summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/ahcp.po3
-rw-r--r--po/ja/base.po60
-rw-r--r--po/ja/firewall.po3
-rw-r--r--po/ja/meshwizard.po4
-rw-r--r--po/ja/olsr.po63
-rw-r--r--po/ja/watchcat.po26
-rw-r--r--po/ja/wol.po3
-rw-r--r--po/ja/wshaper.po5
8 files changed, 113 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ja/ahcp.po b/po/ja/ahcp.po
index b673619b4f..dd78ccdfff 100644
--- a/po/ja/ahcp.po
+++ b/po/ja/ahcp.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCPサーバー"
+#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on "
+"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po
index c0a45c0043..0b625ed968 100644
--- a/po/ja/base.po
+++ b/po/ja/base.po
@@ -836,8 +836,9 @@ msgstr "拡張ホスト設定"
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</"
"code>)."
@@ -1257,9 +1258,10 @@ msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
+#, fuzzy
msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一"
"度イメージファイルを確認してください!"
@@ -1400,8 +1402,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "ローカルドメイン"
msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@@ -1966,6 +1968,15 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+"本当にネットワークを停止しますか?\n"
+"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
+"合があります。"
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
@@ -1974,14 +1985,6 @@ msgstr ""
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
-msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"本当にネットワークを停止しますか?\n"
-"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
-"合があります。"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
@@ -2185,12 +2188,13 @@ msgstr "サービスタイプ"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "時刻設定"
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCPサーバーを設定"
-msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
-
msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
@@ -2233,8 +2237,9 @@ msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
@@ -2378,12 +2383,13 @@ msgstr "ターゲット"
msgid "Terminate"
msgstr "停止"
+#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
@@ -2451,9 +2457,10 @@ msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になって
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
"定は既存の設定と置き換えられます。"
@@ -2483,9 +2490,10 @@ msgid ""
"when finished."
msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。"
+#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
@@ -3038,7 +3046,9 @@ msgstr "« 戻る"
#~ msgstr "HE.net ユーザーID"
#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定してください"
+#~ msgstr ""
+#~ "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定して"
+#~ "ください"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
diff --git a/po/ja/firewall.po b/po/ja/firewall.po
index 68da3052b5..877a6f0ef2 100644
--- a/po/ja/firewall.po
+++ b/po/ja/firewall.po
@@ -423,12 +423,13 @@ msgstr ""
"このページでは、各トラフィックルールの送信元・宛先ホストの設定などの詳細設定"
"を行うことができます。"
+#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"このセクションでは、%sの標準的な動作を設定します。<em>受信</em>及び<em>送信</"
"em>オプションは、このゾーンに対して入出力するトラフィックに対する標準のポリ"
diff --git a/po/ja/meshwizard.po b/po/ja/meshwizard.po
index 180d771c8b..a67c71f5cd 100644
--- a/po/ja/meshwizard.po
+++ b/po/ja/meshwizard.po
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr ""
msgid ""
-"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
-"'freifunk' and enable olsr."
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr ""
msgid "Protect LAN"
diff --git a/po/ja/olsr.po b/po/ja/olsr.po
index 908609e36c..b3f0109345 100644
--- a/po/ja/olsr.po
+++ b/po/ja/olsr.po
@@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "ブロードキャストアドレス"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
+msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
@@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "HNA 送信間隔"
msgid "HNA validity time"
msgstr "HNA 有効時間"
+#, fuzzy
+msgid "HNA6 Announcements"
+msgstr "HNA 通知"
+
msgid "Hello"
msgstr "Hello"
@@ -175,6 +182,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA6 messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
@@ -422,6 +434,18 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+"経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベ"
+"ルが0以上の場合のみ設定可能です。<br />例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: "
+"192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%減らす場"
+"合: default 0.8"
+
msgid "NAT threshold"
msgstr "NAT しきい値"
@@ -461,6 +485,10 @@ msgstr "OLSR - 表示オプション"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA (Host and Network Association) 通知"
+#, fuzzy
+msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
+msgstr "OLSR - HNA (Host and Network Association) 通知"
+
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - プラグイン"
@@ -555,6 +583,16 @@ msgstr ""
"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
"自動的に使用します。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
+"the first interface."
