diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/radvd.po')
-rw-r--r-- | po/fr/radvd.po | 472 |
1 files changed, 0 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/fr/radvd.po b/po/fr/radvd.po deleted file mode 100644 index b26e6e060..000000000 --- a/po/fr/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,472 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n" -"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "Interface 6to4" - -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "Publier l'adresse du routeur" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Suffixes de domaines publiés" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est " -"utilisée" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Préfixes IPv6 publiés" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est " -"utilisé" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" -"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA " -"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" -"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans " -"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "" -"Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la " -"publication du MTU" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" -"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud " -"n'est pas un routeur par défaut" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" -"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services " -"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" -"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de " -"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les " -"publications" - -msgid "Advertising" -msgstr "Publication" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autonome" - -msgid "Clients" -msgstr "Clients" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "Drapeau de configuration" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "Limite de sauts actuelle" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "Configuration DNSSL" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "Durée de vie par défaut" - -msgid "Default preference" -msgstr "Préférence par défaut" - -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "Activer les publications" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "" -"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire " -"(RFC 2462)" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" -"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse " -"supplémentaires (RFC 2462)" - -msgid "General" -msgstr "Général" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "" -"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" -"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe " -"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" -"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », " -"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" -"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des " -"adresses (RFC 4862)" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" -"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses " -"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)" - -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuration de l'interface" - -msgid "Interface required" -msgstr "Interface nécessaire" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Durée de vie" - -msgid "Link MTU" -msgstr "MTU du lien" - -msgid "Managed flag" -msgstr "Indicateur de gestion" - -msgid "Max. interval" -msgstr "Intervalle Max" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "Intervalle maximum de publication" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "Délai de publication minimum" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "Intervalle minimum de publication" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "IPv6 Mobile" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile" - -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -msgid "On-link" -msgstr "lié-au-support (On-link)" - -msgid "On-link determination" -msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)" - -msgid "Preference" -msgstr "Préférence" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "Durée de vie préférée" - -msgid "Prefix" -msgstr "Préfixe" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "Configuration du préfixe" - -msgid "Prefixes" -msgstr "Préfixes" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "Configuration RDNSS" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - Interface %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - Préfixe" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - Routage" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des " -"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications " -"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861." - -msgid "Reachable time" -msgstr "temps d'accès" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser " -"le multicast" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "Délai de retransmission" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "Configuration du routage" - -msgid "Routes" -msgstr "Routes" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "Adresse-source de niveau lien" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" -"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera " -"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec " -"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "" - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "" -"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut" - -msgid "Suffix" -msgstr "Suffixe" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non " -"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du " -"routeur depuis cette interface, en secondes" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non " -"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA" - -msgid "Timing" -msgstr "Délai" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Unicast seulement" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "Durée de la validité" - -msgid "Validity time" -msgstr "Durée de validité" - -msgid "default" -msgstr "Défaut" - -msgid "high" -msgstr "haut" - -msgid "low" -msgstr "bas" - -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -msgid "no" -msgstr "non" - -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" -#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié" - -#~ msgid "" -#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" -#~ msgstr "" -#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est " -#~ "utilisé" - -#~ msgid "" -#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " -#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " -#~ "0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis " -#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 " -#~ "indique une durée infinie" - -#~ msgid "" -#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour " -#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée " -#~ "infinie" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " -#~ "they moved to a different subnet" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont " -#~ "migré sur un sous-réseau différent" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvert" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " -#~ "specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une " -#~ "durée de vie infinie" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " -#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la " -#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " -#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la " -#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" |