summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/base.po245
-rw-r--r--po/es/ddns.po12
-rw-r--r--po/es/firewall.po6
-rw-r--r--po/es/freifunk.po6
-rw-r--r--po/es/olsr.po121
-rw-r--r--po/es/p910nd.po6
-rw-r--r--po/es/pbx.po96
-rw-r--r--po/es/qos.po31
-rw-r--r--po/es/splash.po17
-rw-r--r--po/es/upnp.po18
10 files changed, 439 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po
index 75a2dcb2e7..1eec735752 100644
--- a/po/es/base.po
+++ b/po/es/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Carga a 1 minuto:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga a 15 minutos:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz 2º canal por encima"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga a 5 minutos:"
@@ -91,6 +85,9 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr ""
"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LEDs</abbr>"
@@ -118,6 +115,12 @@ msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -148,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Número de dispositivo ATM"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Aceptar anuncios del router"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de acceso"
@@ -184,6 +184,9 @@ msgstr "Cesiones DHCPv6 activas"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -210,12 +213,6 @@ msgstr "Administración"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ID de red anunciado"
-
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
@@ -247,8 +244,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -260,6 +257,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
@@ -278,9 +284,17 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Asigne interfaces..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Estaciones asociadas"
@@ -299,6 +313,9 @@ msgstr "Conéctese"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Autorefresco"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -341,6 +358,9 @@ msgstr "Salvar lista de ficheros"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "¡Dirección no válida!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -531,6 +551,9 @@ msgstr "Nivel de registro de cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfaz propio"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -556,12 +579,27 @@ msgstr "Opciones de DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Cesiones DHCPv6"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "Retransmisión DNS"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -707,6 +745,9 @@ msgstr ""
"Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor "
"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico"
@@ -949,23 +990,26 @@ msgstr ""
"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la "
"contraseña!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Ir a configuración de contraseña..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "Contraseña HE.net"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "ID de usuario de HE.net"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "Habilidades HT"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "Modo HT"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
@@ -1028,6 +1072,9 @@ msgstr "Dirección IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Propagación IPv4"
@@ -1052,12 +1099,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Cortafuegos IPv6"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Estado de la WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Gateway IPv6"
@@ -1070,6 +1129,9 @@ msgstr "Prefijo IPv6"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo IPv6"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Dirección IPv6"
@@ -1153,6 +1215,9 @@ msgstr "Scripts de inicio"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "Instalar el paquete %q"
@@ -1290,6 +1355,15 @@ msgstr "Leyenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Enlace activado"
@@ -1448,6 +1522,9 @@ msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo de módem"
@@ -1503,6 +1580,9 @@ msgstr "Dirección multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Servidores NTP a consultar"
@@ -1572,6 +1652,9 @@ msgstr "Sin zona asignada"
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Ruido:"
@@ -1834,6 +1917,9 @@ msgstr "Introduzca una nueva red"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
@@ -1983,6 +2069,12 @@ msgstr "Reemplazar entrada"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
@@ -2022,11 +2114,8 @@ msgstr "Raíz"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP"
-msgid "Router Model"
-msgstr "Modelo de router"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Nombre del router"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Contraseña del router"
@@ -2090,9 +2179,6 @@ msgstr ""
"Enviar peticiones de echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo "
"usado conjuntamente con el umbral de fallo"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Enviar solicitudes de router"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "Aislar clientes"
@@ -2174,12 +2260,6 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Especifica el estado de botón a manejar"
@@ -2256,6 +2336,9 @@ msgstr "Orden estricto"
msgid "Submit"
msgstr "Guardar"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Entrada de intercambio"
@@ -2506,6 +2589,10 @@ msgstr ""
"Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> en la red de área local"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Definición de tareas programadas para crontab."
@@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "ID de túnel"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interfaz de túnel"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
@@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Usar marca de propagación"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS personalizados"
@@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Usar pasarela por defecto"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Usar métrica de la pasarela"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Usar tiempo de vida preferido"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "Usar tabla de rutas"
@@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr ""
"dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre "
"simbólico."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Usar tiempo de vida válido"
-
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -2832,6 +2919,10 @@ msgstr "cualquiera"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "estático"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2853,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "desabilitar"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "expirado"
@@ -2878,6 +2972,9 @@ msgstr "ayuda"
msgid "hidden"
msgstr "oculto"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destino es una red"
@@ -2914,9 +3011,24 @@ msgstr "activo"
msgid "open"
msgstr "abierto"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "enrutado"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "marcado"
@@ -2941,6 +3053,51 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Aceptar anuncios del router"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "ID de red anunciado"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Habilidades HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Modo HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Modelo de router"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Nombre del router"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Enviar solicitudes de router"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Esperando al router..."
