prawdopodobnie powinieneś pominąć numer kierunkowy kraju i zera z przodu, "
-"ale samemu to przetestuj, aby upewnić się, że blokowanie działa prawidłowo "
-"dla Twojego położenia."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Podaj to IP (lub parę IP:port) w ustawieniach serwera/rejestratora urządzeń "
-"SIP których będziesz używać WYŁĄCZNIE lokalnie i nigdy z zewnątrz."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Podaj tę nazwę hosta (lub parę nazwa hosta:port) w ustawieniach serwera/"
-"rejestratora urządzeń SIP których będziesz używać z zewnątrz (będą też "
-"działać lokalnie)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Zewnętrzny port SIP"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-"Dla każdego użytkownika z prawem wykonywania połączeń wychodzących możesz "
-"ograniczyć których operatorów mogą używać do tych połączeń. Domyślnie każdy "
-"użytkownik może używać dowolnego operatora. Użytkownik musi mieć prawo "
-"wykonywania połączeń wychodzących ustawione na stronie \"Konta użytkowników"
-"\", aby pojawić się na poniższej liście. Podaj operatorów VoIP w formacie "
-"nazwa.użytkownika@jakaś.nazwa.hosta, tak jak są wypisani w \"Połączeniach "
-"wychodzących\" powyżej. Łatwiej jest skopiować powyższych operatorów. "
-"Nieprawidłowe wpisy, włącznie z operatorami bez prawa do połączeń "
-"wychodzących, będą odrzucani bez komunikatów. Wpisy mogą być rozdzielone "
-"spacjami albo podane po jednym w wierszu."
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełne imię i nazwisko"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Konta Google"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Status Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Opis Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Konta Google Voice/Talk"
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Połączenia przychodzące"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr ""
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr ""
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr ""
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr ""
-
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr ""
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr ""
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Status"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr ""
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr ""
-
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
diff --git a/po/pl/polipo.po b/po/pl/polipo.po
deleted file mode 100644
index 698edc98c..000000000
--- a/po/pl/polipo.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Dozwolone klienty"
-
-msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr "Zawsze używaj systemowej obsługi DNS"
-
-msgid ""
-"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
-"username:password format."
-msgstr ""
-"Obsługiwana podstawowa autoryzacja HTTP. Podaj nazwę użytkownika i hasło w "
-"formie username:hasło."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Ustawienia DNS i zapytań"
-
-msgid "DNS server address"
-msgstr "Adres serwera DNS"
-
-msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Czas usuwania plików cache"
-
-msgid "Disk cache location"
-msgstr "Położenie cache na dysku"
-
-msgid "Do not query IPv6"
-msgstr "Nie wykonuj zapytań IPv6"
-
-msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Włącz, aby cache (proxy) był współdzielony przez wielu użytkowników."
-
-msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Rozmiar pierwszego segmentu PMM (w bajtach)"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Ile pamięci RAM powinien używać Polipo jako cache."
-
-msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Rozmiar cache w RAM (w bajtach)"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Nasłuchuj adres"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchuj port"
-
-msgid ""
-"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
-"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
-"empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
-"Miejsce, w którym Polipo będzie przechowywać pliki cache na stałe. Użycie "
-"zewnętrznego magazynu jest zalecane. Cache może się poważnie zwiększyć. "
-"Pozostaw puste, aby wyłączyć cache na dysku."
-
-msgid "Log file location"
-msgstr "Katalog logów"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Loguj do logu systemowego (syslog)"
-
-msgid "Logging and RAM"
-msgstr "Dziennik i RAM"
-
-msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr "Nigdy nie używaj systemowej obsługi DNS"
-
-msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Cache na dysku"
-
-msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Rozmiar segmentu PMM (w bajtach)"
-
-msgid "Parent Proxy"
-msgstr "Nadrzędne proxy"
-
-msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Adres nadrzędnego proxy"
-
-msgid ""
-"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
-"requests."
-msgstr ""
-"Adres nadrzędnego proxy (podany jako host:port), do którego Polipo będzie "
-"przekierowywać żądania."
-
-msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Autoryzacja nadrzędnego proxy"
-
-msgid "Polipo"
-msgstr "Polipo"
-
-msgid "Polipo Status"
-msgstr "Status Polipo"
-
-msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo jest małym i szybkim web proxy z obsługą cache."
