diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/base.po')
-rw-r--r-- | po/hu/base.po | 3327 |
1 files changed, 0 insertions, 3327 deletions
diff --git a/po/hu/base.po b/po/hu/base.po deleted file mode 100644 index 6fb8e1857..000000000 --- a/po/hu/base.po +++ /dev/null @@ -1,3327 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s elérhető)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(üres)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(nincs csatalkoztatott interfész)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- További mező --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Kérem válasszon --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- egyéni --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerver port" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek a resolv fájl " -"sorrendjében" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-cím" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-útválasztó" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím, vagy hálózat " -"(CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Név" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-cím" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> bérlés" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> csomagméret" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "AR Támogatás" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbérték" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "ATM Hidak" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "ATM Virtuális Csatorna Azonosító (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "ATM Virtuális Út Azonosító (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"Az ATM hidak az AAL5-be ágyazott ethernet kapcsolatokat mint virtuális Linux " -"hálózati interfész mutatják, mely így DHCP-vel vagy PPP-vel összekapcsolva " -"használható a szolgáltatói hálózatba történő betárcsázáshoz." - -msgid "ATM device number" -msgstr "ATM eszközszám" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Elérési központ" - -msgid "Access Point" -msgstr "Hozzáférési pont" - -msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Hálózat aktiválása" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktív kapcsolatok" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Aktív DHCP bérletek" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" -"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Új interfész hozzáadása..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "További 'hosts' fájlok" - -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Helyi közvetítő híd elérési címe" - -msgid "Administration" -msgstr "Adminisztráció" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Haladó beállítások" - -msgid "Alert" -msgstr "Riasztás" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "" -"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Csak a felsoroltak engedélyezése" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Lolcalhost engedélyezése" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Távoli hostok csatlakozásának engedélyezése a helyi SSH továbbított " -"portokhoz." - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "root jelszavas bejelentkezésének engedélyezése" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "Engedélyezi a <em>root</em> felhasználó jelszavas bejelentkezését" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL " -"szervizek)" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna " -"átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 " -"szabványnak!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre" - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "1-es antenna" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "2-es antenna" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Antenna beállítások" - -msgid "Any zone" -msgstr "Bármelyik zóna" - -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Módosítások alkalmazása" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Interfészek összekapcsolása..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Kapcsolódó kliensek" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő" - -msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Hiteles" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Hitelesítés szükséges" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automatikus frissítés" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" - -msgid "Available packages" -msgstr "Elérhető csomagok" - -msgid "Average:" -msgstr "Átlag:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Vissza az áttekintéshez" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Vissza a beállításokhoz" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Vissza az áttekintéshez" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Felderítés a háttérben" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Mentés / Firmware frissítés" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Mentés / Visszaállítás" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Mentési fájl lista" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Hibás címet adott meg!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Alább található a biztonsági mentésbe kerülő fájlok listája. A lista az opkg " -"által megjelölt módosított konfigurációs fájlokból, fontos alapvető " -"fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő " -"fájlokból áll." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Hamis NX tartomány felülbírálása" - -msgid "Bridge" -msgstr "Híd" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Híd interfészek" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Híd eszközszám" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Hozza fel a rendszer indításakor" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Broadcom 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 vezeték-nélküli vezérlő" - -msgid "Buffered" -msgstr "Átmeneti tárban van" - -msgid "Buttons" -msgstr "Gombok" - -msgid "CPU" -msgstr "Processzor" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Processzor használat (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Gyorsítótárban van" - -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Lánc" - -msgid "Changes" -msgstr "Módosítások" - -msgid "Changes applied." -msgstr "A módosítások alkalmazva." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "" -"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót" - -msgid "Channel" -msgstr "Csatorna" - -msgid "Check" -msgstr "Ellenőrzés" - -msgid "Checksum" -msgstr "Ellenőrző összeg" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Válassza ki a tűzfal zónát amit hozzá akar rendelni ehhez az interfészhez. " -"Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet az interfésznek a hozzárendelt " -"zónából történő eltávolításához, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt új zóna " -"megadásához és csatlakoztassa az interfészt ahhoz." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Válassza ki azokat a hálózatokat, amelyeket csatlakoztatni akar ehhez a " -"vezetéknélküli interfészhez, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt egy új " -"hálózat definiálásához." - -msgid "Cipher" -msgstr "Titkosító" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar " -"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának " -"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak " -"squashfs image-ek esetén lehetséges)." - -msgid "Client" -msgstr "Ügyfél" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "DHCP kérés során küldendő kliens azonosító" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Inaktív kapcsolatok bezárása a megadott másodpercek után, használjon 0-t " -"állandó kapcsolathoz" - -msgid "Close list..." -msgstr "Lista bezárása..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Adatok összegyűjtése..." - -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Álatános beállítás" - -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Beállítások alkalmazva." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" - -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" - -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Kapcsolati korlát" - -msgid "Connections" -msgstr "Kapcsolatok" - -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -msgid "Country Code" -msgstr "Országkód" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "A következő interfészt tartalmazza" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "A következő interfészeket tartalmazza" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Tűzfal zóna készítés / hozzárendelés" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Új interfész" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Híd létrehozása több interfész között" - -msgid "Critical" -msgstr "Kritikus" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Cron naplózási szint" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Egyéni interfész" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének " -"testreszabása." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP bérletek" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCP kiszolgáló" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP és DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP ügyfél" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCP beállítások" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6 bérletek" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS továbbítások" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Hibakeresés" - -msgid "Default %d" -msgstr "Alapértelmezés %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Alapértelmezett átjáró" - -msgid "Default state" -msgstr "Alapértelmezett állapot" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Adja meg a hálózat nevét." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</" -"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére." - -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Interfész törlése" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Hálózat törlése" - -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -msgid "Design" -msgstr "Megjelenés" - -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Eszköz beállítások" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnosztika" - -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> tiltása ezen " -"az interfészen." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "DNS beállítás letiltása" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Hardveres beacon időzítő letiltása" - -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. " - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Csak azon csomagok megjelenítése, amelyek tartalmazzák" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Távolság optimalizáció" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "A hálózat legtávolabbi tagjának távolsága méterben." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diverzitás" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak " -"számára" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" -"Ne gyorsítótárazza a negatív válaszokat, pl. nem létező domain-ok esetén" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Ne továbbítsa a publikus név szerverek által nem megválaszolható kéréseket" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Ne továbbítson fordított keresési kéréseket a helyi hálózathoz" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Ne válaszoljon a szondázásra" - -msgid "Domain required" -msgstr "Tartomány szükséges" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Tartomány fehérlista" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket " - -msgid "Download and install package" -msgstr "Csomag letöltése és telepítése" - -msgid "Download backup" -msgstr "Biztonsági mentés letöltése" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear példány" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"A Dropbear a hálózaton <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> hozzáférést " -"tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> " -"szolgáltatást nyújt." - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Dinamikus alagút" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Az ügyfelek számára kiosztott DHCP címek dinamikus lefoglalása. Letiltása " -"esetén csak a statikus DHCP bérlettel rendelkező kliensek lesznek " -"kiszolgálva." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "EAP metódus" - -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Interfész szerkesztése" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Hálózat szerkesztése" - -msgid "Emergency" -msgstr "Vészhelyzet" - -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> engedélyezése" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "NTP-kliens engedélyezése" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "VLAN funkció engedélyezése" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Tanulás és aging engedélyezése" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "A csatolás engedélyezése" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "A lapozó terület engedélyezése" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Engedélyezés/Letiltás" - -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "A Spanning Tree prokoll engedélyezése erre a hídra" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Beágyazási