@@ -3672,10 +3829,6 @@ msgstr "« Volver"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "estático"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconectar automáticamente"
diff --git a/po/es/ddns.po b/po/es/ddns.po
index c77f8b1958..2eb721016a 100644
--- a/po/es/ddns.po
+++ b/po/es/ddns.po
@@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-msgid "Event interface"
-msgstr "Interfaz de eventos"
-
msgid "Force update every"
msgstr "Forzar actualización cada"
@@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Interfaz"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."
-
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -87,3 +81,9 @@ msgstr "min"
msgid "network"
msgstr "red"
+
+#~ msgid "Event interface"
+#~ msgstr "Interfaz de eventos"
+
+#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
+#~ msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."
diff --git a/po/es/firewall.po b/po/es/firewall.po
index 18186f1b5a..ea0f6e07c4 100644
--- a/po/es/firewall.po
+++ b/po/es/firewall.po
@@ -369,8 +369,7 @@ msgstr ""
"%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
"desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
"<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
-"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN "
-"también."
+"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@@ -476,6 +475,9 @@ msgstr "descartar"
msgid "reject"
msgstr "rechazar"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destino"
diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po
index be04d3fd0b..e492d79e02 100644
--- a/po/es/freifunk.po
+++ b/po/es/freifunk.po
@@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Editar índice"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activar IPv6"
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -347,6 +350,9 @@ msgstr "¡Actualización disponible!"
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo activo"
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verificar las descargas"
diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po
index 5cc285dd46..77c767a5c9 100644
--- a/po/es/olsr.po
+++ b/po/es/olsr.po
@@ -37,17 +37,28 @@ msgstr "Declarar enlace de subida"
msgid "Announced network"
msgstr "Red declarada"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto."
msgid "Broadcast address"
msgstr "Dirección de propagación"
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@@ -110,6 +121,15 @@ msgstr "Configuración general"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
@@ -131,6 +151,12 @@ msgstr "Intervalo de saludo"
msgid "Hello validity time"
msgstr "Tiempo de validez del saludo"
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
@@ -272,6 +298,14 @@ msgstr ""
"Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en "
"segundos). Por defecto es \"2.5\"."
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Rutas OLSR conocidas"
@@ -290,6 +324,11 @@ msgstr "LQ - Ojo de pez"
msgid "LQ level"
msgstr "LQ - Nivel"
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
msgid "Last hop"
msgstr "Último salto"
@@ -366,12 +405,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "IP principal"
msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
-"cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
-"127.0.0.1."
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@@ -381,14 +417,10 @@ msgstr "Modo"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el "
-"nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
-"192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta "
-"interfaz el 20%: \"default 0.8\""
msgid "NAT threshold"
msgstr "Umbral NAT"
@@ -447,6 +479,9 @@ msgstr "Puerta de enlace OLSR"
msgid "OLSR node"
msgstr "Nodo OLSR"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
@@ -489,6 +524,9 @@ msgstr "Puerto"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve"
msgstr "Calcular"
@@ -516,6 +554,15 @@ msgstr ""
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz."
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
@@ -544,6 +591,12 @@ msgstr "Estado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad"
@@ -610,8 +663,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "Topología"
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
-"\"."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
msgstr ""
"Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto "
"es 16."
@@ -628,9 +681,18 @@ msgstr "El enlace saliente usa NAT"
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Usar histéresis"
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
@@ -670,3 +732,34 @@ msgstr ""
msgid "Willingness"
msgstr "Willingness"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
+#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
+#~ "127.0.0.1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
+#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
+#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
+#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
+#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
+#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
+#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""
diff --git a/po/es/p910nd.po b/po/es/p910nd.po
index 3e3c30cff5..af8fd62e42 100644
--- a/po/es/p910nd.po
+++ b/po/es/p910nd.po
@@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Debe instalar primero el soporte para puertos USB (kmod-usb-printer) o "
"paralelo (kmod-lp)."
