diff options
Diffstat (limited to 'po/it/splash.po')
-rw-r--r-- | po/it/splash.po | 361 |
1 files changed, 0 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/it/splash.po b/po/it/splash.po deleted file mode 100644 index 8964b6c3f..000000000 --- a/po/it/splash.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:08+0200\n" -"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"L'accesso a Internet potrebbe essere possibile, perché alcuni attivisti di " -"questo progetto condividono le loro connessioni internet private. Queste " -"poche connessioni sono condivise tra tutti gli utenti. Ciò significa che la " -"larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di " -"non fare una delle seguenti operazioni:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "Attiva Clienti" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"Il limite della larghezza di banda per i clienti viene attivato solo quando " -"entrambi i limiti di upload e download sono impostati. Utilizzare un valore " -"pari a 0 qui per disattivare completamente questa limitazione. I client " -"inseriti nell'elenco dei consentiti non sono limitati." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Diventare un membro attivo di questa comunità e aiutaci nell'utilizzo del " -"proprio nodo" - -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista Nera" - -msgid "Blocked" -msgstr "Bloccato" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" - -msgid "Clearance time" -msgstr "Spazio tempo" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" -"Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh " -"wireless." - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" -"I clienti che hanno accettato lo splash sono autorizzati ad utilizzare la " -"rete anche per molte ore." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "La velocità di upload dei clienti è limitata a questo valore (kbyte/s)" - -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -msgid "Decline" -msgstr "Rifiuta" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" -"Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto." - -msgid "Download limit" -msgstr "Limite di download" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Zona Firewall" - -msgid "General" -msgstr "Generale" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nome Host" - -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" -"Se si utilizza una propria apparecchiatura wifi utilizzare canali differenti " -"dalle nostre." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "" -"Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfacce" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Interfacce usate per lo Splash." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, " -"contribuendo attivamente a questo progetto." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Indirizzo MAC" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "gli indirizzi MAC in questo elenco sono bloccati." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"Gli indirizzi MAC dei clienti dell'elenco consentito. Questi non hanno " -"bisogno di accettare lo splash e non hanno la larghezza di banda limitata." - -msgid "Netmask" -msgstr "Maschera Rete" - -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Nessun cliente connesso" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Si prega di notare che non siamo un provider di servizi internet, ma una " -"rete di comunità sperimentale." - -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -msgid "Redirect target" -msgstr "" - -msgid "Safety" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Splashtext" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" - -msgid "Time remaining" -msgstr "Tempo restante" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di " -"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Traffico ingresso/uscita" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Limite di upload" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "" - -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Elenco Consentiti" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"È possibile inserire il proprio testo che viene visualizzato ai clienti qui " -"<br/> È possibile utilizzare i seguenti marcatori.: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " -"###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"L'accesso a questa rete è stata bloccata, molto probabilmente perché hai " -"fatto qualcosa che le nostre regole vietano espressamente." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "La tua larghezza di banda è limitata a" - -msgid "blacklisted" -msgstr "Lista Nera" - -msgid "expired" -msgstr "scaduto" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "eseguire qualsiasi tipo di attività illegali" - -msgid "splashed" -msgstr "splashed" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "temporaneamente bloccato" - -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "utilizzare le applicazioni di filesharing su questa rete" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili" - -msgid "whitelisted" -msgstr "Elenco contensiti" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* " -#~ "sono sempre ammessi." - -#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" -#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per" - -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Modifica il testo Splash" - -#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -#~ msgstr "" -#~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di " -#~ "nuovo." - -#~ msgid "the owner of this access point." -#~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso." |