summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/ahcp.po11
-rw-r--r--po/es/base.po55
-rw-r--r--po/es/firewall.po3
-rw-r--r--po/es/meshwizard.po5
-rw-r--r--po/es/olsr.po71
-rw-r--r--po/es/watchcat.po10
-rw-r--r--po/es/wol.po3
-rw-r--r--po/es/wshaper.po5
8 files changed, 116 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/es/ahcp.po b/po/es/ahcp.po
index 06eb5b187..512606a12 100644
--- a/po/es/ahcp.po
+++ b/po/es/ahcp.po
@@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP"
+#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on "
+"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales "
-"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en "
-"redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa "
-"de enlace del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
+"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/"
+"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en "
+"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace "
+"del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
msgid "Active AHCP Leases"
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po
index 84e89021b..fb35d6470 100644
--- a/po/es/base.po
+++ b/po/es/base.po
@@ -846,8 +846,9 @@ msgstr "Expandir nombre de máquina"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
"code>)."
@@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr ""
"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
+#, fuzzy
msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
"memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
@@ -1416,9 +1418,10 @@ msgstr "Hora local"
msgid "Local domain"
msgstr "Dominio local"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
@@ -1986,6 +1989,14 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
+"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
@@ -1993,13 +2004,6 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
-msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
@@ -2203,12 +2207,13 @@ msgstr "Tipo de servicio"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "Sincronización horaria"
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configuración del servidor DHCP"
-msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr "Sincronización horaria"
-
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
@@ -2251,8 +2256,9 @@ msgstr "Objeto no encontrado."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
@@ -2403,12 +2409,13 @@ msgstr "Objetivo"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
+#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración "
"física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la "
@@ -2478,9 +2485,10 @@ msgstr "Rutas activas."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Nombre de red repetido"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará "
"si continúa."
@@ -2519,9 +2527,10 @@ msgstr ""
"El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando "
"termine."
+#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
diff --git a/po/es/firewall.po b/po/es/firewall.po
index 1e92a7fbd..452809c2c 100644
--- a/po/es/firewall.po
+++ b/po/es/firewall.po
@@ -385,12 +385,13 @@ msgstr ""
"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
"coincidencias en puertos de origen y destino."
+#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
"em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
diff --git a/po/es/meshwizard.po b/po/es/meshwizard.po
index ff2bc91fa..9471d42f9 100644
--- a/po/es/meshwizard.po
+++ b/po/es/meshwizard.po
@@ -65,9 +65,10 @@ msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Asistente del mesh"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
-"'freifunk' and enable olsr."
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr ""
"Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a "
"la zona \"freifunk\" y activará OSLR."
diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po
index b165581f8..0e161bda4 100644
--- a/po/es/olsr.po
+++ b/po/es/olsr.po
@@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "Dirección de propagación"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
+#, fuzzy
+msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
+msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -144,6 +148,10 @@ msgstr "Intervalo HNA"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Tiempo de validez de HNA"
+#, fuzzy
+msgid "HNA6 Announcements"
+msgstr "Declaraciones HNA"
+
msgid "Hello"
msgstr "Saludo"
@@ -178,6 +186,14 @@ msgstr ""
"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
"usando mensajes HNA."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA6 messages."
+msgstr ""
+"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
+"usando mensajes HNA."
+
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@@ -414,8 +430,9 @@ msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"Asegúrese de que OLSRd funciona y de que el plugin \"jsoninfo\" está cargado, "
-"configurado en el puerto 9090 y que acepta conexiones desde 127.0.0.1."
+"Asegúrese de que OLSRd funciona y de que el plugin \"jsoninfo\" está "
+"cargado, configurado en el puerto 9090 y que acepta conexiones desde "
+"127.0.0.1."
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@@ -430,9 +447,21 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
-"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. "
-"Ejemplos:<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br "
-"/>reducir LQ a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
+"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
+"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
+"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
+"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
+"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
+"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
msgid "NAT threshold"
msgstr "Umbral NAT"
@@ -473,6 +502,10 @@ msgstr "OLSR - Mostrar opciones"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
+#, fuzzy
+msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
+msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
+
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Plugins"
@@ -566,6 +599,16 @@ msgstr ""
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
+"the first interface."
+msgstr ""
+"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
+"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
+"el uso de la IP del primer interfaz."
+
msgid "Show IPv4"
msgstr "Mostrar IPv4"
@@ -742,6 +785,16 @@ msgstr ""
"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
"\"both\"."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+msgstr ""
+"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
+"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
+"\"both\"."
+
msgid "Willingness"
msgstr "Willingness"
@@ -771,7 +824,7 @@ msgstr "sí"
#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
#~ msgstr ""
-#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el "
-#~ "nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
-#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta "
-#~ "interfaz el 20%: \"default 0.8\""
+#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
+#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
+#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
+#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""
diff --git a/po/es/watchcat.po b/po/es/watchcat.po
index 54fceadfb..c1f58fe3c 100644
--- a/po/es/watchcat.po
+++ b/po/es/watchcat.po
@@ -50,16 +50,18 @@ msgstr "Período de ping"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet "
-"connection has been lost for a certain period of time."
+"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
+"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
"Watchcat permite configurar un reinicio periódico si la conexión a internet "
"si pierde durante un cierto tiempo."
+#, fuzzy
msgid ""
-"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering "
-"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
+"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
+"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
"Watchcat provocará por defecto un reinicio suave. Poniendo un valor mayor "
diff --git a/po/es/wol.po b/po/es/wol.po
index c2d1b89a8..f5bcf6bf4 100644
--- a/po/es/wol.po
+++ b/po/es/wol.po
@@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "Máquina a despertar"
msgid "Network interface to use"
msgstr "Interfaz de red a utilizar"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
+"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"A veces, sólo se inicia una de las dos herramientas. Si una falla, intente "
"con la otra"
diff --git a/po/es/wshaper.po b/po/es/wshaper.po
index f586cb42a..f562760d5 100644
--- a/po/es/wshaper.po
+++ b/po/es/wshaper.po
@@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Configuración de Wondershaper"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive "
-"traffic even when your internet connection is highly saturated."
+"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
+"even when your internet connection is highly saturated."
msgstr ""
"Wondershaper modela el tráfico para asegurar latencias bajas al tráfico "
"interactivo incluso cuando la conexión a Internet esté muy saturada."