diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/freifunk.po')
-rw-r--r-- | po/pl/freifunk.po | 422 |
1 files changed, 0 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/pl/freifunk.po b/po/pl/freifunk.po deleted file mode 100644 index ac46e1fd2c..0000000000 --- a/po/pl/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Błąd (Etx > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Ustawienia Podstawowe" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Ustawienia podstawowe" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Podstawowe ustawienia systemu" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u" - -msgid "Client network size" -msgstr "Rozmiar sieci klientów" - -msgid "Community" -msgstr "Społeczność" - -msgid "Community profile" -msgstr "Profil w społeczności" - -msgid "Community settings" -msgstr "Ustawienia społeczności" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Potwierdź uaktualnienie" - -msgid "Contact" -msgstr "Dane kontaktowe" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Współrzędne" - -msgid "Country code" -msgstr "Prefiks kraju" - -msgid "Default routes" -msgstr "Domyślne trasy (routes)" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Wyłącz domyślną zawartość" - -# Nie przetłumaczymy tego lepiej. -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "Nazwa sieci (ESSID)" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Edytuj stronę główną" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Włącz IPv6" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Przegląd sieci Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - -msgid "Go to" -msgstr "Przejdź do" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Zielone" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Cześć! Witamy w sieci" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Ukryj OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Strona domowa" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Konfiguracja IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Prefiks IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR" - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna" - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością " -"Freifunk" - -msgid "Index Page" -msgstr "Strona początkowa" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i " -"dlatego może nie działać." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Jest zarządzany przez" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Zachowaj konfigurację" - -msgid "Latitude" -msgstr "Szerokość" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Load" -msgstr "Obciążenie" - -msgid "Local Time" -msgstr "Czas Lokalny" - -# Może ktoś ma lepsze słowo? -msgid "Location" -msgstr "Lokacja" - -msgid "Longitude" -msgstr "Długość" - -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -msgid "Map Error" -msgstr "Błąd Mapy" - -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -# Dosłownie prefiks kraty -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefiks komórki" - -msgid "Metric" -msgstr "Metryka" - -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP" - -msgid "Nickname" -msgstr "Twoja ksywka" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu." - -msgid "Notice" -msgstr "Uwaga" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Zarządca" - -msgid "Orange" -msgstr "Pomarańczowe" - -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !" - -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe" - -msgid "Power" -msgstr "Moc" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Profil (tryb eksperta)" - -msgid "Realname" -msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)" - -msgid "Red" -msgstr "Czerwone" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli " -"masz dostęp do internetu." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Pokaż OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Pokaż na mapie" - -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" - -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Zacznij aktualizację" - -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, " -"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" -"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> " -"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, " -"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. " -"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na " -"aktualną konfigurację routera." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej " -"sieci społecznościowej ." - -msgid "This is the access point" -msgstr "To jest punk dostępowy (AP)" - -msgid "Update Settings" -msgstr "Uaktualnij ustawienia" - -msgid "Update available!" -msgstr "Aktualizacja dostępna!!!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Aktualizacja" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Sprawdź pobrane obrazy" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej " -"bezprzewodowej siatki kratowej." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Przegląd Ustawień WiFi" - -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu " -"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być " -"zamknięte tagami <h2> i </h2>." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "" -"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj" - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby " -"kontynuować" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola." - -msgid "buffered" -msgstr "buforowany" - -msgid "cached" -msgstr "cachowany" - -msgid "e.g." -msgstr "np." - -msgid "free" -msgstr "darmowy" - -msgid "to disable it." -msgstr "aby wyłączyć" - -msgid "used" -msgstr "używany" - -msgid "wireless settings" -msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej" |