summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/freifunk.po61
1 files changed, 34 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po
index 1cdf15b22..e98561621 100644
--- a/po/es/freifunk.po
+++ b/po/es/freifunk.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-09 01:09+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Pirwitz <i18n@freifunk-bno.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
+"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +20,8 @@ msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
msgid "ff_public1"
msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
+"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
#. This is the access point
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Se encuentra administrado por"
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
msgid "ff_public4"
-msgstr ""
+msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
#. If you are interested in our project then contact the local community
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
@@ -47,6 +49,8 @@ msgstr ""
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
msgid "ff_public6"
msgstr ""
+"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
+"puede o no funcionar para usted."
#. Location
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "E-Mail"
#. You really should provide your address here!
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
msgid "ff_mail1"
-msgstr ""
+msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
#. Nickname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
@@ -76,12 +80,12 @@ msgstr "Nombre completo"
#. Node
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
msgid "ff_node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo"
#. Notice
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
msgid "ff_note"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#. Phone
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
@@ -91,22 +95,22 @@ msgstr "Teléfono"
#. Memory
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
msgid "ff_ram"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria"
#. Free
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
msgid "ff_free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#. Buffers
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
msgid "ff_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffers"
#. Cached
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
msgid "ff_cached"
-msgstr ""
+msgstr "En caché"
#. Total
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
@@ -116,23 +120,23 @@ msgstr "Total"
#. Coordinates
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
msgid "ff_geocoord"
-msgstr "Coodenadas"
+msgstr "Coordenadas"
#. Client-Splash
msgid "ff_splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
#. Active Clients
msgid "ff_splash_clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes activos"
#. Hostname
msgid "ff_splash_hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
#. IP Address
msgid "ff_splash_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP"
#. MAC Address
msgid "ff_splash_mac"
@@ -140,11 +144,11 @@ msgstr "Dirección MAC"
#. Time remaining
msgid "ff_splash_timeleft"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo restante"
#. Outgoing traffic
msgid "ff_splash_traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico saliente"
#. Policy
msgid "ff_splash_policy"
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Política"
#. unknown
msgid "ff_splash_unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
#. expired
msgid "ff_splash_expired"
@@ -160,19 +164,19 @@ msgstr "expirado"
#. whitelisted
msgid "ff_splash_whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "en lista blanca"
#. splashed
msgid "ff_splash_splashed"
-msgstr ""
+msgstr "salpicado"
#. blacklisted
msgid "ff_splash_blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "en lista negra"
#. temporarily blocked
msgid "ff_splash_tempblock"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
+msgstr "bloqueado temporalmente"
#. No clients connected
msgid "ff_splash_noclients"
@@ -185,18 +189,21 @@ msgstr "Bloqueo de P2P"
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
msgid "ff_p2pblock_desc"
msgstr ""
+"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
+"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
+"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
#. Enable P2P-Block
msgid "ff_p2pblock_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar bloqueo P2P"
#. Portrange
msgid "ff_p2pblock_portrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de puertos"
#. Block Time
msgid "ff_p2pblock_blocktime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de bloqueo"
#. seconds
msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
@@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "segundos"
#. Whitelisted IPs
msgid "ff_p2pblock_whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "IPs en la lista blanca"
#. Layer7-Protokolle
msgid "ff_p2pblock_layer7"
@@ -212,4 +219,4 @@ msgstr "Protocolo Layer7"
#. IP-P2P
msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
-msgstr ""
+msgstr "IP-P2P"