diff options
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/base.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/ddns.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/firewall.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/freifunk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/olsr.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/p910nd.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/pbx.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/qos.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/splash.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/upnp.po | 18 |
10 files changed, 439 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po index 75a2dcb2e7..1eec735752 100644 --- a/po/es/base.po +++ b/po/es/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Carga a 1 minuto:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carga a 15 minutos:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz 2º canal por encima" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz 2º canal por debajo" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga a 5 minutos:" @@ -91,6 +85,9 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "" "Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LEDs</abbr>" @@ -118,6 +115,12 @@ msgstr "Máximo número de consultas concurrentes" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -148,9 +151,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Número de dispositivo ATM" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Aceptar anuncios del router" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador de acceso" @@ -184,6 +184,9 @@ msgstr "Cesiones DHCPv6 activas" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -210,12 +213,6 @@ msgstr "Administración" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "Anunciar IPv6 en la red" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "ID de red anunciado" - msgid "Alert" msgstr "Alerta" @@ -247,8 +244,8 @@ msgid "" msgstr "" "Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -260,6 +257,15 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antena 1" @@ -278,9 +284,17 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Applying changes" msgstr "Aplicando cambios" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Asigne interfaces..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Estaciones asociadas" @@ -299,6 +313,9 @@ msgstr "Conéctese" msgid "Auto Refresh" msgstr "Autorefresco" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -341,6 +358,9 @@ msgstr "Salvar lista de ficheros" msgid "Bad address specified!" msgstr "¡Dirección no válida!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -531,6 +551,9 @@ msgstr "Nivel de registro de cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Interfaz propio" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -556,12 +579,27 @@ msgstr "Opciones de DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Cesiones DHCPv6" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "Retransmisión DNS" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -707,6 +745,9 @@ msgstr "" "Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor " "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico" @@ -949,23 +990,26 @@ msgstr "" "La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la " "contraseña!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "Ir a configuración de contraseña..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir a la página principal de configuración" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "Contraseña HE.net" msgid "HE.net user ID" msgstr "ID de usuario de HE.net" -msgid "HT capabilities" -msgstr "Habilidades HT" - -msgid "HT mode" -msgstr "Modo HT" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -1028,6 +1072,9 @@ msgstr "Dirección IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Propagación IPv4" @@ -1052,12 +1099,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Cortafuegos IPv6" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado de la WAN IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "Dirección IPv6" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "Gateway IPv6" @@ -1070,6 +1129,9 @@ msgstr "Prefijo IPv6" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Longitud de prefijo IPv6" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "Dirección IPv6" @@ -1153,6 +1215,9 @@ msgstr "Scripts de inicio" msgid "Install" msgstr "Instalar" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Instalar el paquete %q" @@ -1290,6 +1355,15 @@ msgstr "Leyenda:" msgid "Limit" msgstr "Límite" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Enlace activado" @@ -1448,6 +1522,9 @@ msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q" msgid "Mode" msgstr "Modo" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo de módem" @@ -1503,6 +1580,9 @@ msgstr "Dirección multicast" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Servidores NTP a consultar" @@ -1572,6 +1652,9 @@ msgstr "Sin zona asignada" msgid "Noise" msgstr "Ruido" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "Ruido:" @@ -1834,6 +1917,9 @@ msgstr "Introduzca una nueva red" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -1983,6 +2069,12 @@ msgstr "Reemplazar entrada" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3" @@ -2022,11 +2114,8 @@ msgstr "Raíz" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP" -msgid "Router Model" -msgstr "Modelo de router" - -msgid "Router Name" -msgstr "Nombre del router" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Contraseña del router" @@ -2090,9 +2179,6 @@ msgstr "" "Enviar peticiones de echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo " "usado conjuntamente con el umbral de fallo" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "Enviar solicitudes de router" - msgid "Separate Clients" msgstr "Aislar clientes" @@ -2174,12 +2260,6 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Source" msgstr "Origen" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Especifica el estado de botón a manejar" @@ -2256,6 +2336,9 @@ msgstr "Orden estricto" msgid "Submit" msgstr "Guardar" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "Entrada de intercambio" @@ -2506,6 +2589,10 @@ msgstr "" "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" "\">DHCP</abbr> en la red de área local" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Definición de tareas programadas para crontab." @@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "ID de túnel" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interfaz de túnel" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Modo Turbo" @@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Usar marca de propagación" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Usar servidores DNS personalizados" @@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Usar pasarela por defecto" msgid "Use gateway metric" msgstr "Usar métrica de la pasarela" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "Usar tiempo de vida preferido" - msgid "Use routing table" msgstr "Usar tabla de rutas" @@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr "" "dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre " "simbólico." -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "Usar tiempo de vida válido" - msgid "Used" msgstr "Usado" @@ -2832,6 +2919,10 @@ msgstr "cualquiera" msgid "auto" msgstr "auto" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "estático" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2853,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "desabilitar" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "expirado" @@ -2878,6 +2972,9 @@ msgstr "ayuda" msgid "hidden" msgstr "oculto" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "si el destino es una red" @@ -2914,9 +3011,24 @@ msgstr "activo" msgid "open" msgstr "abierto" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "enrutado" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "marcado" @@ -2941,6 +3053,51 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Volver" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Aceptar anuncios del router" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ID de red anunciado" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "Habilidades HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Modo HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Modelo de router" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Nombre del router" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "Enviar solicitudes de router" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido" + #~ msgid "Waiting for router..." #~ msgstr "Esperando al router..." @@ -3672,10 +3829,6 @@ msgstr "« Volver" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "estático" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "reconectar automáticamente" diff --git a/po/es/ddns.po b/po/es/ddns.po index c77f8b1958..2eb721016a 100644 --- a/po/es/ddns.po +++ b/po/es/ddns.po @@ -35,9 +35,6 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Activar" -msgid "Event interface" -msgstr "Interfaz de eventos" - msgid "Force update every" msgstr "Forzar actualización cada" @@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Interfaz" msgid "Network" msgstr "Red" -msgid "On which interface up should start the ddns script process." -msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns." - msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -87,3 +81,9 @@ msgstr "min" msgid "network" msgstr "red" + +#~ msgid "Event interface" +#~ msgstr "Interfaz de eventos" + +#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." +#~ msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns." diff --git a/po/es/firewall.po b/po/es/firewall.po index 18186f1b5a..ea0f6e07c4 100644 --- a/po/es/firewall.po +++ b/po/es/firewall.po @@ -369,8 +369,7 @@ msgstr "" "%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado " "desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es " "<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la " -"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN " -"también." +"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " @@ -476,6 +475,9 @@ msgstr "descartar" msgid "reject" msgstr "rechazar" +msgid "traffic" +msgstr "" + #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Destino" diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po index be04d3fd0b..e492d79e02 100644 --- a/po/es/freifunk.po +++ b/po/es/freifunk.po @@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Editar índice" msgid "Enable IPv6" msgstr "Activar IPv6" +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -347,6 +350,9 @@ msgstr "¡Actualización disponible!" msgid "Uptime" msgstr "Tiempo activo" +msgid "VAP" +msgstr "" + msgid "Verify downloaded images" msgstr "Verificar las descargas" diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po index 5cc285dd46..77c767a5c9 100644 --- a/po/es/olsr.po +++ b/po/es/olsr.po @@ -37,17 +37,28 @@ msgstr "Declarar enlace de subida" msgid "Announced network" msgstr "Red declarada" +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Bad (SNR < 5)" +msgstr "" + msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto." msgid "Broadcast address" msgstr "Dirección de propagación" +msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" +msgstr "" + msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "" +"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " +"allows connections from localhost." +msgstr "" msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -110,6 +121,15 @@ msgstr "Configuración general" msgid "General settings" msgstr "Configuración general" +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Good (30 > SNR > 20)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + msgid "HNA" msgstr "HNA" @@ -131,6 +151,12 @@ msgstr "Intervalo de saludo" msgid "Hello validity time" msgstr "Tiempo de validez del saludo" +msgid "Hide IPv4" +msgstr "" + +msgid "Hide IPv6" +msgstr "" + msgid "Hna4" msgstr "Hna4" @@ -272,6 +298,14 @@ msgstr "" "Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en " "segundos). Por defecto es \"2.5\"." +msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " +"and 1.0 here." +msgstr "" + msgid "Known OLSR routes" msgstr "Rutas OLSR conocidas" @@ -290,6 +324,11 @@ msgstr "LQ - Ojo de pez" msgid "LQ level" msgstr "LQ - Nivel" +msgid "" +"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " +"seperated by space." +msgstr "" + msgid "Last hop" msgstr "Último salto" @@ -366,12 +405,9 @@ msgid "Main IP" msgstr "IP principal" msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté " -"cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde " -"127.0.0.1." msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -381,14 +417,10 @@ msgstr "Modo" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" -"Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el " -"nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a " -"192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta " -"interfaz el 20%: \"default 0.8\"" msgid "NAT threshold" msgstr "Umbral NAT" @@ -447,6 +479,9 @@ msgstr "Puerta de enlace OLSR" msgid "OLSR node" msgstr "Nodo OLSR" +msgid "Orange" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Resumen" @@ -489,6 +524,9 @@ msgstr "Puerto" msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" +msgid "Red" +msgstr "" + msgid "Resolve" msgstr "Calcular" @@ -516,6 +554,15 @@ msgstr "" "cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca " "el uso de la IP del primer interfaz." +msgid "Show IPv4" +msgstr "" + +msgid "Show IPv6" +msgstr "" + +msgid "Signal Noise Ratio in dB" +msgstr "" + msgid "SmartGW" msgstr "SmartGW" @@ -544,6 +591,12 @@ msgstr "Estado" msgid "Status" msgstr "Estado" +msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" +msgstr "" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" + msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad" @@ -610,8 +663,8 @@ msgid "Topology" msgstr "Topología" msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" -"\"." +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " +"\"16\"." msgstr "" "Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto " "es 16." @@ -628,9 +681,18 @@ msgstr "El enlace saliente usa NAT" msgid "Use hysteresis" msgstr "Usar histéresis" +msgid "Validity Time" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versión" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + +msgid "Very good (SNR > 30)" +msgstr "" + msgid "WLAN" msgstr "WLAN" @@ -670,3 +732,34 @@ msgstr "" msgid "Willingness" msgstr "Willingness" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +#~ msgstr "" +#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté " +#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde " +#~ "127.0.0.1." + +#~ msgid "" +#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between " +#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:" +#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to " +#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +#~ msgstr "" +#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si " +#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a " +#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en " +#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\"" diff --git a/po/es/p910nd.po b/po/es/p910nd.po index 3e3c30cff5..af8fd62e42 100644 --- a/po/es/p910nd.po +++ b/po/es/p910nd.po @@ -26,12 +26,18 @@ msgstr "" "Debe instalar primero el soporte para puertos USB (kmod-usb-printer) o " "paralelo (kmod-lp)." +msgid "Interface" +msgstr "" + msgid "Port" msgstr "Puerto" msgid "Settings" msgstr "Configuración" +msgid "Specifies the interface to listen on." +msgstr "" + msgid "TCP listener port." msgstr "Puerto de escucha TCP." diff --git a/po/es/pbx.po b/po/es/pbx.po index 12ff3783bc..80fe12eae6 100644 --- a/po/es/pbx.po +++ b/po/es/pbx.po @@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "Lista negra" msgid "Call Routing" msgstr "Enrutado de llamadas" +msgid "Call-back Numbers" +msgstr "" + +msgid "Call-back Provider" +msgstr "" + msgid "Call-through Numbers" msgstr "Números call-through" @@ -38,10 +44,14 @@ msgstr "Pegue aquí grandes listas de números." msgid "" "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges it will have." +"user's privileges they will have." +msgstr "" + +msgid "" +"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " +"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " +"granted to them." msgstr "" -"Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de " -"usuario." msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar" @@ -71,6 +81,13 @@ msgid "Enabled" msgstr "Activado" msgid "" +"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." +"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " +"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " +"for outgoing calls, will be rejected silently." +msgstr "" + +msgid "" "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " @@ -154,6 +171,9 @@ msgstr "Mensaje de estado de Google Talk" msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgstr "Cuentas Google Voice/Talk" +msgid "Hang-up Delay" +msgstr "" + msgid "" "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " @@ -170,6 +190,13 @@ msgstr "" "números GV." msgid "" +"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " +"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " +"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " +"for it." +msgstr "" + +msgid "" "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " @@ -220,8 +247,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir " "una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los " -"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos 0-" -"9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " +"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos " +"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " "ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. " "Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores " "puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York " @@ -293,16 +320,10 @@ msgstr "Contraseña" msgid "" "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " -"your SIP Devices/Softphones." +"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " +"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " +"settings for