summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/pl/ffwizard.po178
1 files changed, 0 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/pl/ffwizard.po b/po/pl/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index a944149e6..000000000
--- a/po/pl/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych statystyk o tym węźle"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Zaznacz to, aby chronić Twoją sieć LAN przed innymi węzłami i klientami"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Skonfiguruj sieć"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Połącz swój węzeł z innymi węzłami przez tunel przez internet."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Zakres IP dla DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Serwer DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Włącz DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Bicie serca"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adres IP"
-
-# Po polsku dla polaka jest tak samo niezrozumiałe jak po angielsku dla anglika, więc tłumaczenie uważam za dobre.
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Tunel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Ogranicz szybkość pobierania"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Ogranicz szybkość wysyłania"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Adres IP typu Mesh"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Adres IPv6 typu Mesh"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieci"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Hasło pomyślnie zmienione"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Chroń LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Zaznacz to pole, aby skonfigurować interfejsy sieciowe."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Zaznacz to, aby pozwolić innym na używanie Twojego łącza, by korzystać z "
-"internetu."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Udostępnij swoje łącze innym"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Zakres IP, z którego klientom są przyznawane adresy IP (np. 10.1.2.1/28). "
-"Jeśli to zakres wewnątrz zakresu Twojej sieci mesh, będzie ogłoszony jako "
-"HNA. Każdy inny zakres będzie używał NAT. Jeśli pozostawisz pole puste, "
-"zostanie użyta domyślna wartość z profilu społeczności."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "Adres IPv6 jest wyliczany automatycznie."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Protokół używany do łączenia z internetem."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowany "
-"w lokalnej społeczności."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"To ustawi nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie punktu dostępowego "
-"(AP)."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Ten kreator pomoże Ci w konfiguracji routera do działania z kratową siecią "
-"typu Freifunk lub innej podobnej wspólnotowej sieci bezprzewodowej."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Wirtualny punkt dostępowy (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Kreator"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Twoje urządzenie i okoliczne węzły muszą używać tego samego kanału."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "stały"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Skonfiguruj ten interfejs."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "zalecane"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Podstawowe ustawienia są niekompletne. Idź do"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Nie możesz użyć tego kreatora, ponieważ brakuje części niezbędnych danych."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola."