diff options
Diffstat (limited to 'po/no/base.po')
-rw-r--r-- | po/no/base.po | 1435 |
1 files changed, 1029 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po index 65ceac0bb..e621b6336 100644 --- a/po/no/base.po +++ b/po/no/base.po @@ -15,24 +15,15 @@ msgstr "" msgid "(%s available)" msgstr "(%s Tilgjengelig)" -msgid "(hidden)" -msgstr "(skjult)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)" - -msgid "(optional)" -msgstr "(valgfritt)" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- egendefinert --" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Tilleggs Felt --" - msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Vennligst velg --" +msgid "40MHz 2nd channel above" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel below" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" @@ -41,20 +32,21 @@ msgid "" "prefix" msgstr "" "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: adresse/" -prefiks" +"prefiks" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port" +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "" msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge rekkefølgen i " -"oppslagsfilen ved spørringer" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" msgstr "Kryptert" @@ -81,8 +73,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller Nettverk " -"(CIDR)" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller " +"Nettverk (CIDR)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" @@ -94,18 +86,6 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn" msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " -"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" -"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri " -"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-" -"Controller\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. " -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under " -"Apache-lisensen." - -msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" @@ -126,23 +106,21 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning" msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Leier" msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" msgstr "" -"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI" +msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI" msgid "" "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " @@ -151,14 +129,29 @@ msgstr "" "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua " "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -msgid "AP-Isolation" -msgstr "Aksesspunkt Isolasjon" - msgid "AR Support" msgstr "AR Støtte" -msgid "About" -msgstr "Om" +msgid "ATM Bridges" +msgstr "" + +msgid "ATM Settings" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" + +msgid "ATM device number" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Aksesspunkt" @@ -187,15 +180,21 @@ msgstr "Aktive Leier" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)" -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" -msgid "Add the Wifi network to physical network" -msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk" +msgid "Add new interface..." +msgstr "" + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "" msgid "Additional pppd options" msgstr "Andre pppd alternativer" +msgid "Address" +msgstr "" + msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -208,12 +207,15 @@ msgstr "Detaljert" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" +msgid "Advertise IPv6 on network" +msgstr "" + +msgid "Advertised network ID" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Alias" -msgid "Aliases" -msgstr "Aliaser" - msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning" @@ -223,6 +225,16 @@ msgstr "Tillat alle unntatt oppførte" msgid "Allow listed only" msgstr "Tillat kun oppførte" +msgid "Allow localhost" +msgstr "" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgstr "" + msgid "" "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " "their current state." @@ -230,6 +242,9 @@ msgstr "" "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en " "oversikt over systemets tilstand." +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" + msgid "And now have fun with your router!" msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!" @@ -240,10 +255,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" msgid "Apply" -msgstr "Bruk - -msgid "Applying changes" -msgstr "Aktiver endringer" +msgstr "Bruk" msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " @@ -255,9 +267,6 @@ msgstr "" msgid "Associated Stations" msgstr "Tilkoblede Klienter" -msgid "Attach to existing network" -msgstr "Koble til eksisterende nettverk" - msgid "Authentication" msgstr "Godkjenning" @@ -267,15 +276,18 @@ msgstr "Passord beskyttet område" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritativ" -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisasjon er nødvendig" - msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Automatisk nedkobling" msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" +msgid "Available packages" +msgstr "" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Tilbake til oversikten" @@ -291,6 +303,12 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting" msgid "Backup Archive" msgstr "Sikkerhetskopi arkiv" +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + msgid "Bridge" msgstr "Bro" @@ -300,9 +318,15 @@ msgstr "Bro Port" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Brokoble grensesnitt" +msgid "Bridge unit number" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "Knapper" +msgid "CPU" +msgstr "" + msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU forbruk (%)" @@ -314,8 +338,7 @@ msgstr "Lenke" msgid "" "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -msgstr "" -"Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)" +msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)" msgid "Changes" msgstr "Endringer" @@ -336,12 +359,15 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "" "Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg " -"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede brannmur sonen eller " -"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte " -"grensesnittet til det." +"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede " +"brannmur sonen eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny " +"sone og tilknytte grensesnittet til det." -msgid "Clamp Segment Size" -msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)" +msgid "" +"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" +"em> field to define a new network." +msgstr "" msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -349,15 +375,30 @@ msgstr "Klient" msgid "Client + WDS" msgstr "Klient + WDS" +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + msgid "Command" msgstr "Kommando" +msgid "Common Configuration" +msgstr "" + msgid "Compression" msgstr "Komprimering" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" +msgid "Configuration / Apply" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Changes" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Revert" +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurasjonsfil" @@ -380,20 +421,29 @@ msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)" msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling" -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Medvirkende utviklere" +msgid "Country" +msgstr "" msgid "Country Code" msgstr "Landskode" +msgid "Cover the following interface" +msgstr "" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "" + msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone" +msgid "Create Interface" +msgstr "" + msgid "Create Network" msgstr "Opprett Nettverk" -msgid "Create Or Attach Network" -msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk" +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Lag sikkerhetskopi" @@ -401,15 +451,24 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi" msgid "Cron Log Level" msgstr "Cron logg nivå" +msgid "Custom Files" +msgstr "" + +msgid "Custom files" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" -"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting " -"Diode\">LED</abbr>s om mulig.." +"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" +"abbr>s om mulig.." + +msgid "DHCP Leases" +msgstr "" -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgid "DHCP Server" +msgstr "" msgid "DHCP assigned" msgstr "DHCP tildelt" @@ -417,11 +476,26 @@ msgstr "DHCP tildelt" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Alternativer" +msgid "DNS forwardings" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "Standard tilstand" -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +msgid "Define a name for this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "" + +msgid "Delete this network" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -432,15 +506,31 @@ msgstr "Design" msgid "Destination" msgstr "Destinasjon" +msgid "Detected Files" +msgstr "" + +msgid "Detected files" +msgstr "" + msgid "Device" msgstr "Enhet" -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +msgid "Device Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" +"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +"for dette grensesnittet." msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer" +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "" + msgid "Disconnect script" msgstr "Frakoblings skript" @@ -459,10 +549,19 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn " -"System\">DNS</abbr>-Fremsender for <abbr title =\"Network Address " -"Translation\">NAT</abbr> brannmurer" +"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-" +"Fremsender for <abbr title =\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"brannmurer" + +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Ikke send probe svar" @@ -473,16 +572,15 @@ msgstr "Dokument-roten" msgid "Domain required" msgstr "Domene kreves" +msgid "Domain whitelist" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" msgstr "" -"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler uten " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn" - -msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> for " -"lokale nettverk" +"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler " +"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn" msgid "Download and install package" msgstr "Last ned og installer pakken" @@ -496,17 +594,25 @@ msgstr "" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" -msgstr "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-metode" -msgid "Edit" -msgstr "Endre" - msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål" +msgid "Edit this interface" +msgstr "" + +msgid "Edit this network" +msgstr "" + msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -516,24 +622,24 @@ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Aktiver Keep-Alive" -msgid "Enable TFTP-Server" -msgstr "Aktiver TFTP-Server" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable device" +msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen" +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" msgid "Error" msgstr "Feil" -msgid "Errors" -msgstr "Feil" - -msgid "Essentials" -msgstr "Enkelt" - msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet Adapter" @@ -543,8 +649,12 @@ msgstr "Ethernet Bro" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet Svitsj" -msgid "Expand Hosts" -msgstr "Utvid vertsliste" +msgid "Expand hosts" +msgstr "" + +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "Eksternt system logg server" @@ -552,6 +662,9 @@ msgstr "Eksternt system logg server" msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" + msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering" @@ -567,12 +680,12 @@ msgstr "Filtrer private" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer ubrukelige" +msgid "Find and join network" +msgstr "" + msgid "Find package" msgstr "Finn pakke" -msgid "Finish" -msgstr "Ferdig" - msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" @@ -585,15 +698,8 @@ msgstr "Brannmur Status" msgid "Firmware image" msgstr "Firmware fil" -msgid "First leased address" -msgstr "Første utleide adresse" - -msgid "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" -"Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av skjemaer " -"eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører." msgid "Flags" msgstr "Flagg" @@ -604,23 +710,41 @@ msgstr "Firmware Oppradering" msgid "Force" msgstr "Tving" +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "" + msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Fragmenterings Terskel" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free space" +msgstr "" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frekvens Hopping" msgid "General" msgstr "Generelt" +msgid "General Settings" +msgstr "" + msgid "General Setup" msgstr "Vanlige Innstillinger" -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side" +msgid "HE.net Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "HT capabilities" +msgstr "" + +msgid "HT mode" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Behandler" @@ -628,9 +752,6 @@ msgstr "Behandler" msgid "Hang Up" msgstr "Slå av" -msgid "Hardware Address" -msgstr "Maskinvare Adresse" - msgid "Hello!" msgstr "Hei!" @@ -641,9 +762,6 @@ msgstr "" "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om " "mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene." -msgid "Here you can configure installed wifi devices." -msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -670,8 +788,9 @@ msgid "" "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " "authentication." msgstr "" -"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler " -"(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning." +"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-" +"nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> " +"godkjenning." msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -681,7 +800,8 @@ msgid "Host entries" msgstr "Vertsoppføringer" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk" +msgstr "" +"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" @@ -698,27 +818,25 @@ msgstr "IP Konfigurasjon" msgid "IP address" msgstr "IP adresse" +msgid "IP-Aliases" +msgstr "" + +msgid "IPv4" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Setup" -msgstr "IPv6 Oppsett"" +msgstr "IPv6 Oppsett" msgid "Identity" msgstr "Identitet" msgid "" -"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" -"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " -"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " -"network for this interface." -msgstr "" -"Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli <em>brokoblet</" -"em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av brannmur sonen til " -"det valgte nettverk.<br />Bortvelg "tilknytt" muligheten for opprette et nytt " -"nettverk for det grensesnittet." - -msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " @@ -726,12 +844,12 @@ msgid "" "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgstr "" "Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig " -"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr " -"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap " -"er mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -v -msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>" +"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er " +"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorer grensesnitt" @@ -742,32 +860,47 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil" msgid "In" msgstr "i" -msgid "Independent (Ad-Hoc)" -msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)" - msgid "Install" msgstr "Installer" msgid "Installation targets" msgstr "Installasjon mål" +msgid "Installed packages" +msgstr "" + msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "" + msgid "Interface Status" msgstr "Grensesnitt Status" -msgid "Interfaces" -msgstr "Grensesnitt" +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Internett tilkobling" +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "" -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig inndata verdi" +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "" + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "" -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen." +msgid "Interfaces" +msgstr "Grensesnitt" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " @@ -776,11 +909,14 @@ msgstr "" "Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i " "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!" -msgid "Join (Client)" -msgstr "Koble til (klient)" +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "" -msgid "Join Network" -msgstr "Koble til nettverk" +msgid "KB" +msgstr "" msgid "Keep configuration files" msgstr "Behold konfigurasjonsfiler" @@ -797,24 +933,24 @@ msgstr "Nøkkel" msgid "Kill" msgstr "Drep" +msgid "LLC" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Språk" -msgid "Lead Development" -msgstr "Hovedutviklere" - msgid "Leasefile" msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>" -msgid "Leases" -msgstr "Leier"" - msgid "Leasetime" msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Gjenværende leietid" +msgid "Legend:" +msgstr "" + msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" @@ -837,21 +973,45 @@ msgstr "Link" msgid "Link On" msgstr "Forbindelse" -msgid "Load" -msgstr "Belastning" +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "" -msgid "Local Domain" -msgstr "Lokal domene" +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "" -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nettverk" +msgid "Load" +msgstr "Belastning" -msgid "Local Server" -msgstr "Lokal server" +msgid "Loading" +msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Lokal tid" +msgid "Local domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" + +msgid "Local server" +msgstr "" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisere søk" @@ -861,18 +1021,24 @@ msgstr "Logg nivå" msgid "Log queries" msgstr "Logg spørringer" -msgid "Login" -msgstr "Innlogging" - msgid "Logout" msgstr "Logg ut" +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "" + msgid "LuCI Components" msgstr "LuCI Komponenter" msgid "MAC" msgstr "MAC" +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + msgid "MAC-Address Filter" msgstr "MAC-Addresse Filter" @@ -882,6 +1048,9 @@ msgstr "MAC-Filter" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-Liste" +msgid "MTU" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" @@ -897,9 +1066,21 @@ msgstr "Aksesspunkt + WDS" msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksimum hastighet" +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Maksimum holde tid" +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + msgid "Memory" msgstr "Minne" @@ -959,45 +1140,60 @@ msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Navn" +msgid "Name of the new interface" +msgstr "" + msgid "Name of the new network" msgstr "Navnet til det nye nettverket" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasjon" - msgid "Network" msgstr "Nettverk" -msgid "Network Boot Image" -msgstr "Nettverks