summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/ahcp.po8
-rw-r--r--po/es/base.po16
-rw-r--r--po/es/commands.po2
-rw-r--r--po/es/ddns.po12
-rw-r--r--po/es/diag_devinfo.po6
-rw-r--r--po/es/freifunk.po16
-rw-r--r--po/es/meshwizard.po28
-rw-r--r--po/es/minidlna.po4
-rw-r--r--po/es/olsr.po45
-rw-r--r--po/es/p2pblock.po4
-rw-r--r--po/es/pbx.po52
-rw-r--r--po/es/polipo.po3
-rw-r--r--po/es/radvd.po3
-rw-r--r--po/es/statistics.po23
-rw-r--r--po/es/tinyproxy.po8
15 files changed, 136 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/es/ahcp.po b/po/es/ahcp.po
index d466f85011..b86d3574df 100644
--- a/po/es/ahcp.po
+++ b/po/es/ahcp.po
@@ -20,10 +20,10 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales "
-"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en "
-"redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa "
-"de enlace del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
+"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/"
+"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en "
+"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace "
+"del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
msgid "Active AHCP Leases"
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po
index bb34a2a15b..3e069433ff 100644
--- a/po/es/base.po
+++ b/po/es/base.po
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"Máximas cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Máximas cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -250,6 +250,11 @@ msgstr ""
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
@@ -873,6 +878,9 @@ msgstr "Grabando..."
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forzar CCMP (AES)"
@@ -2619,8 +2627,8 @@ msgid ""
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
-"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es necesario "
-"que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
+"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es "
+"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Subir archivo..."
diff --git a/po/es/commands.po b/po/es/commands.po
index f12543dae5..0e9e65d268 100644
--- a/po/es/commands.po
+++ b/po/es/commands.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
diff --git a/po/es/ddns.po b/po/es/ddns.po
index fa473b8547..c77f8b1958 100644
--- a/po/es/ddns.po
+++ b/po/es/ddns.po
@@ -35,6 +35,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
+msgid "Event interface"
+msgstr "Interfaz de eventos"
+
msgid "Force update every"
msgstr "Forzar actualización cada"
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr "Interfaz"
msgid "Network"
msgstr "Red"
+msgid "On which interface up should start the ddns script process."
+msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."
+
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -81,9 +87,3 @@ msgstr "min"
msgid "network"
msgstr "red"
-
-msgid "Event interface"
-msgstr "Interfaz de eventos"
-
-msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."
diff --git a/po/es/diag_devinfo.po b/po/es/diag_devinfo.po
index eecba02cf4..0b44ff3eb7 100644
--- a/po/es/diag_devinfo.po
+++ b/po/es/diag_devinfo.po
@@ -194,6 +194,9 @@ msgstr "Explorar dispositivos SIP soportados en las redes especificadas."
msgid "Scanning Configuration"
msgstr "Configuración de la exploración"
+msgid "Scans for devices on specified networks."
+msgstr "Explora dispositivos en las redes especificadas."
+
msgid "Sleep Between Requests"
msgstr "Detenerse entre peticiones"
@@ -217,6 +220,3 @@ msgstr "Vendedor"
msgid "check other networks"
msgstr "comprueba otras redes"
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr "Explora dispositivos en las redes especificadas."
diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po
index cec4f6b305..bf87d7cbf7 100644
--- a/po/es/freifunk.po
+++ b/po/es/freifunk.po
@@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "ESSID"
msgid "Edit index page"
msgstr "Editar índice"
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -117,6 +120,15 @@ msgstr "Página inicial"
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr ""
+
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr "No mostrar el contenido por defecto."
@@ -278,8 +290,8 @@ msgid ""
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde "
-"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien configurado "
-"y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
+"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien "
+"configurado y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente."
diff --git a/po/es/meshwizard.po b/po/es/meshwizard.po
index cb9d09fea0..61529365c5 100644
--- a/po/es/meshwizard.po
+++ b/po/es/meshwizard.po
@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -34,9 +37,18 @@ msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes"
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Activar DHCP"
+msgid "Enable RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva."