-
-# "Multipleksowanie Biedaka" brzmi fajniej, ale nie chcę mieć usuniętego konta.
-msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr "Poor Man's Multiplexing"
-
-msgid ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
-"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
-"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
-"PMM enabled."
-msgstr ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) to technika symulująca multipleksowanie "
-"poprzez żądanie instancji w wielu segmentach. Próbuje obniżyć opóźnienia "
-"spowodowane wadami protokołu HTTP. UWAGA: niektóre strony mogą nie działać "
-"przy włączonym PMM!"
-
-msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Port, na którym Polipo będzie nasłuchiwać."
-
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "Zapytanie DNS po nazwie hosta"
-
-msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr "Odpytuj DNS bezpośrednio, powracając do resolvera systemu"
-
-msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
-"Odpytuj DNS bezpośrednio, dla nieznanych hostów powróć do resolvera systemu"
-
-msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "Zapytanie DNS dla IPv6"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv4"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv6"
-
-msgid "Query only IPv6"
-msgstr "Zapytanie tylko IPv6"
-
-msgid ""
-"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
-"server than the host system."
-msgstr ""
-"Ustaw adres serwera DNS do użycia, jeśli chcesz aby Polipo używał innego "
-"DNS`a niż system hosta."
-
-msgid "Shared cache"
-msgstr "Cache udostępniany"
-
-msgid ""
-"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
-"segment size."
-msgstr ""
-"Rozmiar PIERWSZEGO segmentu PMM. Jeśli nie zdefiniowano, jego domyślny "
-"rozmiar to dwu-krotność rozmiaru segmentu PMM."
-
-msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Rozmiar do którego pliki cache`owane mają być przycięte"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Funkcja (facility) loga systemowego"
-
-msgid ""
-"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
-"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
-"Interfejs na którym słucha proxy Polipo. Aby słuchać na wszystkich "
-"interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6"
-
-msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Czas po którym pliki cache będą skasowane"
-
-msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Czas po którym pliki cache będą przycięte"
-
-msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
-"Aby włączyć PMM, rozmiar segmentu PMM musi mieć ustawioną wartość dodatnią."
-
-msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Rozmiar przycinanych plików w cache(w bajtach)"
-
-msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Czas przycinanych plików w cache"
-
-msgid ""
-"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
-"written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
-"Użycie zewnętrznego nośnika danych wysoce zalecane, plik loga jest "
-"zapisywany okresowo i może urosnąć znacząco."
-
-msgid ""
-"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-msgstr ""
-"Jeśli adres nasłuchu ustawiony jest na 0.0.0.0 lub ::(IPv6), musisz "
-"wyszczególnić klientów mających pozwolenie na połączenie. Format to adres IP "
-"lub adres sieci (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-
-msgid "enable"
-msgstr "włączone"
diff --git a/po/pl/qos.po b/po/pl/qos.po
deleted file mode 100644
index 7b740c78f..000000000
--- a/po/pl/qos.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Oblicz narzut"
-
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Reguły klasyfikacji"
-
-msgid "Classification group"
-msgstr "Grupa klasyfikacji"
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination host"
-msgstr "Host docelowy"
-
-msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Prędkość pobierania (kbit/s)"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Half-duplex"
-msgstr "Półdupleks"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Ilość bajtów"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
-
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
-msgid "Source host"
-msgstr "Host źródłowy"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)"
-
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Z <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> można ustalać priorytet "
-"ruchu sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług."
-
-msgid "all"
-msgstr "wszystko"
-
-msgid "default"
-msgstr "domyślna"
-
-msgid "express"
-msgstr "ekspresowy"
-
-msgid "low"
-msgstr "niski"
-
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
-
-msgid "priority"
-msgstr "priorytetowy"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Ruch przychodzący"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Połączenie Internetowe"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Ruch wychodzący"
-
-# Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę.
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "allf"
-
-# Patrz - allf.
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
diff --git a/po/pl/radvd.po b/po/pl/radvd.po
deleted file mode 100644
index a080c9782..000000000
--- a/po/pl/radvd.po
+++ /dev/null
@@ -1,377 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok.