boot image" - -msgid "" -"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" +msgid "Network boot image" msgstr "" -"Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" - -msgid "Network to attach interface to" -msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til" msgid "Networks" msgstr "Nettverk" -msgid "Next »" -msgstr "Neste »" +msgid "No address configured on this interface." +msgstr "" msgid "No chains in this table" msgstr "Ingen lenker i denne tabellen" +msgid "No files found" +msgstr "" + +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "" + msgid "No rules in this chain" msgstr "Ingen regler i denne tabellen" msgid "Noise" msgstr "Støy" +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "" + msgid "Not configured" msgstr "Ikke konfigurert" msgid "" +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." +msgstr "" + +msgid "" "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " "applied." @@ -1011,9 +1207,6 @@ msgstr "" "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir " "initiert." -msgid "Number of leased addresses" -msgstr "Antall utleide adresser" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1026,9 +1219,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon" msgid "Off-State Delay" msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av" -msgid "On-State Delay" -msgstr "Forsinkelse ved tilstand På" - msgid "" "On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" @@ -1045,9 +1235,21 @@ msgstr "" "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan " "sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av "Sammekoble " "grensesnitt" feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med " -"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr " -"title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." +"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network" +"\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for " +"eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "On-State Delay" +msgstr "Forsinkelse ved tilstand På" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "" + +msgid "Option removed" +msgstr "" msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -1058,6 +1260,11 @@ msgstr "Ut" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Utendørs Kanaler" +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Oversikt" @@ -1100,9 +1307,6 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel" msgid "Password successfully changed" msgstr "Passordet er endret" -msgid "Path" -msgstr "Bane" - msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Bane til CA-sertifikat" @@ -1112,9 +1316,6 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp" -msgid "Perform Actions" -msgstr "Utfør handlinger" - msgid "Perform reboot" msgstr "Utfør omstart" @@ -1124,9 +1325,6 @@ msgstr "Fysiske Innstillinger" msgid "Pkts." msgstr "Pakker" -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord." - msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..." @@ -1139,6 +1337,21 @@ msgstr "Policy" msgid "Port" msgstr "Port" +msgid "Port %d" +msgstr "" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "" +"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " +"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to " +"disable auto tagging on the associated port." +msgstr "" + +msgid "Port PVIDs on %q" +msgstr "" + msgid "Ports" msgstr "Porter" @@ -1148,9 +1361,6 @@ msgstr "Aktiver endringer" msgid "Power" msgstr "Styrke" -msgid "Prevents Client to Client communication" -msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon" - msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon" @@ -1169,17 +1379,14 @@ msgstr "Prosesser" msgid "Processor" msgstr "Prosessor" -msgid "Project Homepage" -msgstr "Prosjektets Hjemmeside" - msgid "Prot." msgstr "Protokoll" msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -msgid "Provide (Access Point)" -msgstr "Utgi (Aksesspunkt)" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" @@ -1206,6 +1413,26 @@ msgstr "" "Benytt <code>/etc/ethers</code> for å konfigurere <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + msgid "Reboot" msgstr "Omstart" @@ -1218,6 +1445,12 @@ msgstr "Motta" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Mottak antenne" +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "" + msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -1233,11 +1466,8 @@ msgstr "Skann på nytt" msgid "Replace default route" msgstr "Erstatt standard rute" -msgid "Replace entry" -msgstr "Erstatt oppføring" - -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" msgid "Reset Counters" msgstr "Nullstill Tellere" @@ -1245,8 +1475,11 @@ msgstr "Nullstill Tellere" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling" -msgid "Resolvfile" -msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>" +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Omstart Brannmur" @@ -1257,6 +1490,9 @@ msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi" msgid "Revert" msgstr "Tilbakestill" +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + msgid "Routes" msgstr "Ruter" @@ -1276,9 +1512,6 @@ msgstr "SSID" msgid "STP" msgstr "STP" -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - msgid "Save & Apply" msgstr "Lagre & Aktiver" @@ -1288,13 +1521,15 @@ msgstr "Skann" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Planlagte Oppgaver" -msgid "Search file..." -msgstr "Søk etter fil ..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" + +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" msgstr "" -"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer" @@ -1305,6 +1540,12 @@ msgstr "Separate Klienter" msgid "Separate WDS" msgstr "Separate WDS" +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "Server IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "Service type" msgstr "Service type" @@ -1320,21 +1561,15 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Setup wait time" msgstr "Initialiserings ventetid" +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "Signal" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -msgid "Skip" -msgstr "Gå videre" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Gå videre til innhold" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Gå videre til navigasjon" - msgid "Slot time" msgstr "Slot tid" @@ -1345,8 +1580,8 @@ msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " "need to manually flash your