summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/it/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/splash.po')
-rw-r--r--po/it/splash.po361
1 files changed, 0 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/it/splash.po b/po/it/splash.po
deleted file mode 100644
index 8964b6c3f..000000000
--- a/po/it/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:08+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-"L'accesso a Internet potrebbe essere possibile, perché alcuni attivisti di "
-"questo progetto condividono le loro connessioni internet private​​. Queste "
-"poche connessioni sono condivise tra tutti gli utenti. Ciò significa che la "
-"larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di "
-"non fare una delle seguenti operazioni:"
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Attiva Clienti"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"Il limite della larghezza di banda per i clienti viene attivato solo quando "
-"entrambi i limiti di upload e download sono impostati. Utilizzare un valore "
-"pari a 0 qui per disattivare completamente questa limitazione. I client "
-"inseriti nell'elenco dei consentiti non sono limitati."
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-"Diventare un membro attivo di questa comunità e aiutaci nell'utilizzo del "
-"proprio nodo"
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista Nera"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloccato"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr "Spazio tempo"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-"Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh "
-"wireless."
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)"
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-"I clienti che hanno accettato lo splash sono autorizzati ad utilizzare la "
-"rete anche per molte ore."
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "La velocità di upload dei clienti è limitata a questo valore (kbyte/s)"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatto"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Rifiuta"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
-"Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Limite di download"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr ""
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Zona Firewall"
-
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome Host"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr ""
-"Se si utilizza una propria apparecchiatura wifi utilizzare canali differenti "
-"dalle nostre."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
-"Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfacce"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Interfacce usate per lo Splash."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-"KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, "
-"contribuendo attivamente a questo progetto."
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Indirizzo MAC"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "gli indirizzi MAC in questo elenco sono bloccati."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-"Gli indirizzi MAC dei clienti dell'elenco consentito. Questi non hanno "
-"bisogno di accettare lo splash e non hanno la larghezza di banda limitata."
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maschera Rete"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Nessun cliente connesso"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Si prega di notare che non siamo un provider di servizi internet, ma una "
-"rete di comunità sperimentale."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Politica"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr ""
-
-msgid "Safety"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Splashtext"
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tempo restante"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di "
-"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Traffico ingresso/uscita"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Limite di upload"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuti"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Elenco Consentiti"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"È possibile inserire il proprio testo che viene visualizzato ai clienti qui "
-"<br/> È possibile utilizzare i seguenti marcatori.: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
-"###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"L'accesso a questa rete è stata bloccata, molto probabilmente perché hai "
-"fatto qualcosa che le nostre regole vietano espressamente."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "La tua larghezza di banda è limitata a"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "Lista Nera"
-
-msgid "expired"
-msgstr "scaduto"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "eseguire qualsiasi tipo di attività illegali"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "splashed"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "temporaneamente bloccato"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "utilizzare le applicazioni di filesharing su questa rete"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "Elenco contensiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
-#~ "sono sempre ammessi."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Modifica il testo Splash"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di "
-#~ "nuovo."
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."