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "Interfejs 6to4"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr "Rozgłaszaj adres routera"
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 "
-"interfejsu"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 "
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix "
-"interfejsu"
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Rozgłaszanie"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Autonomiczny"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Klienci"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "Konfiguracja DNSSL"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr "Domyślna żywotność"
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "preferencje domyślne"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "umożliwiać"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Ogólny"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Konfiguracja interfejsu"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "wymagany interfejs"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Dożywotni"
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr "Max. Przedział"
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-msgid "On-link"
-msgstr ""
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr ""
-
-msgid "Preference"
-msgstr "preferencje"
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr "preferowana żywotność"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr ""
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "Konfiguracja RDNSS"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - interfejs %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
-
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timing"
-msgstr "Timing"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Tylko unicast"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "ważne dożywotnio"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr "czas ważności"
-
-msgid "default"
-msgstr "domyślne"
-
-msgid "high"
-msgstr "wysoki"
-
-msgid "low"
-msgstr "niski"
-
-msgid "medium"
-msgstr "średni"
-
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
diff --git a/po/pl/rrdtool.po b/po/pl/rrdtool.po
deleted file mode 100644
index bf451ecc7..000000000
--- a/po/pl/rrdtool.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# rrdtool.pot
-# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 11:06+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - Poziom Szumów"
-
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "dBm"
-
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Poziom szumów"
-
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Moc sygnału"
-
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - Jakość sygnału"
-
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
-
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Jakość sygnału"
-
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: ICMP - Czasy odpowiedzi"
-
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "ms"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Firewall - Przetworzone pakiety"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Pakiety/s"
-
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Łańcuch \"%di\""
-
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - Transfer przez %pi"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "Bajty/s"
-
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Bajtów (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - Pakiety na %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Pakiety/s"
-
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Przetworzone (%ds)"
-
-#. Dropped (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Odrzucone (%ds)"
-
-#. Errors (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Błędy (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - Multicasty na %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Pakiety/s"
-
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Pakiety"
-
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - Kolizje na %pi"
-
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Kolizje/s"
-
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Kolizje"
-
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - Błędy na %pi"
-
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "Błędy/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Procesy"
-
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Procesy/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Proces %pi - użyty czas Procesora"
-
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffies"
-
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "system"
-
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "użytkownik"
-
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Proces %pi - wątki i procesy"
-
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "Liczba"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Proces %pi - błędy stronnicowania"
-
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Błędy stronnicowania"
-
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "błędy stronnicowania"
-
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Proces %pi - rozmiar pamięci wirtualnej"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Bajtów"
-
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "pamięć wirtualna"
-
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Użycie Procesora #%pi"
-
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Transfer na %di"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "Bajtów/s"
-
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Pakietów na %di"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Pakietów/s"
-
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: TCP-połączeń na port %pi"
-
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Połączeń/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Użycie przestrzeni dyskowej na %di"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Bajtów"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "%ds"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: Przerwania"
-
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "Problem(y)"
-
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
-
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Obciążenie Systemu"
-
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Obciążenie"
-
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 min"
-
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 min"
-
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 min"
diff --git a/po/pl/samba.po b/po/pl/samba.po
deleted file mode 100644
index 74826227b..000000000
--- a/po/pl/samba.po
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Zezwalaj Gościom"
-
-msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
-"Użytkownicy systemu mogą dostać się do swoich katalogów domowych za "
-"pośrednictwem udziałów sieciowych."
-
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Użytkownicy z prawem dostępu"
-
-msgid "Create mask"
-msgstr "Utwórz maskę"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Maska katalogu"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Edytuj szablon"
-
-msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Edytuj szablon, który jest używany do generowania konfiguracji samby."
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Maska dla nowych katalogów"
-
-msgid "Mask for new files"
-msgstr "Maska dla nowych plików"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Udziały sieciowe"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-msgid "Read-only"
-msgstr "Tylko do odczytu"
-
-msgid "Share home-directories"
-msgstr "Udostępniaj katalogi domowe"
-
-msgid "Shared Directories"
-msgstr "Udostępniane katalogi"
-
-msgid ""
-"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
-"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
-"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
-"Settings' tab."
-msgstr ""
-"To jest zawartość pliku '/etc/samba/smb.conf.template\", na podstawie "
-"którego zostanie wygenerowana konfiguracja samby. Wartości otoczone symbolem "
-"kreski pionowej ('|') nie powinny być zmieniane. Wartości ich zostaną "
-"pobrane z zakładki \"Ustawienia ogólne\"."
-
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupa robocza"
diff --git a/po/pl/splash.po b/po/pl/splash.po
deleted file mode 100644
index 68568848f..000000000
--- a/po/pl/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,385 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:17+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
-"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
-"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
-"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-"Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i "
-"bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub "
-"niektórych użytkowników."
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Aktywni klienci"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-"Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu "
-"zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj."
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
-"- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
-"Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Czarna lista"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokowane"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-"Akceptując te zasady można korzystać z tej sieci na %s godzin(y). Po tym "
-"czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
-
-# z niemieckiego tłumaczenia
-#, fuzzy
-msgid "Clearance time"
-msgstr "Czas wyzwalacza"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Splash kliencki"
-
-# nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego.
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
-"wyświetlanie komunikatów."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. "
-"Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali."
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-"Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
-"dozwolone."
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Limit ściągania"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr "Edit the complete splash text"
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Strefa firewall"
-
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu."
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr ""
-"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
-"przyłączysz się do tego projektu."
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "Działania zabronione prawnie"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Treści zabronione prawnie"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adres MAC"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
-"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieci"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
-"eksperymentalną siecią"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Zasady"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr "przekierować cel"
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
-"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-"Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest "
-"odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń."
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-"Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, "
-"nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, "
-"które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-"Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się "
-"od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-"Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają "
-"prawo."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-"Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża "
-"infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom."
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-"Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich "
-"uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci."
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Pozostały czas"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
-"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
-"Point'a:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Ruch do/od"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Limit wysyłania"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "Umowa użytkowania"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witamy"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Biała lista"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
-"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
-"###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
-"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "czarna lista"
-
-msgid "expired"
-msgstr "wygasło"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "Powitanie"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "tymczasowo zablokowane"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
-
-# j.w.
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "biała lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
-#~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a"
diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po
deleted file mode 100644
index 8b4c61438..000000000
--- a/po/pl/statistics.po
+++ /dev/null
@@ -1,697 +0,0 @@
-# statistics.pot
-# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Akcja (cel)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Dodaj pasującą regułę"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Główny katalog"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Podstawowy monitoring"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Wyjście CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Łańcuch"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "CollectLinks"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "CollectRoutes"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "CollectTopology"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Ustawienia Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
-"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
-"collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Odstępy zbierania danych"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Katalog wtyczek collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Katalog podkonfiguracji"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Użycie dysku"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Wyświetl Host >"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitorowanie filtra klas"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Opróżnić cache po"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Wykresy"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
-"collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
-"collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
-"powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
-"monitorowane reguły iptables."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfejs przychodzący"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Przerwania"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Odstępy dla pingów"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
-"monitorowania."
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Nasłuchuj host"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchuj port"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitoruj urządzenia"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitoruj system plików"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitoruj hosty"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitoruj interfejsy"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitoruj przerwania"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitoruj porty lokalne"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitoruj punkty zamontowania"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitoruj procesy"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitoruj porty zdalne"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nazwa tej reguły"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Wtyczki sieciowe"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protokoły sieciowe"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Liczba wątków do zbierania danych"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfejs wychodzący"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Pluginy wyjścia"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesy"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitorowanie Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "RRD XFiles Factor"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD heart beat interval"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD Krok interval"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Skrypt"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Host serwer"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Port serwera"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Plik Gniazdo"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Gniazdo Grupy"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Uprawnienia Gniazda"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Katalog przechowywania"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
-"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Przechowywane okresy czasu"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Obciążenie systemu"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Połączenia TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL dla pakietów ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
-"OLSRd."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
-"przez zewnętrzne programy."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
-"urządzenia, dyskach i systemach plików."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
-"całych dysków."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
-"interfejsów."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
-"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
-"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
-"well."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
-"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki "
-"o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
-"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
-"WiFi."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"Wtyczki netlink zbiera rozszerzone informacje statystyk z qdisc-, klasa- i "
-"filter- dla wybranych interfejsów."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"Wtyczka zapewnia podstawową komunikacje między różnymi instancjami collectd. "
-"Collectd może pracować zarówno w trybie klienta i serwera. W trybie klienta "
-"lokalnie zebrane dane przenosi się do instancji serwera collectd, w trybie "
-"serwera lokalnego instancja odbiera dane z innych komputerów."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
-"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"Wtyczki processes zbiera informacje o czasie procesora, błędach strony i "
-"pamięci wybranych procesów."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są "
-"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. "
-"Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w "
-"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało "
-"się do użytku! </ Strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
-"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> "
-"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
-"wybranych portów."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"Wtyczka unixsock tworzy socket unix, który może być używany do odczytu "
-"danych zebranych z bieżącej instancji collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Sekcja ta definiuje interfejsy na którym collectd będzie czekać na "
-"połączenia przychodzące."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Spróbuj znaleźć pełną nazwę hosta"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Plugin Konfiguracji UPS"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Używany plik PID"
-
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Pełny monitoring"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "WiFi"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "np. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "np. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "np. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "max. 16 znaków"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "zmniejsza rozmiar RRD"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfejsy serwera"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
-#~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
-#~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
-#~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
-#~ "urządzenia.:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
diff --git a/po/pl/tinyproxy.po b/po/pl/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index 8e3bfc7f7..000000000
--- a/po/pl/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-"<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone "
-"\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
-"proxy\" dla danego celu."