device." msgstr "" -"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br " -"/> Du må flashe enheten manuelt." +"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /" +"> Du må flashe enheten manuelt." msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -1357,6 +1592,9 @@ msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her" +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "" + msgid "Start" msgstr "Start" @@ -1372,6 +1610,15 @@ msgstr "Statiske Leier" msgid "Static Routes" msgstr "Statiske Ruter" +msgid "Static WDS" +msgstr "" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -1381,6 +1628,9 @@ msgstr "Streng overholdelse" msgid "Switch" msgstr "Ethernet Svitsj" +msgid "Switch %q" +msgstr "" + msgid "System" msgstr "System" @@ -1390,15 +1640,18 @@ msgstr "System Logg" msgid "System log buffer size" msgstr "System logg buffer størrelse" -msgid "TFTP-Server Root" -msgstr "TFTP-Server Roten" +msgid "TFTP Settings" +msgstr "" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "" + +msgid "TTL" +msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" -msgid "TX / RX" -msgstr "TX / RX" - msgid "Table" msgstr "Tabell" @@ -1408,24 +1661,30 @@ msgstr "Mål" msgid "Terminate" msgstr "Avslutte" -msgid "Thanks To" -msgstr "Takk til" - msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " +"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" +"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " +"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" -msgstr "Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> og <code>_</code>" +msgstr "" +"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og " +"<code>_</code>" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" msgstr "" -"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for " -"eksempel\">f.eks.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0" @@ -1445,19 +1704,29 @@ msgid "" "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" "Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, " -"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br " -"/> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren." +"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /" +"> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren." -msgid "The following changes have been applied" -msgstr "Følgende endringer er foretatt" +msgid "The following changes have been comitted" +msgstr "" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Følgende endringer er forkastet" +msgid "" +"The following files are detected by the system and will be kept " +"automatically during sysupgrade" +msgstr "" + msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet." msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." +msgstr "" + +msgid "" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " @@ -1467,16 +1736,15 @@ msgid "" msgstr "" "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual " "Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte med " -"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte for " -"å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for " -"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt " +"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte " +"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port " +"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt " "nettverk." msgid "" "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " "pages." -msgstr "" -"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging." +msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging." msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " @@ -1485,9 +1753,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før " -"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen " -"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene " -"dine)" +"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til " +"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -1496,6 +1763,18 @@ msgstr "" "Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du " "velger det generelle firmware-bildet for din plattform." +msgid "There are no active leases." +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "" + msgid "" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " @@ -1506,18 +1785,23 @@ msgstr "" "kraft umiddelbart." msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade" +msgstr "" + +msgid "" "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" "\">LuCI</abbr>." msgstr "" -"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration " -"Interface\">LuCI</abbr>." +"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr>." msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" -"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket" +"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres." @@ -1525,22 +1809,22 @@ msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres." msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "" -"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status." +msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster" +msgstr "" +"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger." -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen" - msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet" +msgid "Time Server (rdate)" +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" @@ -1568,18 +1852,21 @@ msgstr "Utløser" msgid "Trigger Mode" msgstr "Utløsende Tilstand" +msgid "Tunnel Settings" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo Modus" +msgid "Tx-Power" +msgstr "" + msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ulagrede endringer" - msgid "Update package lists" msgstr "Oppdater pakke-listene" @@ -1587,23 +1874,32 @@ msgid "Upgrade installed packages" msgstr "Oppgrader installerte pakker" msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten." +msgstr "" +"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere " +"enheten." msgid "Upload image" msgstr "Last opp firmware" -msgid "Uploaded File" -msgstr "Opplastet Fil" - msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>" +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Bruk peer DNS" +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Brukt" @@ -1613,18 +1909,39 @@ msgstr "Brukergrensesnitt" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" +msgid "VC-Mux" +msgstr "" + msgid "VLAN" msgstr "VLAN" +msgid "VLAN %d" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versjon" msgid "WDS" msgstr "WDS" +msgid "WEP Open System" +msgstr "" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "" + msgid "WMM Mode" msgstr "WMM Modus" +msgid "WPA passphrase" +msgstr "" + msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." @@ -1632,20 +1949,15 @@ msgstr "" "WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd " "(for AP og ad-hoc-modus) er installert." +msgid "Waiting for router..." +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!" msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" msgstr "Web grensesnitt" -msgid "" -"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" -"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." -msgstr "" -"Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration " -"Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte " -"programvaren." - msgid "Wifi" msgstr "Trådløs" @@ -1655,46 +1967,25 @@ msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø" msgid "Wireless Adapter" msgstr "Trådløs Adapter" -msgid "Wireless Network" -msgstr "Trådløs Nettverk" - msgid "Wireless Overview" msgstr "Trådløs Oversikt" -msgid "Wireless Scan" -msgstr "Trådløs Skanning" - msgid "Wireless Security" msgstr "Trådløs Sikkerhet" -msgid "" -"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " -"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" -"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " -"System\">DNS</abbr>-server, ...)." +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" -"Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan " -"enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks " -"kommunikasjon." msgid "XR Support" msgstr "XR Støtte" msgid "" -"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " -"order to complete the process, you need to provide some additional details." +"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " +"Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" -"Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</strong></em>. For " -"å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger." - -msgid "" -"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " -"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " -"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." -msgstr "" -"Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at det " -"er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-Hoc " -"eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig." msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " @@ -1704,54 +1995,24 @@ msgstr "" "for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA eller "pptp" for " "PPtP støtte" -msgid "" -"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller "pptp" " -"for PPtP støtte" - -msgid "" -"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" -msgstr "" -"Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!" - -msgid "" -"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " -"use WPA!" +msgid "any" msgstr "" -"Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for " -"å bruke WPA!" - -msgid "Zone" -msgstr "Sone" - -msgid "additional hostfile" -msgstr "Ekstra oppslagsfil" - -msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" - -msgid "automatically reconnect" -msgstr "automatisk gjentilkobling" - msgid "back" msgstr "tilbake" +msgid "bridged" +msgstr "" + msgid "buffered" msgstr "bufret" msgid "cached" msgstr "hurtigbufrede" -msgid "concurrent queries" -msgstr "Samtidige spørringer" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt" @@ -1761,85 +2022,447 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>" msgid "disable" msgstr "Deaktivert" -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"dette grensesnittet." - -msgid "disconnect when idle for" -msgstr "frakoble når inaktiv i" - -msgid "don't cache unknown" -msgstr "Ikke cache ukjente" - msgid "enable" msgstr "Aktiver" -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" +msgid "expired" msgstr "" -"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-leier vil bli lagret" msgid "" -"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -"Windows-systems" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" msgstr "" -"Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av " -"Windows-systemer" +"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leier vil bli lagret" msgid "free" msgstr "ledig" -msgid "help" -msgstr "Hjelp" - msgid "if target is a network" msgstr "Dersom målet er et nettverk" -msgid "installed" -msgstr "installert" - msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil" -msgid "localises the hostname depending on its subnet" -msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett" - -msgid "manual" -msgstr "manuell" - msgid "none" msgstr "ingen" -msgid "not installed" -msgstr "ikke installert" - -msgid "" -"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"replies" +msgid "off" msgstr "" -"Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn " -"System\">DNS</abbr>-svar" -msgid "query port" -msgstr "spørringer port" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "static" msgstr "Statisk" -msgid "transmitted / received" -msgstr "overført / mottatt" +msgid "tagged" +msgstr "" -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "uspesifisert -eller- opprett:" +msgid "unlimited" +msgstr "" + +msgid "untagged" +msgstr "" msgid "« Back" msgstr "« Tilbake" +#~ msgid "(hidden)" +#~ msgstr "(skjult)" + +#~ msgid "(no interfaces attached)" +#~ msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(valgfritt)" + +#~ msgid "-- custom --" +#~ msgstr "-- egendefinert --" + +#~ msgid "-- Additional Field --" +#~ msgstr "-- Tilleggs Felt --" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge " +#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av " +#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under " +#~ "Apache-lisensen." + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +#~ "\">DHCP</abbr>-Leier" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " +#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " +#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Legg til" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Aliaser" + +#~ msgid "Applying changes" +#~ msgstr "Aktiver endringer" + +#~ msgid "Attach to existing network" +#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk" + +#~ msgid "Authorization Required" +#~ msgstr "Autorisasjon er nødvendig" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Medvirkende utviklere" + +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk" + +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Fjern" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheter" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "" +#~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> " +#~ "for lokale nettverk" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Endre" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Enkelt" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Utvid vertsliste" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Ferdig" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Første utleide adresse" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av " +#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører." + +#~ msgid "Go to relevant configuration page" +#~ msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side" + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Maskinvare Adresse" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter." + +#~ msgid "" +#~ "If the interface is attached to an existing network it will be " +#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the " +#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to " +#~ "define a new standalone network for this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli " +#~ "<em>brokoblet</em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av " +#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.<br />Bortvelg \"tilknytt\" " +#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet." + +#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +#~ msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Internett tilkobling" + +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Ugyldig inndata verdi" + +#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +#~ msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen." + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Koble til (klient)" + +#~ msgid "Join Network" +#~ msgstr "Koble til nettverk" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Hovedutviklere" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Leier" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Lokal domene" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Lokalt nettverk" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Lokal server" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Innlogging" + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigasjon" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Nettverks boot image" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" +#~ msgstr "" +#~ "Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" + +#~ msgid "Network to attach interface to" +#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til" + +#~ msgid "Next »" +#~ msgstr "Neste »" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Antall utleide adresser" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Bane" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Utfør handlinger" + +#~ msgid "Please enter your username and password." +#~ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord." + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)" + +#~ msgid "Replace entry" +#~ msgstr "Erstatt oppføring" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nullstill" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagre" + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Søk etter fil ..." + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Gå videre" + +#~ msgid "Skip to content" +#~ msgstr "Gå videre til innhold" + +#~ msgid "Skip to navigation" +#~ msgstr "Gå videre til navigasjon" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "TFTP-Server Roten" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Takk til" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt" + +#~ msgid "This section contains no values yet" +#~ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen" + +#~ msgid "Unsaved Changes" +#~ msgstr "Ulagrede endringer" + +#~ msgid "Uploaded File" +#~ msgstr "Opplastet Fil" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte " +#~ "programvaren." + +#~ msgid "Wireless Network" +#~ msgstr "Trådløs Nettverk" + +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "Trådløs Skanning" + +#~ msgid "" +#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " +#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" +#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan " +#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks " +#~ "kommunikasjon." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. " +#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</" +#~ "strong></em>. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at " +#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-" +#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller "" +#~ "pptp" for PPtP støtte" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> " +#~ "to use WPA!" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for å " +#~ "bruke WPA!" + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Sone" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen" + +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "automatisk" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "automatisk gjentilkobling" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "Samtidige spørringer" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "frakoble når inaktiv i" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "Ikke cache ukjente" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av " +#~ "Windows-systemer" + +#~ msgid "help" +#~ msgstr "Hjelp" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installert" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett" + +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "manuell" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "ikke installert" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr>-replies" +#~ msgstr "" +#~ "Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</" +#~ "abbr>-svar" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "spørringer port" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "overført / mottatt" + +#~ msgid "unspecified -or- create:" +#~ msgstr "uspesifisert -eller- opprett:" + #~ msgid "all" #~ msgstr "alle" |