+msgstr ""
+"ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決"
+"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
+"自動的に使用します。"
+
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
@@ -728,6 +766,16 @@ msgstr ""
"ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま"
"す。標準設定は、\"both\"です。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+msgstr ""
+"どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクは"
+"ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま"
+"す。標準設定は、\"both\"です。"
+
msgid "Willingness"
msgstr "Willingness"
@@ -747,15 +795,6 @@ msgstr ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr ""
-#~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が"
-#~ "許可されていることを確認してください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
-#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
-#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
-#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-#~ msgstr ""
-#~ "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。<br "
-#~ "/>例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%"
-#~ "減らす場合: default 0.8"
+#~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポー"
+#~ "ト2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていること"
+#~ "を確認してください。"
diff --git a/po/ja/watchcat.po b/po/ja/watchcat.po
index db4a23b26d..1ae0eb4cc9 100644
--- a/po/ja/watchcat.po
+++ b/po/ja/watchcat.po
@@ -21,8 +21,9 @@ msgid ""
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
msgstr ""
-"どの程度の間隔でインターネット接続をチェックするか設定します。標準の単位は秒ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数に"
-"設定されます。"
+"どの程度の間隔でインターネット接続をチェックするか設定します。標準の単位は秒"
+"ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数に設定されま"
+"す。"
msgid ""
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
@@ -30,8 +31,10 @@ msgid ""
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
"for hours or 'd' for days"
msgstr ""
-"定期動作モードの場合、再起動する周期を設定します。インターネットモードの場合、インターネット接続が切断状態にある許容する期間を設定します。標準の単位は秒"
-"ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数に設定されます。"
+"定期動作モードの場合、再起動する周期を設定します。インターネットモードの場"
+"合、インターネット接続が切断状態にある許容する期間を設定します。標準の単位は"
+"秒ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数に設定され"
+"ます。"
msgid "Operating mode"
msgstr "動作モード"
@@ -48,17 +51,20 @@ msgstr "Ping 間隔"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet "
-"connection has been lost for a certain period of time."
+"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
+"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
"Watchcatでは、定期的な再起動や、インターネット接続が一定期間切断された際の再"
"起動を行うような設定が可能です。"
+#, fuzzy
msgid ""
-"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering "
-"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
+"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
+"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
-"再起動時にwatchcatはソフトウェアリセットを実行しますが、0以外の値を設定した場合、ソフトウェアリセットが失敗した際に設定された秒数後にハードウェ"
-"アリセットを行います。0を設定した場合は無効になります。"
+"再起動時にwatchcatはソフトウェアリセットを実行しますが、0以外の値を設定した場"
+"合、ソフトウェアリセットが失敗した際に設定された秒数後にハードウェアリセット"
+"を行います。0を設定した場合は無効になります。"
diff --git a/po/ja/wol.po b/po/ja/wol.po
index 189112e0c7..c18b831937 100644
--- a/po/ja/wol.po
+++ b/po/ja/wol.po
@@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "起動するホストを指定"
msgid "Network interface to use"
msgstr "使用するネットワークインターフェース"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
+"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"片方のツールのみが動作する場合があるため、片方が失敗する場合は別のツールを試"
"してみてください。"
diff --git a/po/ja/wshaper.po b/po/ja/wshaper.po
index ca0e07673d..d58476cf3e 100644
--- a/po/ja/wshaper.po
+++ b/po/ja/wshaper.po
@@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Wondershaper 設定"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive "
-"traffic even when your internet connection is highly saturated."
+"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
+"even when your internet connection is highly saturated."
msgstr ""
"Wondweshaperは、インターネット接続が飽和状態の場合でも、低いレイテンシ・円滑"
"な通信を実現するためにトラフィック・シェーピングを行います。"