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-"Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
-"żądań"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Akceptowane klienty"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Akceptowane porty połączenia"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr "zwiąż adres"
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-"Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
-"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne."
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
-"Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
-"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter."
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr ""
-"Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
-"opcję, aby zamiast tego używać URL-i."
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-"Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
-"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen."
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-"Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla "
-"dowolnego hosta bez domeny."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Limit czasu połączenia"
-
-msgid "Default deny"
-msgstr "Domyślnie blokuj"
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Strona błędu"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:"
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Filtruj po adresach URL"
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
-
-msgid "Filter file"
-msgstr "Plik z filtrami"
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
-
-# Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
-msgid "Header whitelist"
-msgstr "Biała lista nagłówków"
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
-"Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
-"proxy"
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-"Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
-"pozwala użyć wszystkich portów"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Nasłuchiwany adres"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchiwany port"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Plik logowania"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Poziom logowania"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr "Maks. klientów"
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Maks. żądań na serwer"
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-"Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
-"proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
-"Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
-"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Polityka"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Ustawienia prywatności"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Odmów dostępu"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ustawienia serwera"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Limity serwera"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-"Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
-"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków."
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP."
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"."
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-"Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących "
-"przekazywanych żądań"
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-"Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu "
-"do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>"
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe"
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr "Strona statystyk"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Host docelowy"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Status serwera Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Serwery proxy typu upstream"
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-"Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają "
-"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Użyj sysloga"
-
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr "Nazwa hosta via"
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Proxy via"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika"
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"
diff --git a/po/pl/transmission.po b/po/pl/transmission.po
deleted file mode 100644
index f010d56da..000000000
--- a/po/pl/transmission.po
+++ /dev/null
@@ -1,302 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n"
-"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
-
-msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
-
-msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
-
-msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
-
-msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
-
-msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
-
-msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
-
-msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
-
-msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "Ustawienia przepustowości"
-
-msgid "Binding address IPv4"
-msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
-
-msgid "Binding address IPv6"
-msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
-
-msgid "Block list enabled"
-msgstr "Lista blokowania włączona"
-
-msgid "Blocklist URL"
-msgstr "URL listy blokowania"
-
-msgid "Blocklists"
-msgstr "Listy blokowania"
-
-msgid "Cache size in MB"
-msgstr "Wielkość cache w MB"
-
-msgid "Config file directory"
-msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
-
-msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT włączone"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgid "Download directory"
-msgstr "Katalog pobierania"
-
-msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Kolejka pobierania włączona"
-
-msgid "Download queue size"
-msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
-
-msgid "Enable watch directory"
-msgstr "Włącz folder obserwowany"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Szybko"
-
-msgid "Files and Locations"
-msgstr "Pliki i położenia"
-
-msgid "Forced"
-msgstr "Wymuszone"
-
-msgid "Full"
-msgstr "Pełne"
-
-msgid "Global peer limit"
-msgstr "Globalny limit peerów"
-
-msgid "Global settings"
-msgstr "Ustawienia globalne"
-
-msgid "Idle seeding limit"
-msgstr "Limit przesyłu w bezczynności"
-
-msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
-
-msgid "Incomplete directory"
-msgstr "Niekompletny katalog"
-
-msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD włączone"
-
-msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "Lazy bitfield włączone"
-
-msgid "Message level"
-msgstr "Poziom komunikatów"
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Różności"
-
-msgid "None"
-msgstr "Żaden"
-
-msgid ""
-"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
-"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
-"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
-msgstr ""
-"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
-"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
-"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
-"- 64."