mód" - -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Törlés..." - -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Ethernet adapter" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Ethernet switch" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Gépek kibontása" - -msgid "Expires" -msgstr "Lejárat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Gyors keretek" - -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "A kliensek részére közzétett betöltö kép fájlneve" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Fájlrendszer" - -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -msgid "Filter private" -msgstr "Privát kérések szűrése" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Használhahatlan kérések szűrése" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Hálózatok keresése és csatlakozás" - -msgid "Find package" -msgstr "Csomag keresése" - -msgid "Finish" -msgstr "Befejezés" - -msgid "Firewall" -msgstr "Tűzfal" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Tűzfal Beállítások" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Tűzfal Állapot" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Tűzfal verzió" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Rögzített forrás port a kimenő DNS kérésekhez" - -msgid "Flags" -msgstr "Flag-ek" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Firmware flash-elés" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Flash image..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Új firmware image flash-elése" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Flash műveletek" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Flash-elés..." - -msgid "Force" -msgstr "Kényszerítés" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "40 MHz mód erőltetése" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "CCMP (AES) kényszerítése" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" -"DHCP kényszerítése ezen a hálózaton még akkor is ha van másik szerver " -"észlelve." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "TKIP kényszerítése" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "TKIP és CCMP (AES) kényszerítése" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "DHCP forgalom továbbítás" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Broadcast forgalom továbbítás" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Továbbítás módja" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Töredezettségi küszöb" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Keretfűzés" - -msgid "Free" -msgstr "Szabad" - -msgid "Free space" -msgstr "Szabad hely" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Frekvencia ugrás" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Csak GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Átjáró" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Átjáró portok" - -msgid "General Settings" -msgstr "Általános beállítások" - -msgid "General Setup" -msgstr "Általános beállítások" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Archívum készítése" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "HE.net jelszó" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Kezelő" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Befejezés" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Itt állíthatja be az eszköz alapvető tulajdonságait, mint például a gépnév " -"vagy az időzóna." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH " -"kulcsokat (soronként egyet)." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése" - -msgid "Host entries" -msgstr "Host bejegyzések" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Host lejárati idő" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat" - -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "DHCP kérés során küldendő gépnév" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Gépnevek" - -msgid "IP address" -msgstr "IP cím" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 tűzfal" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN állapot" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 cím" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 és IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 broadcast" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 átjáró" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "IPv4 hálózati maszk" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "csak IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "IPv4 prefix hossza" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-cím" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 tűzfal" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN állapot" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 cím" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 átjáró" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "csak IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 előtag" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "IPv6 prefix hossz" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-cím" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6 IPv4 felett (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitás" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett UUID alapján történő csatolása" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett címke alapján történő csatolása" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Ha nincs kiválasztva, akkor nincs alapértelmezett útvonal beállítva" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" -"Ha nincs kiválasztva, akkor a hirdetett DNS kiszolgáló címeket nem veszi " -"figyelembe" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők " -"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy " -"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel " -"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Interfész figyelmen kívül hagyása" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "A resolve fájl figyelmen kívül hagyása" - -msgid "Image" -msgstr "Image" - -msgid "In" -msgstr "Be" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Inaktivitási időtúllépés" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Bejövő" - -msgid "Info" -msgstr "Információk" - -msgid "Initscript" -msgstr "Indítási állomány" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Indítási állományok" - -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "%q csomag telepítése" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Protokoll kiterjesztések telepítése..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Telepített csomagok" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfész" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Interfész beállítások" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Interfész áttekintés" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Interfész leállítása..