summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/fr/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/base.po')
-rw-r--r--po/fr/base.po245
1 files changed, 199 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po
index 0edde110d..1a4b29f31 100644
--- a/po/fr/base.po
+++ b/po/fr/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Charge sur 1 minute :"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 15 minutes :"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 5 minutes :"
@@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr ""
"Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
@@ -117,6 +114,12 @@ msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -151,9 +154,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Numéro de périphérique ATM"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Accepter les publications du routeur"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrateur d'accès"
@@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "Bails DHCPv6 actifs"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -212,12 +215,6 @@ msgstr "Administration"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ID réseau publiée"
-
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
@@ -253,8 +250,8 @@ msgstr ""
"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
"services RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -267,6 +264,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@@ -285,9 +291,17 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Applying changes"
msgstr "Changements en cours"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Affecte les interfaces…"
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Équipements associés"
@@ -306,6 +320,9 @@ msgstr "Autorisation requise"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -348,6 +365,9 @@ msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -539,6 +559,9 @@ msgstr "Niveau de journalisation de Cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Interface spécifique"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -564,12 +587,27 @@ msgstr "Options DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Bails DHCPv6"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "transmissions DNS"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -718,6 +756,9 @@ msgstr ""
"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre "
"un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
@@ -961,23 +1002,26 @@ msgstr ""
"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
"annulé !"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "Mot de passe HE.net"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "Identifiant HE.net"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "Capacités HT"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "Mode HT"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
@@ -1041,6 +1085,9 @@ msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 et IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Diffusion IPv4"
@@ -1065,12 +1112,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Pare-feu IPv6"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "État IPv6 du WAN"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adresse IPv6"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Passerelle IPv6"
@@ -1083,6 +1142,9 @@ msgstr "Préfixe IPv6"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "longueur du préfixe IPv6"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Adresse IPv6"
@@ -1162,6 +1224,9 @@ msgstr "Scripts d'initialisation"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "Installer le paquet %q"
@@ -1302,6 +1367,15 @@ msgstr "Légende :"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Lien établi"
@@ -1463,6 +1537,9 @@ msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Interface Modem"
@@ -1518,6 +1595,9 @@ msgstr "Adresse multidiffusion"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Serveurs NTP candidats"
@@ -1587,6 +1667,9 @@ msgstr "Aucune zone attribuée"
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Bruit :"
@@ -1848,6 +1931,9 @@ msgstr "Donner un nouveau réseau"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Qualitée"
@@ -1998,6 +2084,12 @@ msgstr "Remplacer l'entrée"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
@@ -2037,11 +2129,8 @@ msgstr "Racine"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
-msgid "Router Model"
-msgstr "Modèle de routeur"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Nom du routeur"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Mot de passe du routeur"
@@ -2106,9 +2195,6 @@ msgstr ""
"Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile "
"uniqument associé à un seuil d'erreurs"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isoler les clients"
@@ -2191,12 +2277,6 @@ msgstr "Trier"
msgid "Source"
msgstr "Source"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
@@ -2270,6 +2350,9 @@ msgstr "Ordre stricte"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Élement de partition d'échange"
@@ -2521,6 +2604,10 @@ msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
@@ -2601,6 +2688,9 @@ msgstr "ID du tunnel"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interface du tunnel"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
@@ -2689,6 +2779,9 @@ msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
@@ -2698,9 +2791,6 @@ msgstr "Utiliser la passerelle par défaut"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Utiliser la durée de préférence"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "Utiliser la table de routage"
@@ -2715,9 +2805,6 @@ msgstr ""
"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
"attribué à l'hôte qui fait la demande."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Utiliser la durée de validité"
-
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
@@ -2854,6 +2941,10 @@ msgstr "n'importe lequel"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "statique"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2875,6 +2966,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "expiré"
@@ -2898,6 +2992,9 @@ msgstr "aide"
msgid "hidden"
msgstr "cacher"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau"
@@ -2934,9 +3031,24 @@ msgstr "Actif"
msgid "open"
msgstr "ouvrir"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routé"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "marqué"
@@ -2961,6 +3073,51 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Accepter les publications du routeur"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "ID réseau publiée"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Capacités HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Mode HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Modèle de routeur"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Nom du routeur"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Utiliser la durée de préférence"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Utiliser la durée de validité"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Attente du routeur…"
@@ -3843,10 +4000,6 @@ msgstr "« Retour"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "statique"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconnecter automatiquement"