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
+msgid "Specifies the interface to listen on."
+msgstr ""
+
msgid "TCP listener port."
msgstr "Puerto de escucha TCP."
diff --git a/po/es/pbx.po b/po/es/pbx.po
index 12ff3783bc..80fe12eae6 100644
--- a/po/es/pbx.po
+++ b/po/es/pbx.po
@@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "Lista negra"
msgid "Call Routing"
msgstr "Enrutado de llamadas"
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr ""
+
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Números call-through"
@@ -38,10 +44,14 @@ msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges it will have."
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
msgstr ""
-"Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
-"usuario."
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
@@ -71,6 +81,13 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
@@ -154,6 +171,9 @@ msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@@ -170,6 +190,13 @@ msgstr ""
"números GV."
msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
@@ -220,8 +247,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
-"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos 0-"
-"9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
+"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
+"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
@@ -293,16 +320,10 @@ msgstr "Contraseña"
msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
-"your SIP Devices/Softphones."
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
msgstr ""
-"Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
-"el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
-"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP"
-"\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone"
-"\" la configuración del puerto."
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
@@ -381,6 +402,12 @@ msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
@@ -545,13 +572,11 @@ msgstr "Sí"
msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
-"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
-"Dynamic DNS in this case."
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr ""
-"Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
-"dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
-"válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
@@ -594,3 +619,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
"cambiar si entra un valor diferente al salvado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
+#~ "usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
+#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
+#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
+#~ "for your SIP Devices/Softphones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No "
+#~ "elija el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. "
+#~ "Cuando termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar "
+#~ "servicio VoIP\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/"
+#~ "Cuentas softphone\" la configuración del puerto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
+#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
+#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
+#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si "
+#~ "su dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
+#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."
diff --git a/po/es/qos.po b/po/es/qos.po
index dcd9e86abc..3eedfc3704 100644
--- a/po/es/qos.po
+++ b/po/es/qos.po
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Reglas de clasificación"
msgid "Classification group"
msgstr "Grupo de clasificación"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
msgid "Destination host"
msgstr "Máquina de destino"
-msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace de bajada"
-
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)"
@@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "Semi dúplex"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Conexión a Internet"
-
msgid "Number of bytes"
msgstr "Número de bytes"
@@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "Máquina origen"
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
-msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace de subida"
-
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)"
@@ -83,9 +77,6 @@ msgstr ""
msgid "all"
msgstr "todos"
-msgid "allf"
-msgstr "-- ¿allf? --"
-
msgid "default"
msgstr "por defecto"
@@ -101,8 +92,20 @@ msgstr "normal"
msgid "priority"
msgstr "prioritario"
-msgid "qos_connbytes"
-msgstr "-- ¿qos_connbytes? --"
+#~ msgid "Downlink"
+#~ msgstr "Enlace de bajada"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Conexión a Internet"
+
+#~ msgid "Uplink"
+#~ msgstr "Enlace de subida"
+
+#~ msgid "allf"
+#~ msgstr "-- ¿allf? --"
+
+#~ msgid "qos_connbytes"
+#~ msgstr "-- ¿qos_connbytes? --"
#~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Priorización"
diff --git a/po/es/splash.po b/po/es/splash.po
index 89de968e9e..494370e6b4 100644
--- a/po/es/splash.po
+++ b/po/es/splash.po
@@ -145,13 +145,6 @@ msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina"
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr ""
-"A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán "
-"bienvenidas."
-
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
@@ -247,7 +240,8 @@ msgid ""
"their own expense."
msgstr ""
"La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo "
-"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio bolsillo."
+"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
+"bolsillo."
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
@@ -362,6 +356,13 @@ msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
msgid "whitelisted"
msgstr "en lista blanca"
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre "
+#~ "serán bienvenidas."
+
#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
diff --git a/po/es/upnp.po b/po/es/upnp.po
index 3ad9b01d08..603e2cfd50 100644
--- a/po/es/upnp.po
+++ b/po/es/upnp.po
@@ -126,13 +126,6 @@ msgid "UPNP"
msgstr "UPnP"
msgid ""
-"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el "
-"router."
-
-msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
@@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "Enlace de subida"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)"
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
+#~ msgid ""
+#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente "
+#~ "el router."
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activar"
#~ msgid "Log output"
#~ msgstr "Loguear salida"