@@ -47,9 +59,17 @@ msgstr "Interfaces"
msgid "Mesh IP address"
msgstr "Dirección IP del mesh"
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Asistente del mesh"
+msgid ""
+"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
+"'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+
msgid "Protect LAN"
msgstr "Proteger LAN"
@@ -57,6 +77,9 @@ msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr ""
+
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Compartir su conexión a internet"
@@ -74,6 +97,11 @@ msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh"
msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
diff --git a/po/es/minidlna.po b/po/es/minidlna.po
index e6bd925330..33ebb8f8d0 100644
--- a/po/es/minidlna.po
+++ b/po/es/minidlna.po
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Directorio a explorar. Si quiere restringir el directorio a un contenido "
"específico puede añadir el tipo ('A' par audio, 'V' para vídeo o 'P' para "
-"imágenes), seguido por una coma al nombre del directorio (ej. "
-"media_dir=A,/mnt/media/Music). Se puede establecer varios directorios."
+"imágenes), seguido por una coma al nombre del directorio (ej. media_dir=A,/"
+"mnt/media/Music). Se puede establecer varios directorios."
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
msgstr "Camino al socket de MiniSSDPd."
diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po
index fe311ce2f1..5cc285dd46 100644
--- a/po/es/olsr.po
+++ b/po/es/olsr.po
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"FIBMetric controla el valor métrico de los conjuntos OLSRd. \"Plano\" "
"significa que la métrica es siempre 2. Este es el valor preferido porque "
-"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct\" "
-"usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos "
+"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct"
+"\" usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos "
"también, pero solo la actualiza si cambia el siguiente salto también. Por "
"defecto \"flat\"."
@@ -181,8 +181,8 @@ msgid ""
"interface broadcast IP."
msgstr ""
"Dirección de propagación IPv4 para paquetes salientes OLSR. Por ejemplo "
-"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la interfaz "
-"de propagación IP."
+"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la "
+"interfaz de propagación IP."
msgid "IPv4 source"
msgstr "IPv4 origen"
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace "
-"que se use la interfaz de propagación IP."
+"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que "
+"hace que se use la interfaz de propagación IP."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
msgstr ""
-"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección de "
-"multidifusión local en routers MANET."
+"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección "
+"de multidifusión local en routers MANET."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
@@ -222,8 +222,8 @@ msgid ""
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
"Prefijo origen IPv6. OLSRd elegirá un interfaz IP que encaje con el prefijo "
-"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un interfaz "
-"IP no local."
+"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un "
+"interfaz IP no local."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
msgstr "Prefijo IPv6 para el enlace de subida"
@@ -253,8 +253,8 @@ msgid ""
"\"mesh\"."
msgstr ""
"El modo de interfaz se usar para evitar traspaso innecesario de paquetes en "
-"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". Por "
-"defecto es \"mesh\"."
+"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". "
+"Por defecto es \"mesh\"."
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -320,13 +320,13 @@ msgid ""
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
-"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br "
-"/><b>etx_float</b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br "
-"/><b>etx_fpm</b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br "
-"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR "
-"(en vez de sólo \"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
-"variante incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br "
-"/>Por defecto \"etx_ff\""
+"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br /><b>etx_float</"
+"b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br /><b>etx_fpm</"
+"b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br /><b>etx_ff</b> : "
+"ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR (en vez de sólo "
+"\"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variante "
+"incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br />Por "
+"defecto \"etx_ff\""
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
"IP of the first interface."
msgstr ""
"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
-"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca el "
-"uso de la IP del primer interfaz."
+"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
+"el uso de la IP del primer interfaz."
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
@@ -638,8 +638,7 @@ msgid ""
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
-"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no "
-"funcionará."
+"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no funcionará."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
diff --git a/po/es/p2pblock.po b/po/es/p2pblock.po
index ac5a8e3782..1edc53304f 100644
--- a/po/es/p2pblock.po
+++ b/po/es/p2pblock.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "P2P-Block"
msgstr "Bloqueo de P2P"
msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer "
-"protocols for non-whitelisted clients."
