summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/statistics.po')
-rw-r--r--po/pl/statistics.po55
1 files changed, 37 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po
index 5ad472f22e..1868b75215 100644
--- a/po/pl/statistics.po
+++ b/po/pl/statistics.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,9 @@ msgstr "Wyjście CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV"
+#, fuzzy
msgid "Cache collected data for"
-msgstr ""
+msgstr "Cache dla"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@@ -54,13 +55,13 @@ msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
@@ -96,10 +97,10 @@ msgid "Data collection interval"
msgstr "Odstępy zbierania danych"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
msgid "Destination ip range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Katalog wtyczek collectd"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Monitorowanie Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""
@@ -483,16 +484,22 @@ msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
+"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
+"urządzenia, dyskach i systemach plików."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
+"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
+"całych dysków."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
+"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
+"interfejsów."
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@@ -508,12 +515,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
+"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o "
+"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
@@ -524,12 +533,14 @@ msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
+"WiFi."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@@ -547,6 +558,8 @@ msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
+"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
+"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
@@ -565,11 +578,16 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
+"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> "
+"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do "
+"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
+"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
+"wybranych portów."
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@@ -580,6 +598,7 @@ msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
+"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@@ -588,31 +607,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
+msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uzytkownik"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr ""
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""