diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/base.po')
-rw-r--r-- | po/hu/base.po | 141 |
1 files changed, 75 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/hu/base.po b/po/hu/base.po index 25230c9ac..47fad7436 100644 --- a/po/hu/base.po +++ b/po/hu/base.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:09+0200\n" "Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n" "Language-Team: none\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -54,7 +54,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" "prefix" msgstr "" -"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/előtag" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/" +"előtag" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port" @@ -181,10 +182,12 @@ msgid "Activate this network" msgstr "Hálózat aktiválása" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak" +msgstr "" +"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak" +msgstr "" +"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak" msgid "Active Connections" msgstr "Aktív kapcsolatok" @@ -199,7 +202,8 @@ msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez" +msgstr "" +"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez" msgid "Add new interface..." msgstr "Új interfész hozzáadása..." @@ -229,7 +233,8 @@ msgid "Alert" msgstr "Riasztás" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése" +msgstr "" +"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése" msgid "Allow all except listed" msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül" @@ -394,7 +399,8 @@ msgid "Changes applied." msgstr "A módosítások alkalmazva." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót" +msgstr "" +"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót" msgid "Channel" msgstr "Csatorna" @@ -487,8 +493,7 @@ msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay " -"tároló" +"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló" msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" @@ -586,9 +591,8 @@ msgid "" "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" -"Adjon meg további DHCP opciókat, például " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat " -"hirdet az ügyfelek részére." +"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</" +"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére." msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -660,10 +664,10 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" -"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name " -"System\">DNS</abbr>-továbbító <abbr title=\"Network Address " -"Translation\">NAT</abbr> tűzfalak számára" +"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak " +"számára" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" @@ -710,7 +714,8 @@ msgstr "" "szolgáltatást nyújt." msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Dinamikus alagút" @@ -1091,10 +1096,10 @@ msgid "" "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgstr "" "Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők " -"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr " -"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele " -"egy nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora " -"sebességgel mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy " +"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel " +"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása" @@ -1175,8 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" -"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító " -"kell." +"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!" @@ -1555,6 +1559,9 @@ msgstr "Normál" msgid "Not associated" msgstr "Nincs hozzárendelve" +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs kapcsolódva" + msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek." @@ -1800,6 +1807,9 @@ msgstr "RTS/CTS küszöbérték" msgid "RX" msgstr "" +msgid "RX Rate" +msgstr "" + msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -1848,8 +1858,8 @@ msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" -"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez a " -"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." +"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez " +"a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." msgid "" "Really shutdown network ?\n" @@ -2244,6 +2254,9 @@ msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár" msgid "TX" msgstr "" +msgid "TX Rate" +msgstr "" + msgid "Table" msgstr "Tábla" @@ -2288,8 +2301,8 @@ msgid "" "samp>)" msgstr "" "A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for " -"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended " -"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" +"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</" +"abbr></samp>)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2330,8 +2343,8 @@ msgid "" msgstr "" "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual " "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek " -"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek " +"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local " +"Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek " "szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb " "hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz." @@ -2418,8 +2431,8 @@ msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" -"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -"a helyi hálózaton" +"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> a helyi hálózaton" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók." @@ -2440,8 +2453,7 @@ msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetőv msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" -"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad " -"áttekintést." +"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket" @@ -2726,8 +2738,8 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" msgstr "" "Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A " -"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br " -"/><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása " +"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /" +"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása " "esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>" msgid "" @@ -2812,50 +2824,47 @@ msgstr "igen" msgid "« Back" msgstr "« Vissza" -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs kapcsolódva" +#~ msgid "Time Synchronisation" +#~ msgstr "Idő szinkronizálás" -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Idő szinkronizálás" +#~ msgid "Client Port" +#~ msgstr "Ügyfél port" -msgid "Client Port" -msgstr "Ügyfél port" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statisztikák" -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztikák" +#~ msgid "Client Address" +#~ msgstr "Ügyfél cím" -msgid "Client Address" -msgstr "Ügyfél cím" +#~ msgid "Active UPnP Redirects" +#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások" -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Aktív UPnP átirányítások" +#~ msgid "Age" +#~ msgstr "Kor" -msgid "Age" -msgstr "Kor" +#~ msgid "The AHCP Service is not running." +#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." +#~ msgid "VnStat Traffic Monitor" +#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő" -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "VnStat forgalom figyelő" +#~ msgid "AHCP Server" +#~ msgstr "AHCP kiszolgáló" -msgid "AHCP Server" -msgstr "AHCP kiszolgáló" - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." +#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s." +#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." #~ msgid "SIP devices on Network" #~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" -msgid "Devices on Network" -msgstr "Eszközök a hálózaton" +#~ msgid "Devices on Network" +#~ msgstr "Eszközök a hálózaton" -msgid "There are no active redirects." -msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." +#~ msgid "There are no active redirects." +#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "SIP eszközök a hálózaton" +#~ msgid "SIP Devices on Network" +#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Aktív AHCP bérletek" +#~ msgid "Active AHCP Leases" +#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek" |