-
-msgid "Off"
-msgstr "Wyłączone"
-
-msgid "Open Web Interface"
-msgstr "Otwórz interfejs Web"
-
-msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX włączony"
-
-msgid "Peer Port settings"
-msgstr "Ustawienia portu peer"
-
-msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
-
-msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
-
-msgid "Peer port"
-msgstr "Port peer"
-
-msgid "Peer port random high"
-msgstr "Maksymalny port peer`a"
-
-msgid "Peer port random low"
-msgstr "Minimalny port peer`a"
-
-msgid "Peer port random on start"
-msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
-
-msgid "Peer settings"
-msgstr "Ustawienia peer"
-
-msgid "Peer socket tos"
-msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
-
-msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "Przekazywanie portów włączone"
-
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferowany"
-
-msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
-
-msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr "Blokada kolejki włączona"
-
-msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "Blokada kolejki w min."
-
-msgid "Queueing"
-msgstr "Kolejkowanie"
-
-msgid "RPC URL"
-msgstr "Adres URL RPC"
-
-msgid "RPC authentication required"
-msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
-
-msgid "RPC bind address"
-msgstr "Adres węzła RPC"
-
-msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC włączone"
-
-msgid "RPC password"
-msgstr "Hasło RPC"
-
-msgid "RPC port"
-msgstr "Port RPC"
-
-msgid "RPC settings"
-msgstr "Ustawienia RPC"
-
-msgid "RPC username"
-msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
-
-msgid "RPC whitelist"
-msgstr "Biała lista RPC"
-
-msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "Biała lista RPC włączona"
-
-msgid "Ratio limit"
-msgstr "Dopuszczalna wartość"
-
-msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
-
-msgid "Rename partial files"
-msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
-
-msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
-
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Harmonogramowanie"
-
-msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
-
-msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania"
-
-msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania"
-
-msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
-
-msgid "Seed queue size"
-msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
-
-msgid "Speed limit down"
-msgstr "Limit prędkości pobierania"
-
-msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
-
-msgid "Speed limit up"
-msgstr "Limit prędkości wysyłania"
-
-msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
-
-msgid "Transmission"
-msgstr "Transmission"
-
-msgid ""
-"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
-"the settings."
-msgstr ""
-"Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
-"jego ustawienia."
-
-msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
-
-msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
-
-msgid "Watch directory"
-msgstr "Obserwowany folder"
-
-msgid "in minutes from midnight"
-msgstr "w minutach od północy"
-
-msgid "preallocation"
-msgstr "prealokacja"
-
-msgid "uTP enabled"
-msgstr "uTP włączone"
diff --git a/po/pl/upnp.po b/po/pl/upnp.po
deleted file mode 100644
index e891dce48..000000000
--- a/po/pl/upnp.po
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
-"addresses and ports"
-msgstr ""
-"Listy kontroli dostępu (ang. ACL) określają jakie porty mogą być "
-"przekierowane do jakich wewnętrznych adresów i portów"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Aktywne przekierowania UPnP"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr "Zezwól na dodawanie przekierowań tylko do odpytujących adresów IP"
-
-msgid "Announced model number"
-msgstr "Rozgłaszany nr modelu"
-
-msgid "Announced serial number"
-msgstr "rozgłaszany nr seryjny"
-
-msgid "Clean rules interval"
-msgstr "Interwał czyszczenia reguł"
-
-msgid "Clean rules threshold"
-msgstr "Próg czyszczenia reguł"
-
-msgid "Client Address"
-msgstr "Adres klienta"
-
-msgid "Client Port"
-msgstr "Port klienta"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie danych..."