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfész újracsatlakoztatva" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfész leállítás" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfészek" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Belső szerverhiba" - -msgid "Invalid" -msgstr "Érvénytelen" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" -"A megadott VLAN azonosító érvénytelen. Az azonosítónak %d és %d közé kell " -"esnie." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" -"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell." - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!" - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a flash-elendő kép-file nem fér el a Flash-memóriába. Kérem " -"ellenőrizze a kép fájlt!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Javascript szükséges!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Csatlakozás a hálózathoz" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: vezetéknélküli hálózatok keresése" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Beállítások megtartása" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernel napló" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Kernel verzió" - -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Kulcs #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Kilövés" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP szerver" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "LCP echo hibaküszöb" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "LCP Echo időtartam" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Nyelv és megjelenés" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Bérlet érvényességi ideje" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Bérlet fájl" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Bérlet időtartama" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "A bérletből hátralévő idő" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Automatikus észleléshez hagyja üresen" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "A jelenlegi WAN cím használatához hagyja üresen" - -msgid "Legend:" -msgstr "Jelmagyarázat:" - -msgid "Limit" -msgstr "Korlát" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Kapcsolat létrehozva" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek listája, ahová a " -"kérések továbbításra kerülnek" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Domain-ok listája, melyeknél az RFC1918 válaszok megengedettek" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja " -"meg" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Szerver port a beérkező DNS kérések számára" - -msgid "Load" -msgstr "Terhelés" - -msgid "Load Average" -msgstr "Átlagos terhelés" - -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Helyi IPv4 cím" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Helyi IPv6 cím" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Helyi indítóscript" - -msgid "Local Time" -msgstr "Helyi idő" - -msgid "Local domain" -msgstr "Helyi tartomány" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha " -"nincsenek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek " -"feloldásra" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"A helyi tartomány utótag csatolása a DHCP nevekhez és hosts fájl " -"bejegyzésekhez" - -msgid "Local server" -msgstr "Helyi kiszolgáló" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is " -"elérhető" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Lekérdezések lokalizációja" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által." - -msgid "Log output level" -msgstr "Napló kimeneti szintje" - -msgid "Log queries" -msgstr "Kérések naplózása" - -msgid "Logging" -msgstr "Naplózás" - -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-cím" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MAC-cím szűrő" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "MAC-szűrő" - -msgid "MAC-List" -msgstr "MAC-lista" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Maximális sebesség" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Aktív DHCP bérletek maximális száma" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Párhuzamos DNS kérések maximális száma" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "EDNS.0 UDP csomagok maximális mérete" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Maximális várakozási idő a modem kész állapotára (másodpercben)" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maximális tartási idő" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "DHCP címek maximális száma" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Memória használat (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Minimális sebesség" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimális tartási idő" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára" - -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Modemeszköz" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Modem inicializálás időtúllépés" - -msgid "Monitor" -msgstr "Ellenőrzés" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Csatolási bejegyzés" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Csatolási pont" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Csatolási pontok" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Csatolási pontok - Csatolási bejegyzés" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Csatolási pontok - Lapozóterület bejegyzés" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"A csatolási pontok határozzák meg, hogy egy memória eszköz hová lesz " -"csatlakoztatva a fájlendszeren belül " - -msgid "Mount options" -msgstr "Csatolási beállítások" - -msgid "Mount point" -msgstr "Csatolási pont" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Csatolt fájlrendszerek" - -msgid "Move down" -msgstr "Mozgatás lefelé" - -msgid "Move up" -msgstr "Mozgatás felfelé" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Multicast sebesség" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Multicast cím" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS azonosító" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók" - -msgid "Name" -msgstr "Név" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Az új interfész neve" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Az új hálózat neve" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - -msgid "Netmask" -msgstr "Hálózati maszk" - -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Hálózati eszközök" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat" - -msgid "Next »" -msgstr "Következő »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Ehhez az interfészhez nincs DHCP kiszolgáló beállítva" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Ez a tábla nem tartalmaz láncokat." - -msgid "No files found" -msgstr "Nem találhatók fájlok" - -msgid "No information available" -msgstr "Nincs elérhető információ" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Nincs negatív gyorsítótár" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Ehhez az eszközhöz nincs hálózat beállítva" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Nincs megadva hálózatnév" - -msgid "No package lists available" -msgstr "Csomaglisták nem állnak rendelkezésre" - -msgid "No password set!" -msgstr "Nincs jelszó!