summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/no
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no')
-rw-r--r--po/no/base.po295
1 files changed, 241 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po
index c58ed1e24..30c27eead 100644
--- a/po/no/base.po
+++ b/po/no/base.po
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s Tilgjengelig)"
@@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Vennligst velg --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- egendefinert --"
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -108,14 +120,6 @@ msgstr ""
"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-"Kamikaze."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@@ -242,6 +246,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -274,9 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
-
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@@ -289,13 +293,6 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aktiver endringer"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
-"tilbakemelding og forslag."
-
msgid "Associated Stations"
msgstr "Tilkoblede Klienter"
@@ -320,9 +317,18 @@ msgstr "Tilgjengelig"
msgid "Available packages"
msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Tilbake til oversikten"
@@ -338,6 +344,9 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -384,6 +393,9 @@ msgstr "Endringer utført."
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsum"
@@ -447,6 +459,9 @@ msgstr ""
"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
"gitt av PPP peer"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
@@ -489,6 +504,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cron logg nivå"
@@ -523,6 +541,9 @@ msgstr "DHCP-Alternativer"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "Standard tilstand"
@@ -565,6 +586,9 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
@@ -663,6 +687,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -681,9 +711,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
@@ -715,6 +754,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "Eksternt system logg server"
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
@@ -814,9 +856,6 @@ msgstr "Behandler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Slå av"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hei!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@@ -899,6 +938,15 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -922,6 +970,12 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
msgid "In"
msgstr "i"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -995,21 +1049,33 @@ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kjerne Logg"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Drep"
msgid "LLC"
msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Språk"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
msgid "Lead Development"
msgstr "Hovedutviklere"
@@ -1095,6 +1161,9 @@ msgstr "Logg nivå"
msgid "Log queries"
msgstr "Logg spørringer"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
@@ -1104,9 +1173,6 @@ msgstr "Logg ut"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr "LuCI Komponenter"
-
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@@ -1192,12 +1258,21 @@ msgstr ""
"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Monterings Punkt"
msgid "Mount Points"
msgstr "Monterings Punkter"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@@ -1205,6 +1280,12 @@ msgstr ""
"Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
"filsystemet."
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Monterte filsystemer"
@@ -1229,6 +1310,9 @@ msgstr "Navigasjon"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
msgid "Network boot image"
msgstr ""
@@ -1268,6 +1352,9 @@ msgstr "Støy"
msgid "None"
msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr ""
@@ -1279,14 +1366,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
-"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å bli "
-"foretatt."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@@ -1306,11 +1387,6 @@ msgid "Off-State Delay"
msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
-
-msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1346,9 +1422,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Ut"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Utendørs Kanaler"
@@ -1375,6 +1457,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Innkapsling"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Pakke-lister"
@@ -1408,6 +1493,9 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Utfør omstart"
@@ -1527,6 +1615,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@@ -1599,6 +1696,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@@ -1615,6 +1715,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr "Regel #"
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -1716,6 +1822,9 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
@@ -1752,6 +1861,9 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Streng overholdelse"
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Ethernet Svitsj"
@@ -1764,9 +1876,15 @@ msgstr "System"
msgid "System Log"
msgstr "System Logg"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr "System logg buffer størrelse"
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@@ -1791,9 +1909,6 @@ msgstr "Avslutte"
msgid "Thanks To"
msgstr "Takk til"
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1803,6 +1918,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
@@ -1925,13 +2045,6 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
@@ -2002,6 +2115,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -2034,6 +2153,9 @@ msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Bruk peer DNS"
@@ -2047,8 +2169,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
@@ -2096,6 +2218,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
@@ -2111,6 +2236,9 @@ msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Trådløs Adapter"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløs Nettverk"
+
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Trådløs Oversikt"
@@ -2170,9 +2298,6 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "Deaktivert"
-msgid "enable"
-msgstr "Aktiver"
-
msgid "expired"
msgstr ""
@@ -2195,6 +2320,9 @@ msgstr "Dersom målet er et nettverk"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -2213,15 +2341,77 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
+#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
+#~ "både tilbakemelding og forslag."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
+#~ "bli foretatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(skjult)"
@@ -2396,9 +2586,6 @@ msgstr "« Tilbake"
#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
#~ "programvaren."
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Trådløs Nettverk"
-
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Trådløs Skanning"