your SIP Devices/Softphones." msgstr "" -"Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija " -"el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando " -"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP" -"\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone" -"\" la configuración del puerto." msgid "Port Setting for SIP Devices" msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP" @@ -381,6 +402,12 @@ msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más." msgid "" +"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " +"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " +"number." +msgstr "" + +msgid "" "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." @@ -545,13 +572,11 @@ msgstr "Sí" msgid "" "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " -"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " -"Dynamic DNS in this case." +"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " +"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " +"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " +"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." msgstr "" -"Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su " -"dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no " -"válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"." @@ -594,3 +619,34 @@ msgid "" msgstr "" "Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede " "cambiar si entra un valor diferente al salvado." + +#~ msgid "" +#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " +#~ "user's privileges it will have." +#~ msgstr "" +#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de " +#~ "usuario." + +#~ msgid "" +#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " +#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" +#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " +#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " +#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " +#~ "for your SIP Devices/Softphones." +#~ msgstr "" +#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No " +#~ "elija el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. " +#~ "Cuando termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar " +#~ "servicio VoIP\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/" +#~ "Cuentas softphone\" la configuración del puerto." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " +#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " +#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " +#~ "to set up Dynamic DNS in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si " +#~ "su dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no " +#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos." diff --git a/po/es/qos.po b/po/es/qos.po index dcd9e86abc..3eedfc3704 100644 --- a/po/es/qos.po +++ b/po/es/qos.po @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Reglas de clasificación" msgid "Classification group" msgstr "Grupo de clasificación" +msgid "Comment" +msgstr "" + msgid "Destination host" msgstr "Máquina de destino" -msgid "Downlink" -msgstr "Enlace de bajada" - msgid "Download speed (kbit/s)" msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)" @@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "Semi dúplex" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Conexión a Internet" - msgid "Number of bytes" msgstr "Número de bytes" @@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "Máquina origen" msgid "Target" msgstr "Objetivo" -msgid "Uplink" -msgstr "Enlace de subida" - msgid "Upload speed (kbit/s)" msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)" @@ -83,9 +77,6 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "todos" -msgid "allf" -msgstr "-- ¿allf? --" - msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -101,8 +92,20 @@ msgstr "normal" msgid "priority" msgstr "prioritario" -msgid "qos_connbytes" -msgstr "-- ¿qos_connbytes? --" +#~ msgid "Downlink" +#~ msgstr "Enlace de bajada" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Conexión a Internet" + +#~ msgid "Uplink" +#~ msgstr "Enlace de subida" + +#~ msgid "allf" +#~ msgstr "-- ¿allf? --" + +#~ msgid "qos_connbytes" +#~ msgstr "-- ¿qos_connbytes? --" #~ msgid "Prioritization" #~ msgstr "Priorización" diff --git a/po/es/splash.po b/po/es/splash.po index 89de968e9e..494370e6b4 100644 --- a/po/es/splash.po +++ b/po/es/splash.po @@ -145,13 +145,6 @@ msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso." msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" -msgid "" -"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -"they are always allowed." -msgstr "" -"A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán " -"bienvenidas." - msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -247,7 +240,8 @@ msgid "" "their own expense." msgstr "" "La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo " -"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio bolsillo." +"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio " +"bolsillo." msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" @@ -362,6 +356,13 @@ msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia" msgid "whitelisted" msgstr "en lista blanca" +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre " +#~ "serán bienvenidas." + #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" #~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" diff --git a/po/es/upnp.po b/po/es/upnp.po index 3ad9b01d08..603e2cfd50 100644 --- a/po/es/upnp.po +++ b/po/es/upnp.po @@ -126,13 +126,6 @@ msgid "UPNP" msgstr "UPnP" msgid "" -"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el " -"router." - -msgid "" "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "router." msgstr "" @@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "Enlace de subida" msgid "Value in KByte/s, informational only" msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)" -msgid "enable" -msgstr "activar" +#~ msgid "" +#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente " +#~ "el router." + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "activar" #~ msgid "Log output" #~ msgstr "Loguear salida" |