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Nincs hozzárendelt zóna" - -msgid "Noise" -msgstr "Zaj" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Zaj:" - -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -msgid "Not Found" -msgstr "Nem található" - -msgid "Not associated" -msgstr "Nincs hozzárendelve" - -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs kapcsolódva" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek." - -msgid "Notice" -msgstr "Megjegyzés" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "OPKG-Beállítások" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Kikapcsolt állapot késleltetés" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"Ezen az oldalon a hálózati interfészeket állíthatja be. Több interfész " -"között híd hozható létre a \"híd interfész\" mező bejelölésével és több " -"hálózati interfész nevének szóközzel történő elválasztásával. Lehetőség van " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> jelölés " -"<samp>INTERFÉSZ.VLANSZÁM</samp> használatára is, pl. <samp>eth0.1</samp>)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Lista megnyitása..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Beállítás módosítva" - -msgid "Option removed" -msgstr "Beállítás eltávolítva" - -msgid "Options" -msgstr "Lehetőségek" - -msgid "Other:" -msgstr "Egyéb:" - -msgid "Out" -msgstr "Ki" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Kimenő:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Kültéri csatornák" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "MAC cím felülbírálása" - -msgid "Override MTU" -msgstr "MTU felülbíráslás" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Átjáró felülbírálása a DHCP válaszokban" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Az ügyfelek részére küldött hálózati masz felülbírálása. Ez alapesetben a " -"kiszolgált alhálózat alapján kerül meghatározásra." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "A belső útvonalakhoz használt tábla felülbírálása" - -msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" - -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "PAP/CHAP jelszó" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "PAP/CHAP felhasználói név" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoA beágyazás" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "A csomag listák 24 óránál régebbiek" - -msgid "Package name" -msgstr "Csomagnév" - -msgid "Packets" -msgstr "Csomagok" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "A %q zóna része" - -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Jelszó hitelesítés" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "A privát kulcsh jelszava" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "CA tanúsítvány elérési útja" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Kliens tanúsítvány elérési útja" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "A privát kulcs elérési útja" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "A gomb eseményeit kezelő végrehajtható állomány elérési útja" - -msgid "Peak:" -msgstr "Csúcs:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Újraindítás végrehajtása" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Visszaállítás végrehajtása" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Phy sebesség:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fizikai beállítások" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Pkts." -msgstr "csom." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..." - -msgid "Policy" -msgstr "Szabály" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Port állapot:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"A peer halottnak tekintése a megadott számú LCP echo hibák után. Használjon " -"0-t a hibák figyelmen kívül hagyásához." - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő" - -msgid "Proceed" -msgstr "Folytatás" - -msgid "Processes" -msgstr "Folyamatok" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Protokoll család" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Az új interfész protokollja" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "NTP kiszolgáló" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Új hálózat nyújtása" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "RTS/CTS küszöbérték" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "RX sebesség" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radius-Naplózási-Port" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius-Hitelesítés-Port" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"Az <code>/etc/ethers</code> fájl olvasása a <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n" -" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " -"interfészen keresztül kapcsolódik." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n" -"Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a hálózaton " -"keresztül kapcsolódik." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n" -" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a " -"hálózaton keresztül kapcsolódik." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n" -" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " -"interfészen keresztül kapcsolódik." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Valósidejű kapcsolatok" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Valósidejű grafikonok" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Valósidejű terhelés" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Valósidejű forgalom" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Valósidejű vezetéknélküli adatok" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "Rebind elleni védelem" - -msgid "Reboot" -msgstr "Újraindítás" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Újraindítás..