summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/radvd.po15
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ja/radvd.po b/po/ja/radvd.po
index 234de26116..0f7f992091 100644
--- a/po/ja/radvd.po
+++ b/po/ja/radvd.po
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "通知済DNS"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
-msgstr ""
+msgstr "広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 アドレスに設定します。"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
+msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのプレフィクスに設定します。"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
@@ -273,13 +273,14 @@ msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
+"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。"
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
+msgstr "設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャストを行います。"
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
@@ -303,7 +304,7 @@ msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid "Unicast only"
msgstr "ユニキャストのみ"
msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "有効時間の設定"
msgid "Validity time"
msgstr ""