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"El bloqueo de P2P es un mecanismo de lista gris para bloquear varios "
"protocolos punto a punto a clientes que no están en lista blanca."
diff --git a/po/es/pbx.po b/po/es/pbx.po
index 4d93ff8927..12ff3783bc 100644
--- a/po/es/pbx.po
+++ b/po/es/pbx.po
@@ -85,8 +85,7 @@ msgid ""
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
msgstr ""
"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los "
-"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición "
-"remota."
+"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota."
msgid ""
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
@@ -133,8 +132,8 @@ msgstr ""
"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los "
"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas "
"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en "
-"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes\" "
-"arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
+"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes"
+"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes."
msgid "Full Name"
@@ -165,8 +164,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela "
"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como "
-"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o "
-"X-Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
+"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-"
+"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
"números GV."
@@ -221,15 +220,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
-"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
-"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
+"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos 0-"
+"9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con "
"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún "
-"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con "
-"el mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
+"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el "
+"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. "
"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se "
"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista "
@@ -301,9 +300,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
"el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
-"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". "
-"Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la "
-"configuración del puerto."
+"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP"
+"\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone"
+"\" la configuración del puerto."
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
@@ -416,8 +415,8 @@ msgstr ""
"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las "
"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP "
"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de "
-"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del mundo "
-"puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
+"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del "
+"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
"avanzada\"."
msgid ""
@@ -435,10 +434,10 @@ msgid ""
"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
"password, and what numbers are blacklisted."
msgstr ""
-"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de "
-"país/zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y "
-"cómo se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta "
-"PBX con una contraseña y qué números están en lista negra."
+"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/"
+"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo "
+"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con "
+"una contraseña y qué números están en lista negra."
msgid ""
"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
@@ -467,8 +466,8 @@ msgid ""
"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
"through this provider."
msgstr ""
-"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta SIP "
-"o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
+"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta "
+"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
msgid ""
"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
@@ -527,10 +526,10 @@ msgstr ""
"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe "
"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para "
"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo "
-"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la configuración "
-"de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado con esta "
-"cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o escritorio) ya que "
-"podría interferir."
+"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la "
+"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado "
+"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o "
+"escritorio) ya que podría interferir."
msgid ""
"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
@@ -578,8 +577,7 @@ msgstr ""
"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este "
"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de "
"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto "
-"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta "
-"PBX."
+"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX."
msgid ""
"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
diff --git a/po/es/polipo.po b/po/es/polipo.po
index bee9923178..84ba24ec9b 100644
--- a/po/es/polipo.po
+++ b/po/es/polipo.po
@@ -75,8 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ubicación en la que Polipo creará archivos permanentemente. Se recomienda el "
"uso de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la caché puede "
-"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en "
-"disco."
+"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en disco."
msgid "Log file location"
msgstr "Ubicación del archivo de registro"
diff --git a/po/es/radvd.po b/po/es/radvd.po
index 85152e02c8..86561920bf 100644
--- a/po/es/radvd.po
+++ b/po/es/radvd.po
@@ -80,8 +80,7 @@ msgid ""
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
-"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin "
-"estado."
+"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po
index 740fb4a204..7d206bb618 100644
--- a/po/es/statistics.po
+++ b/po/es/statistics.po
@@ -583,8 +583,8 @@ msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
-"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de página "
-"y uso de memoria de los procesos elegidos."
+"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de "
+"página y uso de memoria de los procesos elegidos."
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@@ -592,20 +592,19 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
-"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la base "
-"para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores incorrectos "
-"puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y puede "
-"hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
+"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la "
+"base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores "
+"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
+"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a "
-"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a "
-"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con "
-"los datos recogidos."
+"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -625,8 +624,8 @@ msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
-"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido "
-"y calidad."
+"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
+"ruido y calidad."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
diff --git a/po/es/tinyproxy.po b/po/es/tinyproxy.po
index b0a47a0719..c9faff194a 100644
--- a/po/es/tinyproxy.po
+++ b/po/es/tinyproxy.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente a "
-"las peticiones retransmitidas"
+"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente "
+"a las peticiones retransmitidas"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Clientes permitidos"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
-"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier máquina "
-"sin dominio"
+"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier "
+"máquina sin dominio"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"