diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/base.po')
-rw-r--r-- | po/ja/base.po | 60 |
1 files changed, 35 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index c0a45c0043..0b625ed968 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -836,8 +836,9 @@ msgstr "拡張ホスト設定" msgid "Expires" msgstr "期限切れ" +#, fuzzy msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" "リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</" "code>)." @@ -1257,9 +1258,10 @@ msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。" +#, fuzzy msgid "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一" "度イメージファイルを確認してください!" @@ -1400,8 +1402,8 @@ msgid "Local domain" msgstr "ローカルドメイン" msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" @@ -1966,6 +1968,15 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"本当にネットワークを停止しますか?\n" +"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場" +"合があります。" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." @@ -1974,14 +1985,6 @@ msgstr "" "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな" "る場合があります。" -msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"本当にネットワークを停止しますか?\n" -"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場" -"合があります。" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" @@ -2185,12 +2188,13 @@ msgstr "サービスタイプ" msgid "Services" msgstr "サービス" +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "時刻設定" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCPサーバーを設定" -msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "" - msgid "Show current backup file list" msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" @@ -2233,8 +2237,9 @@ msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。" +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" @@ -2378,12 +2383,13 @@ msgstr "ターゲット" msgid "Terminate" msgstr "停止" +#, fuzzy msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " -"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" -"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " -"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" "<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無" "線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ" @@ -2451,9 +2457,10 @@ msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になって msgid "The given network name is not unique" msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません" +#, fuzzy msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " -"replaced if you proceed." +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." msgstr "" "このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設" "定は既存の設定と置き換えられます。" @@ -2483,9 +2490,10 @@ msgid "" "when finished." msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。" +#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" @@ -3038,7 +3046,9 @@ msgstr "« 戻る" #~ msgstr "HE.net ユーザーID" #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定してください" +#~ msgstr "" +#~ "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定して" +#~ "ください" #~ msgid "40MHz 2nd channel above" #~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル" |