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Usuń przekierowanie"
-
-msgid "Device UUID"
-msgstr "UUID urządzenia"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
-
-msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr "Włącz funkcjonalność NAT-PMP"
-
-msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr "Włącz funkcjonalność UPnP"
-
-msgid "Enable additional logging"
-msgstr "Włącz rozszerzone raportowanie"
-
-msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Włącz tryb bezpieczny"
-
-msgid "External Port"
-msgstr "Port zewnętrzny"
-
-msgid "External ports"
-msgstr "Porty zewnętrzne"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia główne"
-
-msgid "Internal addresses"
-msgstr "Adresy wewnętrzne"
-
-msgid "Internal ports"
-msgstr "Porty wewnętrzne"
-
-msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr "Listy kontroli dostępu MiniUPnP"
-
-msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr "Ustawienia MiniUPnP"
-
-msgid "Notify interval"
-msgstr "Interwał powiadamiania"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Presentation URL"
-msgstr "Przedstawiany URL"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "Dodaje dodatkowe informacje debugowania do loga systemowego"
-
-msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr "Zgłaszaj czas pracy systemu zamiast czas pracy usługi"
-
-msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "Uruchom usługi UPnP i NAT-PMP"
-
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Nie ma aktywnych przekierowań"
-
-msgid "UPNP"
-msgstr "UPnP"
-
-msgid ""
-"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP umożliwia klientom w sieci lokalnej automatyczne konfigurowanie routera."
-
-msgid "UPnP lease file"
-msgstr "Plik dzierżawy UPnP"
-
-msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Universal Plug & Play"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Uplink"
-
-msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr "Wartość w KBajt/s, tylko informacyjnie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP umożliwia klientom w sieci lokalnej automatyczne konfigurowanie "
-#~ "routera."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "enable"
diff --git a/po/pl/ushare.po b/po/pl/ushare.po
deleted file mode 100644
index 2a26404ad..000000000
--- a/po/pl/ushare.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# ushare.pot
-# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Content directories"
-msgstr "Katalogi zawartości"
-
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr "Wyłącz konsolę telnet"
-
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr "Wyłącz interfejs web"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-msgid "Servername"
-msgstr "Nazwa serwera"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Użytkownik"
-
-msgid "uShare"
-msgstr "uShare"
-
-msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
-"uShare jest serwerem mediów UPnP (TM) i DLNA. Implementuje serwer, który "
-"udostępnia urządzenia medialne UPnP z informacjami na temat dostępnych "
-"plików multimedialnych."
diff --git a/po/pl/uvc_streamer.po b/po/pl/uvc_streamer.po
deleted file mode 100644
index cd3666309..000000000
--- a/po/pl/uvc_streamer.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# uvc_streamer.pot
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#. Frames per second
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Klatek na sekundę"
-
-#. Resolution
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
-
-#. Settings
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#. Webcam streaming
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "Webcam streaming"
-msgstr "Strumieniowanie z kamery internetowej"
-
-#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid ""
-"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
-msgstr ""
-"Skonfiguruj swoją kamerę internetową zgodną z Linux-UVC. Wpisz w "
-"przeglądarce adres <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
diff --git a/po/pl/vnstat.po b/po/pl/vnstat.po
deleted file mode 100644
index 5b0d8b09e..000000000
--- a/po/pl/vnstat.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-msgid "Daily traffic"
-msgstr "Obciążenie dzienne"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Wykresy"
-
-msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Obciążenie godzinowe"
-
-msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Monitoruj wybrane interfejsy"
-
-msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Obciążenie miesięczne"
-
-msgid ""
-"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
-"monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
-"Nie ustawiono żadnej bazy danych. Idź do konfiguracji VnStat i włącz "
-"monitorowanie dla jednego lub więcej interfejsów."
