diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/ffwizard.po')
-rw-r--r-- | po/pl/ffwizard.po | 178 |
1 files changed, 0 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/pl/ffwizard.po b/po/pl/ffwizard.po deleted file mode 100644 index a944149e6..000000000 --- a/po/pl/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 12:42+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych statystyk o tym węźle" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Zaznacz to, aby chronić Twoją sieć LAN przed innymi węzłami i klientami" - -msgid "Configure network" -msgstr "Skonfiguruj sieć" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "Połącz swój węzeł z innymi węzłami przez tunel przez internet." - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Zakres IP dla DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom" - -msgid "DNS Server" -msgstr "Serwer DNS" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Włącz DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Bicie serca" - -msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" - -# Po polsku dla polaka jest tak samo niezrozumiałe jak po angielsku dla anglika, więc tłumaczenie uważam za dobre. -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "Tunel L2gvpn" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "Ogranicz szybkość pobierania" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "Ogranicz szybkość wysyłania" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Adres IP typu Mesh" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Adres IPv6 typu Mesh" - -msgid "Netmask" -msgstr "Maska sieci" - -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Potwierdź hasło" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Hasło pomyślnie zmienione" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Chroń LAN" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "Zaznacz to pole, aby skonfigurować interfejsy sieciowe." - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Zaznacz to, aby pozwolić innym na używanie Twojego łącza, by korzystać z " -"internetu." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Udostępnij swoje łącze innym" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Zakres IP, z którego klientom są przyznawane adresy IP (np. 10.1.2.1/28). " -"Jeśli to zakres wewnątrz zakresu Twojej sieci mesh, będzie ogłoszony jako " -"HNA. Każdy inny zakres będzie używał NAT. Jeśli pozostawisz pole puste, " -"zostanie użyta domyślna wartość z profilu społeczności." - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "Adres IPv6 jest wyliczany automatycznie." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "Protokół używany do łączenia z internetem." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowany " -"w lokalnej społeczności." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"To ustawi nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie punktu dostępowego " -"(AP)." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Ten kreator pomoże Ci w konfiguracji routera do działania z kratową siecią " -"typu Freifunk lub innej podobnej wspólnotowej sieci bezprzewodowej." - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" - -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Wirtualny punkt dostępowy (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Kreator" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "Twoje urządzenie i okoliczne węzły muszą używać tego samego kanału." - -msgid "dhcp" -msgstr "DHCP" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "static" -msgstr "stały" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "Skonfiguruj ten interfejs." - -msgid "recommended" -msgstr "zalecane" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Podstawowe ustawienia" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Podstawowe ustawienia są niekompletne. Idź do" - -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" -"Nie możesz użyć tego kreatora, ponieważ brakuje części niezbędnych danych." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola." |