diff options
Diffstat (limited to 'po/it/base.po')
-rw-r--r-- | po/it/base.po | 288 |
1 files changed, 219 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po index bd5e12175..6c5430cbb 100644 --- a/po/it/base.po +++ b/po/it/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Carico in 1 minuto:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carico in 15 minut:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "secondo canale superiore a 40MHz" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carico in 5 minuti:" @@ -67,7 +61,8 @@ msgstr "" "interrogati nell'ordine del resolv file" msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>" +msgstr "" +"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" @@ -89,6 +84,9 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>" @@ -109,9 +107,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr " -"title=\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei " -"Domini\">EDNS0</abbr>" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title=" +"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso" @@ -119,6 +116,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -149,9 +152,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numero dispositivo ATM " -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Accetta gli annunci di router" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Accesso Concentratore" @@ -189,11 +189,15 @@ msgstr "Attiva contratti DHCPv6" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Aggiungi" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts" +msgstr "" +"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts" msgid "Add new interface..." msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." @@ -213,12 +217,6 @@ msgstr "Amministrazione" msgid "Advanced Settings" msgstr "Opzioni Avanzate" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "ID di Rete Annunciato" - msgid "Alert" msgstr "Avviso" @@ -252,8 +250,8 @@ msgstr "" "Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei " "servizi RBL" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "Intervallo permesso 1-65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -266,6 +264,15 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antenna 1" @@ -284,9 +291,17 @@ msgstr "Applica" msgid "Applying changes" msgstr "Applica modifiche" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Assegna Interfacce..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" @@ -305,6 +320,9 @@ msgstr "Autorizzazione richiesta" msgid "Auto Refresh" msgstr "Aggironamento Automatico" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponibili" @@ -347,6 +365,9 @@ msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza" msgid "Bad address specified!" msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -445,8 +466,8 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei file " -"di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato " +"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei " +"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato " "iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)." msgid "Client" @@ -535,12 +556,15 @@ msgstr "Livello di log del Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Interfaccia personalizzata" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" -"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting " -"Diode\">LED</abbr> del sistema se possibile." +"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" +"abbr> del sistema se possibile." msgid "DHCP Leases" msgstr "Contratta DHCP" @@ -560,12 +584,27 @@ msgstr "Opzioni DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Locazioni DHCPv6" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "Inoltri DNS" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -630,8 +669,8 @@ msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" -"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host " -"Dinamico\">DHCP</abbr> per questa interfaccia." +"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</" +"abbr> per questa interfaccia." msgid "Disable DNS setup" msgstr "Disabilita il setup dei DNS" @@ -663,10 +702,9 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name " -"System\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address " -"Translation\">NAT</abbr>" +"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti" @@ -711,6 +749,9 @@ msgstr "" "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un " "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico" @@ -952,23 +993,26 @@ msgstr "" "La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password " "non è stata cambiata!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "Vai alla configurazione della password..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "Password HE.net" msgid "HE.net user ID" msgstr "ID Utente HE.net" -msgid "HT capabilities" -msgstr "capacità HT" - -msgid "HT mode" -msgstr "Modalità HT" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Gestore" @@ -1033,6 +1077,9 @@ msgstr "Indirizzi IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "trasmissione IPv4" @@ -1057,12 +1104,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Stato WAN IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "Indirizzi IPv6" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "Gateway IPv6" @@ -1075,6 +1134,9 @@ msgstr "Prefisso IPv6" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Lunghezza prefisso IPv6" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "Indirizzo-IPv6" @@ -1157,6 +1219,9 @@ msgstr "Scripts di avvio" msgid "Install" msgstr "Installa" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Installa il pacchetto %q" @@ -1293,6 +1358,15 @@ msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limite" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Collegamento on" @@ -1300,8 +1374,8 @@ msgid "" "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " "requests to" msgstr "" -"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui inoltrare " -"le richieste in" +"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui " +"inoltrare le richieste in" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per" @@ -1450,6 +1524,9 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "Modalità" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo modem" @@ -1505,6 +1582,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "ID della NAS" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "" @@ -1574,6 +1654,9 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Rumore" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "" @@ -1832,6 +1915,9 @@ msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "" @@ -1970,6 +2056,12 @@ msgstr "Sostituisci campo" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" @@ -2009,11 +2101,8 @@ msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" -msgid "Router Model" -msgstr "Modello Router" - -msgid "Router Name" -msgstr "Nome Router" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "" @@ -2075,9 +2164,6 @@ msgid "" "conjunction with failure threshold" msgstr "" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "" - msgid "Separate Clients" msgstr "Isola utenti" @@ -2160,16 +2246,6 @@ msgstr "Elenca" msgid "Source" msgstr "Origine" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "" -"Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in " -"secondi" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "" -"Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata in " -"secondi" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire" @@ -2245,6 +2321,9 @@ msgstr "Ordine severo" msgid "Submit" msgstr "Invia" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "Scambia ingresso" @@ -2326,8 +2405,8 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" msgstr "" -"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con " -"<code>::</code>" +"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</" +"code>" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" @@ -2466,6 +2545,10 @@ msgstr "" "Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le " @@ -2541,6 +2624,9 @@ msgstr "" msgid "Tunnel Interface" msgstr "" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Modalità turbo" @@ -2629,6 +2715,9 @@ msgstr "Utilizzare come filesystem di root" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Usa flag broadcast" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Usa server DNS personalizzati" @@ -2638,9 +2727,6 @@ msgstr "Usa il gateway predefinito" msgid "Use gateway metric" msgstr "Usa la metrica del gateway" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "Utilizzare durata preferita" - msgid "Use routing table" msgstr "Utilizzare tabella di instradamento" @@ -2655,9 +2741,6 @@ msgstr "" "IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ " "em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host." -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "Utilizzare durata valida" - msgid "Used" msgstr "Usato" @@ -2794,6 +2877,10 @@ msgstr "qualsiasi" msgid "auto" msgstr "auto" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "statico" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2815,6 +2902,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "disabilita" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "scaduto" @@ -2840,6 +2930,9 @@ msgstr "aiuto" msgid "hidden" msgstr "nascosto" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "se la destinazione è una rete" @@ -2876,9 +2969,24 @@ msgstr "acceso" msgid "open" msgstr "apri" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "instradato" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "etichettato" @@ -2903,6 +3011,52 @@ msgstr "Sì" msgid "« Back" msgstr "« Indietro" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Accetta gli annunci di router" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ID di Rete Annunciato" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "capacità HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Modalità HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Modello Router" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Nome Router" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in " +#~ "secondi" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata " +#~ "in secondi" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Utilizzare durata preferita" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Utilizzare durata valida" + #~ msgid "Active Leases" #~ msgstr "Lease attivi" @@ -3663,10 +3817,6 @@ msgstr "« Indietro" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "statico" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "riconnetti automaticamente" |