-
-msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Restartuj VnStat"
-
-msgid "Summary display"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-msgid "Top 10 display"
-msgstr "TOP 10"
-
-msgid "Update »"
-msgstr "Aktualizuj »"
-
-msgid "VnStat"
-msgstr "VnStat"
-
-msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "Wykresy VnStat"
-
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "Monitor obciążenia VnStat"
-
-msgid ""
-"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
-"traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
-"VnStat to aplikacja monitorująca ruch sieciowy w Linuxie, który utrzymuje "
-"loga ruchu sieciowego dla określonych interfejsów."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Usługa VnStat została uruchomiona ponownie."
diff --git a/po/pl/voice_core.po b/po/pl/voice_core.po
deleted file mode 100644
index 39950f85f..000000000
--- a/po/pl/voice_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:03+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telefony"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Głos"
-
-#~ msgid "l_v_adminphones"
-#~ msgstr "l_v_adminphones"
diff --git a/po/pl/voice_diag.po b/po/pl/voice_diag.po
deleted file mode 100644
index cb19e22c8..000000000
--- a/po/pl/voice_diag.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostyka"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
-"installed."
-msgstr ""
-"Diagnostyka dostępna na Twoim urządzeniu zależna jest od zainstalowanych "
-"modułów."
-
-msgid ""
-"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
-"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
-msgstr ""
-"To menu zawiera opcje pozwalające na konfiguracje i testowanie operacji "
-"głosowych w Twoim systemie. Opcje te nazwamy Diagnostyką."
-
-#~ msgid "l_v_d_admindiag"
-#~ msgstr "l_v_d_admindiag"
diff --git a/po/pl/watchcat.po b/po/pl/watchcat.po
deleted file mode 100644
index ebb67eeac..000000000
--- a/po/pl/watchcat.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 02:13+0200\n"
-"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Forced reboot delay"
-msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
-
-msgid "Host address to ping"
-msgstr "Adres hosta do pingowania"
-
-msgid ""
-"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
-"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
-"sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
-
-msgid ""
-"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
-"the longest period of time without internet access before a reboot is "
-"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
-"for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
-"najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
-"jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub "
-"'d' dla dni"
-
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Tryb pracy"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Okres"
-
-msgid "Ping host"
-msgstr "Host do pingowania"
-
-msgid "Ping period"
-msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
-
-msgid "Watchcat"
-msgstr "Watchcat"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
-"has been lost for a certain period of time."
-msgstr ""
-"Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli połączenie "
-"internetowe zostanie utracone na określony czas."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
-"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
-"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
-msgstr ""
-"Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
-"Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\" jeśli \"miękki "
-"restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 (zero) aby "
-"wyłączyć restarty."
diff --git a/po/pl/wol.po b/po/pl/wol.po
deleted file mode 100644
index c599b9ec3..000000000
--- a/po/pl/wol.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:04+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Rozgłaszaj na wszystkie interfejsy"
-
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Wybierz hosta z listy lub podaj adres MAC maszyny do wybudzenia"
-
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Host do wybudzenia"
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Użyty interfejs sieciowy"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
-msgstr ""
-"Czasem działa tylko jedno z narzędzi. Jeżeli jedno z nich nie zadziała, "
-"proszę użyć drugiego."
-
-msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Definiuje interfejs, na który będzie wysłany pakiet WoL"
-
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Uruchamianie narzędzia WoL:"
-
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake on LAN"
-
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
-"\"Wake on LAN\" to mechanizm służący do zdalnego włączania komputerów w "
-"sieci lokalnej."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Wybudź hosta"
-
-msgid "WoL program"
-msgstr "Narzędzie WoL"
diff --git a/po/pl/wshaper.po b/po/pl/wshaper.po
deleted file mode 100644
index a85bf0044..000000000
--- a/po/pl/wshaper.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:21+0200\n"
-"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
-
-msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Przepustowość pobierania w kbit/s"
-
-msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr "Adres hosta lub adres sieci w notacji CIDR"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Low priority destination ports"
-msgstr "Porty docelowe o niskim priorytecie"
-
-msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr "Hosty docelowe o niskim priorytecie"
-
-msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr "Hosty źródłowe o niskim priorytecie"
-
-msgid "Low priority source ports"
-msgstr "Porty źródłowe o niskim priorytecie"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Uplink"
-
-msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Przepustowość wysyłania w kbit/s"
-
-msgid "Wondershaper"
-msgstr "Wondershaper"
-
-msgid "Wondershaper settings"
-msgstr "Ustawienia Wondershaper"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
-"even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""
-"Wondershaper wykorzystuje kształtowanie ruchu aby zapewnić niskie opóźnienia "
-"nawet wtedy, gdy Twoje połączenie internetowe jest wysycone."