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Újraindítja az eszköz operációs rendszerét" - -msgid "Receive" -msgstr "Fogadás" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Vevő antenna" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Interfész újracsatlakoztatása" - -msgid "References" -msgstr "Hivatkozások" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Szabályozó tartomány" - -msgid "Relay" -msgstr "Átjátszás" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Átjátszó híd" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Átjátszás hálózatok között" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Átjátszó híd" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Távoli IPv4 cím" - -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Felderítés ismétlése" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Bejegyés lecserélése" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "" -"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al" - -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Számlálók nullázása" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Resolv és hosts fájlok" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Resolv fájl" - -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Tűzfal újraindítása" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Jelszó mutatása/elrejtése" - -msgid "Revert" -msgstr "Visszavonás" - -msgid "Root" -msgstr "Gyökérkönyvtár" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Router jelszó" - -msgid "Routes" -msgstr "Útvonalak" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Az útvonalak határozzák meg, hogy bizonyos gépek illetve hálózatok melyik " -"interfészen keresztül érhetők el." - -msgid "Rule #" -msgstr "Szabály #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása" - -msgid "SSH Access" -msgstr "SSH hozzáférés" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH kulcsok" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Mentés & Alkalmazás" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Mentés & Alkalmazás" - -msgid "Scan" -msgstr "Felderítés" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Ütemezett feladatok" - -msgid "Section added" -msgstr "Szakasz hozzáadva" - -msgid "Section removed" -msgstr "Szakasz eltávolítva" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Részletekért lásd a 'mount' man oldalát" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a " -"hibaküszöbbel együtt van hatása." - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Kliensek szétválasztása" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS szétválasztása" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Kiszolgáló beállításai" - -msgid "Service Name" -msgstr "Szolgáltatás neve" - -msgid "Service Type" -msgstr "Szolgáltatás típusa" - -msgid "Services" -msgstr "Szolgáltatások" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Idő szinkronizálás beállítása" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Interfész leállítása" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Hálózat leállítása" - -msgid "Signal" -msgstr "Jel" - -msgid "Signal:" -msgstr "Jel:" - -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -msgid "Skip" -msgstr "Ugrás" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Ugrás a tartalomhoz" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Ugrás a navigációhoz" - -msgid "Slot time" -msgstr "Időrés" - -msgid "Software" -msgstr "Szoftver" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Sajnáljuk, a 'sysupgrade' támogatás nem elérhető, az új firmware fájl " -"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési " -"utasításokért keresse fel az OpenWrt wiki-t." - -msgid "Sort" -msgstr "Sorbarendezés" - -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Megadja az eszköz csatlakozási könyvtárát." - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Megadja a <em>Dropbear</em> példány portját" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Megadja a maximális sikertelen ARP kérések számát, amik után a host nem " -"elérhetőnek tekinthető" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Megadja a másodpercek számát, amik után a host nem elérhetőnek tekinthető" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Itt adja meg a titkosító kulcsot." - -msgid "Start" -msgstr "Indítás" - -msgid "Start priority" -msgstr "Indítás prioritása" - -msgid "Startup" -msgstr "Rendszerindítás" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Statikus IPv4 útvonalak" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Statikus IPv6 útvonalak" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Statikus bérletek" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Statikus útvonalak" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Statikus WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Statikus cím" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"A statikus bérletekkel a DHCP kliensekhez fix IP-címet és hostnevet " -"rendelhet. Olyan nem dinamikus interfész konfigurációk esetén is " -"szükségesek, ahol a csak a megfelelő bérlettel rendelkező hosztok kerülnek " -"kiszolgálásra." - -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" - -msgid "Strict order" -msgstr "Kötött sorrend" - -msgid "Submit" -msgstr "Elküldés" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Lapozóterület" - -msgid "Switch" -msgstr "Kapcsoló" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Kapcsoló %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Kapcsoló %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Protokoll csere" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Szinkronizálás a böngészővel" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Szinkronizálás..." - -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -msgid "System Log" -msgstr "Rendszernapló" - -msgid "System Properties" -msgstr "Rendszer tulajdonságok" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Rendszer napló puffer méret" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP beállítások" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "TX sebesség" - -msgid "Table" -msgstr "Tábla" - -msgid "Target" -msgstr "Cél" - -msgid "Terminate" -msgstr "Megszakítás" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"Az <em>Eszköz beállítások</em> szakasz a rádió hardver fizikai beállításait, " -"úgymint csatorna, adóteljesítmény vagy antenna választás teszi lehetővé, " -"amelyen az összes definiált vezeték nélküli hálózat (ha a rádió hardver " -"multi-SSID képes) osztozik. A hálózatonkénti beállítások, mint az " -"titkosítás, mód az <em>Interfész beállítások</em> alá vannak csoportosítva." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás " -"működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell." - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " -"<code>0-9</code> and <code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"A memória vagy partíció eszköz fájlja (<abbr title=\"például\">pl.