summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/hu/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/base.po')
-rw-r--r--po/hu/base.po141
1 files changed, 75 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/hu/base.po b/po/hu/base.po
index 25230c9ac..47fad7436 100644
--- a/po/hu/base.po
+++ b/po/hu/base.po
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:09+0200\n"
"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -54,7 +54,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/előtag"
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
+"előtag"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port"
@@ -181,10 +182,12 @@ msgid "Activate this network"
msgstr "Hálózat aktiválása"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
+msgstr ""
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
+msgstr ""
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktív kapcsolatok"
@@ -199,7 +202,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
+msgstr ""
+"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Új interfész hozzáadása..."
@@ -229,7 +233,8 @@ msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
@@ -394,7 +399,8 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "A módosítások alkalmazva."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
+msgstr ""
+"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
@@ -487,8 +493,7 @@ msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
-"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay "
-"tároló"
+"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló"
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
@@ -586,9 +591,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Adjon meg további DHCP opciókat, például "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat "
-"hirdet az ügyfelek részére."
+"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
+"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére."
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -660,10 +664,10 @@ msgid ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-továbbító <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> tűzfalak számára"
+"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak "
+"számára"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
@@ -710,7 +714,8 @@ msgstr ""
"szolgáltatást nyújt."
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Dinamikus alagút"
@@ -1091,10 +1096,10 @@ msgid ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők "
-"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele "
-"egy nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora "
-"sebességgel mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy "
+"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel "
+"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
@@ -1175,8 +1180,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító "
-"kell."
+"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!"
@@ -1555,6 +1559,9 @@ msgstr "Normál"
msgid "Not associated"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolódva"
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek."
@@ -1800,6 +1807,9 @@ msgstr "RTS/CTS küszöbérték"
msgid "RX"
msgstr ""
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -1848,8 +1858,8 @@ msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez a "
-"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
+"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
+"a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
@@ -2244,6 +2254,9 @@ msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár"
msgid "TX"
msgstr ""
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
@@ -2288,8 +2301,8 @@ msgid ""
"samp>)"
msgstr ""
"A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for "
-"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2330,8 +2343,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
"Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
-"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
+"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
"szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb "
"hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz."
@@ -2418,8 +2431,8 @@ msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"a helyi hálózaton"
+"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> a helyi hálózaton"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
@@ -2440,8 +2453,7 @@ msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetőv
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
-"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad "
-"áttekintést."
+"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket"
@@ -2726,8 +2738,8 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
-"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br "
-"/><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
+"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
+"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
"esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>"
msgid ""
@@ -2812,50 +2824,47 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolódva"
+#~ msgid "Time Synchronisation"
+#~ msgstr "Idő szinkronizálás"
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Idő szinkronizálás"
+#~ msgid "Client Port"
+#~ msgstr "Ügyfél port"
-msgid "Client Port"
-msgstr "Ügyfél port"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statisztikák"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztikák"
+#~ msgid "Client Address"
+#~ msgstr "Ügyfél cím"
-msgid "Client Address"
-msgstr "Ügyfél cím"
+#~ msgid "Active UPnP Redirects"
+#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
+#~ msgid "Age"
+#~ msgstr "Kor"
-msgid "Age"
-msgstr "Kor"
+#~ msgid "The AHCP Service is not running."
+#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
+#~ msgid "VnStat Traffic Monitor"
+#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő"
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "VnStat forgalom figyelő"
+#~ msgid "AHCP Server"
+#~ msgstr "AHCP kiszolgáló"
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP kiszolgáló"
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
+#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
#~ msgid "SIP devices on Network"
#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Eszközök a hálózaton"
+#~ msgid "Devices on Network"
+#~ msgstr "Eszközök a hálózaton"
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
+#~ msgid "There are no active redirects."
+#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
+#~ msgid "SIP Devices on Network"
+#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Aktív AHCP bérletek"
+#~ msgid "Active AHCP Leases"
+#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"