diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/base.po')
-rw-r--r-- | po/fr/base.po | 245 |
1 files changed, 199 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po index 0edde110d..1a4b29f31 100644 --- a/po/fr/base.po +++ b/po/fr/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Charge sur 1 minute :" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Charge sur 15 minutes :" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "2ème canal 40MHz supérieur" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "2ème canal 40MHz inférieur" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Charge sur 5 minutes :" @@ -87,6 +81,9 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "" "Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s" @@ -117,6 +114,12 @@ msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -151,9 +154,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numéro de périphérique ATM" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Accepter les publications du routeur" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrateur d'accès" @@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "Bails DHCPv6 actifs" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -212,12 +215,6 @@ msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "ID réseau publiée" - msgid "Alert" msgstr "Alerte" @@ -253,8 +250,8 @@ msgstr "" "Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les " "services RBL" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -267,6 +264,15 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antenne 1" @@ -285,9 +291,17 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Applying changes" msgstr "Changements en cours" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Affecte les interfaces…" +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Équipements associés" @@ -306,6 +320,9 @@ msgstr "Autorisation requise" msgid "Auto Refresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -348,6 +365,9 @@ msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde" msgid "Bad address specified!" msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -539,6 +559,9 @@ msgstr "Niveau de journalisation de Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Interface spécifique" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -564,12 +587,27 @@ msgstr "Options DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Bails DHCPv6" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "transmissions DNS" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -718,6 +756,9 @@ msgstr "" "Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre " "un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique" @@ -961,23 +1002,26 @@ msgstr "" "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " "annulé !" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "Mot de passe HE.net" msgid "HE.net user ID" msgstr "Identifiant HE.net" -msgid "HT capabilities" -msgstr "Capacités HT" - -msgid "HT mode" -msgstr "Mode HT" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" @@ -1041,6 +1085,9 @@ msgstr "Adresse IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Diffusion IPv4" @@ -1065,12 +1112,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Pare-feu IPv6" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "État IPv6 du WAN" msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "Passerelle IPv6" @@ -1083,6 +1142,9 @@ msgstr "Préfixe IPv6" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "longueur du préfixe IPv6" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "Adresse IPv6" @@ -1162,6 +1224,9 @@ msgstr "Scripts d'initialisation" msgid "Install" msgstr "Installer" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Installer le paquet %q" @@ -1302,6 +1367,15 @@ msgstr "Légende :" msgid "Limit" msgstr "Limite" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Lien établi" @@ -1463,6 +1537,9 @@ msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q" msgid "Mode" msgstr "Mode" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Interface Modem" @@ -1518,6 +1595,9 @@ msgstr "Adresse multidiffusion" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Serveurs NTP candidats" @@ -1587,6 +1667,9 @@ msgstr "Aucune zone attribuée" msgid "Noise" msgstr "Bruit" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "Bruit :" @@ -1848,6 +1931,9 @@ msgstr "Donner un nouveau réseau" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Qualitée" @@ -1998,6 +2084,12 @@ msgstr "Remplacer l'entrée" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Remplacer la configuration sans-fil" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3" @@ -2037,11 +2129,8 @@ msgstr "Racine" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP" -msgid "Router Model" -msgstr "Modèle de routeur" - -msgid "Router Name" -msgstr "Nom du routeur" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Mot de passe du routeur" @@ -2106,9 +2195,6 @@ msgstr "" "Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile " "uniqument associé à un seuil d'erreurs" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur" - msgid "Separate Clients" msgstr "Isoler les clients" @@ -2191,12 +2277,6 @@ msgstr "Trier" msgid "Source" msgstr "Source" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Indique l'état du bouton à gérer" @@ -2270,6 +2350,9 @@ msgstr "Ordre stricte" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "Élement de partition d'échange" @@ -2521,6 +2604,10 @@ msgid "" "abbr> in the local network" msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes." @@ -2601,6 +2688,9 @@ msgstr "ID du tunnel" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interface du tunnel" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" @@ -2689,6 +2779,9 @@ msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Utiliser une marque de diffusion" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques" @@ -2698,9 +2791,6 @@ msgstr "Utiliser la passerelle par défaut" msgid "Use gateway metric" msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "Utiliser la durée de préférence" - msgid "Use routing table" msgstr "Utiliser la table de routage" @@ -2715,9 +2805,6 @@ msgstr "" "l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique " "attribué à l'hôte qui fait la demande." -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "Utiliser la durée de validité" - msgid "Used" msgstr "Utilisé" @@ -2854,6 +2941,10 @@ msgstr "n'importe lequel" msgid "auto" msgstr "auto" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "statique" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2875,6 +2966,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "désactiver" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "expiré" @@ -2898,6 +2992,9 @@ msgstr "aide" msgid "hidden" msgstr "cacher" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "si la destination est un réseau" @@ -2934,9 +3031,24 @@ msgstr "Actif" msgid "open" msgstr "ouvrir" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "routé" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "marqué" @@ -2961,6 +3073,51 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "2ème canal 40MHz inférieur" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Accepter les publications du routeur" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ID réseau publiée" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "Capacités HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Mode HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Modèle de routeur" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Nom du routeur" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Utiliser la durée de préférence" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Utiliser la durée de validité" + #~ msgid "Waiting for router..." #~ msgstr "Attente du routeur…" @@ -3843,10 +4000,6 @@ msgstr "« Retour" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "statique" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "reconnecter automatiquement" |