</abbr> " -"<code>/dev/sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for " -"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</" -"abbr></samp>)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Az image feltöltve. Alább található a fájl ellenőrző összege és mérete, " -"hasonlítsa össze az eredeti fájllal a feltöltött adatok sértetlenségének " -"ellenőrzéséhez.<br />Kattintson az alábbi \"Folytatás\" gombra a flash-elési " -"eljárás elindításához." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "A következő módosítások lettek alkalmazva" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "A következő módosítások lettek visszavonva" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Jelenleg a következő szabályok aktívak a rendszeren." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "A megadott hálózati név már létezik" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások " -"elvesznek ha folytatja." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek " -"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére " -"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb " -"hálózathoz (pl. az internet) való kapcsolódásra és a többi port a helyi " -"hálózathoz." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "A rendszer most törli a konfigurációs partíciót majd újraindul." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"A rendszer frissítése folyamatban.<br /> NE KAPCSOLJA KI AZ ESZKÖZT!<br /> " -"Várjon néhány percet, amíg az eszköz ismételten elérhető. Az eszköz " -"eléréséhez a beállításaitól függően szükséges lehet a számítógépe IP-címének " -"megújítása." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"A feltöltött image fájl formátuma nem támogatott. Ügyeljen arra, hogy a " -"platformjának megfelelő általános image formátumot válassza ki." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Nincsenek aktív bérletek." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Nincsenek alkalmazásra váró módosítások!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Nincsenek visszavonásra váró változtatások!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Nincsenek el nem mentett változtatások!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Nincs hozzárendelt eszköz, kérem csatoljon egy hálózati eszközt a \"Fizikai " -"beállítások\" fülön." - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"A routeren jelenleg nincs jelszó beállítva. Állítsa be a root felhasználó " -"jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése " -"érdekében." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "Az átjátszó IPV4 címe" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Ez egy shell mintákból álló lista a rendszer frissítés során megőrzendő " -"fájlok és könytárak meghatározására. Az /etc/config/ könyvtárban található " -"módosított fájlok és bizonyos további beállítások automatikusan megőrződnek." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Ez a /etc/rc.local fájl tartalma. Ide írhatja be a saját parancsait (az " -"'exit 0' sor elé) a boot folyamat végén történő futtatásukhoz." - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, " -"általában így végződik: <code>:2</code>" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> a helyi hálózaton" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" -"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt " -"jelenléti pont (PoP) címe" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Ez a lista a rendszerben jelenleg futó folyamatokról és azok állapotáról ad " -"áttekintést." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetővé" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" -"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Idő szinkronizálás" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Idő szinkronizálás még nincs beállítva." - -msgid "Timezone" -msgstr "Időzóna" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a " -"konfigurációs fájlok visszaállításához." - -msgid "Total Available" -msgstr "Összes elérhető" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -msgid "Traffic" -msgstr "Forgalom" - -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Átviteli sebesség" - -msgid "Transmit" -msgstr "Küldés" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Adóteljesítmény" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Adó antenna" - -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Trigger mód" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "Tunnel azonosító" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Tunnel interfész" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbó mód" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Adóteljesítmény" - -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Csak UTMS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USB eszköz" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Nem indiítható" - -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Nem kezelt" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "El nem mentett módosítások" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Nem támogatott protokoll típus." - -msgid "Update lists" -msgstr "Listák frissítése" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware " -"lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a " -"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép " -"szükséges)." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Archívum feltöltése..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Feltöltött fájl" - -msgid "Uptime" -msgstr "Működési idő" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "<code>/etc/ethers</code> használata" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "DHCP kiszolgáló használata" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Másik fél által ajánlott DNS szerverek használata" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata" - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "MTU használata az alagút interfészen" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "TTL használata az alagút interfészen" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Broadcast flag használata" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Egyedi DNS szerverek használata" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Alapértelmezett átjáró használata" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Átjáró metrikájának használata" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Útválasztó tábla használata" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Használja a <em>Hozzáadás</em> gombot új bérleti bejegyzés hozzáadásához. A " -"<em>MAC-cím</em> azonosítja a gépet. az <em>IPv4-cím</em> adja meg a " -"használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként " -"hozzárendelve az igénylő géphez." - -msgid "Used" -msgstr "Használt" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Használt kulcsindex" - -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN interfész" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLAN-ok %q-n" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLAN-ok %q-n (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "VPN kiszolgáló" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "DHCP kérés során küldendő 'Vendor Class'" - -msgid "Verify" -msgstr "Ellenőrzés" - -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP nyílt rendszer" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP megosztott kulcs" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP jelmondat" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM mód" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA jelmondat" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve " -"ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..." - -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az " -"újraindítás során!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Vezetéknélküli rész" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Vezetéknélküli adapter" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Vezetéknélküli hálózat" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Vezetéknélküli biztonság" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba" - -msgid "XR Support" -msgstr "XR támogatás" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A " -"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /" -"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása " -"esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog " -"megfelelően működni." - -msgid "any" -msgstr "bármelyik" - -msgid "auto" -msgstr "automatikus" - -msgid "automatic" -msgstr "" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "áthidalt" - -msgid "create:" -msgstr "új:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "letiltás" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "lejárt" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"fájl ahová a <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -"bérletek tárolásra kerülnek" - -msgid "forward" -msgstr "továbbítás" - -msgid "full-duplex" -msgstr "full-duplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "half-duplex" - -msgid "help" -msgstr "súgó" - -msgid "hidden" -msgstr "rejtett" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "ha a cél hálózat" - -msgid "input" -msgstr "bemenet" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl" - -msgid "no" -msgstr "nem" - -msgid "no link" -msgstr "nincs link" - -msgid "none" -msgstr "nincs" - -msgid "off" -msgstr "ki" - -msgid "on" -msgstr "be" - -msgid "open" -msgstr "nyitás" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "irányított" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "cimkézett" - -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -msgid "unlimited" -msgstr "korlátlan" - -msgid "unspecified" -msgstr "nincs meghatározva" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "nincs magadva -vagy- új:" - -msgid "untagged" -msgstr "cimkézetlen" - -msgid "yes" -msgstr "igen" - -msgid "« Back" -msgstr "« Vissza" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a " -#~ "bejelentkezési név" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT képességek" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT mód" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Router modell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Router név" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Router kérelmezések küldése" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Várakozás a routerre..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktív bérletek" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit ráta" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Beállítások / Módosítások" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC cím" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt " -#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem " -#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> " -#~ "mezőt új hálózat létrehozásához." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Új hálózat" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Kapcsolat" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Hálózatok" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Teljesítmény" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/" -#~ "előtag" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alternatív IP címek" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 beállítás" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az " -#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem " -#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az " -#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " -#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " -#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. " - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést " -#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " -#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual " -#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek " -#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local " -#~ "Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző " -#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a " -#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi " -#~ "hálózathoz." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett" - -#~ msgid "Time Synchronisation" -#~ msgstr "Idő szinkronizálás" - -#~ msgid "Client Port" -#~ msgstr "Ügyfél port" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statisztikák" - -#~ msgid "Client Address" -#~ msgstr "Ügyfél cím" - -#~ msgid "Active UPnP Redirects" -#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Kor" - -#~ msgid "The AHCP Service is not running." -#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." - -#~ msgid "VnStat Traffic Monitor" -#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő" - -#~ msgid "AHCP Server" -#~ msgstr "AHCP kiszolgáló" - -#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." - -#~ msgid "SIP devices on Network" -#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "Devices on Network" -#~ msgstr "Eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "There are no active redirects." -#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." - -#~ msgid "SIP Devices on Network" -#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "Active AHCP Leases" -#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek" |