diff options
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/ahcp.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/base.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/commands.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/ddns.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/diag_devinfo.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/freifunk.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/meshwizard.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/minidlna.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/olsr.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/p2pblock.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/pbx.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/polipo.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/radvd.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/statistics.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/tinyproxy.po | 8 |
15 files changed, 136 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/es/ahcp.po b/po/es/ahcp.po index d466f85011..b86d3574df 100644 --- a/po/es/ahcp.po +++ b/po/es/ahcp.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgid "" "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" -"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales " -"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en " -"redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa " -"de enlace del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc." +"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/" +"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en " +"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace " +"del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc." # "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés. msgid "Active AHCP Leases" diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po index bb34a2a15b..3e069433ff 100644 --- a/po/es/base.po +++ b/po/es/base.po @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"Máximas cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>" +"Máximas cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " @@ -250,6 +250,11 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." @@ -873,6 +878,9 @@ msgstr "Grabando..." msgid "Force" msgstr "Forzar" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forzar CCMP (AES)" @@ -2619,8 +2627,8 @@ msgid "" "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " -"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es necesario " -"que la imagen de OpenWrt sea compatible)." +"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es " +"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." msgid "Upload archive..." msgstr "Subir archivo..." diff --git a/po/es/commands.po b/po/es/commands.po index f12543dae5..0e9e65d268 100644 --- a/po/es/commands.po +++ b/po/es/commands.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" diff --git a/po/es/ddns.po b/po/es/ddns.po index fa473b8547..c77f8b1958 100644 --- a/po/es/ddns.po +++ b/po/es/ddns.po @@ -35,6 +35,9 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Activar" +msgid "Event interface" +msgstr "Interfaz de eventos" + msgid "Force update every" msgstr "Forzar actualización cada" @@ -50,6 +53,9 @@ msgstr "Interfaz" msgid "Network" msgstr "Red" +msgid "On which interface up should start the ddns script process." +msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns." + msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -81,9 +87,3 @@ msgstr "min" msgid "network" msgstr "red" - -msgid "Event interface" -msgstr "Interfaz de eventos" - -msgid "On which interface up should start the ddns script process." -msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns." diff --git a/po/es/diag_devinfo.po b/po/es/diag_devinfo.po index eecba02cf4..0b44ff3eb7 100644 --- a/po/es/diag_devinfo.po +++ b/po/es/diag_devinfo.po @@ -194,6 +194,9 @@ msgstr "Explorar dispositivos SIP soportados en las redes especificadas." msgid "Scanning Configuration" msgstr "Configuración de la exploración" +msgid "Scans for devices on specified networks." +msgstr "Explora dispositivos en las redes especificadas." + msgid "Sleep Between Requests" msgstr "Detenerse entre peticiones" @@ -217,6 +220,3 @@ msgstr "Vendedor" msgid "check other networks" msgstr "comprueba otras redes" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "Explora dispositivos en las redes especificadas." diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po index cec4f6b305..bf87d7cbf7 100644 --- a/po/es/freifunk.po +++ b/po/es/freifunk.po @@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "ESSID" msgid "Edit index page" msgstr "Editar índice" +msgid "Enable IPv6" +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -117,6 +120,15 @@ msgstr "Página inicial" msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" +msgid "IPv6 Config" +msgstr "" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "" + msgid "If selected then the default content element is not shown." msgstr "No mostrar el contenido por defecto." @@ -278,8 +290,8 @@ msgid "" "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." msgstr "" "El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde " -"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien configurado " -"y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada." +"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien " +"configurado y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada." msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente." diff --git a/po/es/meshwizard.po b/po/es/meshwizard.po index cb9d09fea0..61529365c5 100644 --- a/po/es/meshwizard.po +++ b/po/es/meshwizard.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -34,9 +37,18 @@ msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes" msgid "Enable DHCP" msgstr "Activar DHCP" +msgid "Enable RA" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "" + msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva." @@ -47,9 +59,17 @@ msgstr "Interfaces" msgid "Mesh IP address" msgstr "Dirección IP del mesh" +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Mesh Wizard" msgstr "Asistente del mesh" +msgid "" +"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " +"'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" + msgid "Protect LAN" msgstr "Proteger LAN" @@ -57,6 +77,9 @@ msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet." +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "" + msgid "Share your internet connection" msgstr "Compartir su conexión a internet" @@ -74,6 +97,11 @@ msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh" msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" + +msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" diff --git a/po/es/minidlna.po b/po/es/minidlna.po index e6bd925330..33ebb8f8d0 100644 --- a/po/es/minidlna.po +++ b/po/es/minidlna.po @@ -146,8 +146,8 @@ msgid "" msgstr "" "Directorio a explorar. Si quiere restringir el directorio a un contenido " "específico puede añadir el tipo ('A' par audio, 'V' para vídeo o 'P' para " -"imágenes), seguido por una coma al nombre del directorio (ej. " -"media_dir=A,/mnt/media/Music). Se puede establecer varios directorios." +"imágenes), seguido por una coma al nombre del directorio (ej. media_dir=A,/" +"mnt/media/Music). Se puede establecer varios directorios." msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." msgstr "Camino al socket de MiniSSDPd." diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po index fe311ce2f1..5cc285dd46 100644 --- a/po/es/olsr.po +++ b/po/es/olsr.po @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" msgstr "" "FIBMetric controla el valor métrico de los conjuntos OLSRd. \"Plano\" " "significa que la métrica es siempre 2. Este es el valor preferido porque " -"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct\" " -"usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos " +"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct" +"\" usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos " "también, pero solo la actualiza si cambia el siguiente salto también. Por " "defecto \"flat\"." @@ -181,8 +181,8 @@ msgid "" "interface broadcast IP." msgstr "" "Dirección de propagación IPv4 para paquetes salientes OLSR. Por ejemplo " -"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la interfaz " -"de propagación IP." +"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la " +"interfaz de propagación IP." msgid "IPv4 source" msgstr "IPv4 origen" @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "triggers usage of the interface IP." msgstr "" -"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace " -"que se use la interfaz de propagación IP." +"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que " +"hace que se use la interfaz de propagación IP." msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -204,8 +204,8 @@ msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " "multicast." msgstr "" -"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección de " -"multidifusión local en routers MANET." +"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección " +"de multidifusión local en routers MANET." msgid "" "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." @@ -222,8 +222,8 @@ msgid "" "of a not-linklocal interface IP." msgstr "" "Prefijo origen IPv6. OLSRd elegirá un interfaz IP que encaje con el prefijo " -"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un interfaz " -"IP no local." +"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un " +"interfaz IP no local." msgid "IPv6-Prefix of the uplink" msgstr "Prefijo IPv6 para el enlace de subida" @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" "\"mesh\"." msgstr "" "El modo de interfaz se usar para evitar traspaso innecesario de paquetes en " -"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". Por " -"defecto es \"mesh\"." +"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". " +"Por defecto es \"mesh\"." msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -320,13 +320,13 @@ msgid "" "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" msgstr "" -"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br " -"/><b>etx_float</b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br " -"/><b>etx_fpm</b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br " -"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR " -"(en vez de sólo \"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: " -"variante incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br " -"/>Por defecto \"etx_ff\"" +"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br /><b>etx_float</" +"b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br /><b>etx_fpm</" +"b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br /><b>etx_ff</b> : " +"ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR (en vez de sólo " +"\"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variante " +"incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br />Por " +"defecto \"etx_ff\"" msgid "" "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " @@ -513,8 +513,8 @@ msgid "" "IP of the first interface." msgstr "" "Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe " -"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca el " -"uso de la IP del primer interfaz." +"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca " +"el uso de la IP del primer interfaz." msgid "SmartGW" msgstr "SmartGW" @@ -638,8 +638,7 @@ msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " "work, please install it." msgstr "" -"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no " -"funcionará." +"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no funcionará." msgid "Weight" msgstr "Peso" diff --git a/po/es/p2pblock.po b/po/es/p2pblock.po index ac5a8e3782..1edc53304f 100644 --- a/po/es/p2pblock.po +++ b/po/es/p2pblock.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "P2P-Block" msgstr "Bloqueo de P2P" msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer " -"protocols for non-whitelisted clients." +"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " +"for non-whitelisted clients." msgstr "" "El bloqueo de P2P es un mecanismo de lista gris para bloquear varios " "protocolos punto a punto a clientes que no están en lista blanca." diff --git a/po/es/pbx.po b/po/es/pbx.po index 4d93ff8927..12ff3783bc 100644 --- a/po/es/pbx.po +++ b/po/es/pbx.po @@ -85,8 +85,7 @@ msgid "" "you will use ONLY locally and never from a remote location." msgstr "" "Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los " -"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición " -"remota." +"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota." msgid "" "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " @@ -133,8 +132,8 @@ msgstr "" "proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los " "proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas " "salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en " -"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes\" " -"arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los " +"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes" +"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los " "nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes." msgid "Full Name" @@ -165,8 +164,8 @@ msgid "" msgstr "" "Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela " "tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como " -"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o " -"X-Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez " +"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-" +"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez " "si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o " "números GV." @@ -221,15 +220,15 @@ msgid "" msgstr "" "Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir " "una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los " -"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos " -"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " +"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos 0-" +"9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " "ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. " "Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores " "puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York " "debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con " "una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún " -"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con " -"el mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los " +"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el " +"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los " "prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. " "1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se " "descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista " @@ -301,9 +300,9 @@ msgid "" msgstr "" "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija " "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando " -"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". " -"Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la " -"configuración del puerto." +"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP" +"\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone" +"\" la configuración del puerto." msgid "Port Setting for SIP Devices" msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP" @@ -416,8 +415,8 @@ msgstr "" "permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las " "cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP " "configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de " -"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del mundo " -"puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración " +"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del " +"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración " "avanzada\"." msgid "" @@ -435,10 +434,10 @@ msgid "" "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " "password, and what numbers are blacklisted." msgstr "" -"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de " -"país/zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y " -"cómo se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta " -"PBX con una contraseña y qué números están en lista negra." +"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/" +"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo " +"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con " +"una contraseña y qué números están en lista negra." msgid "" "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " @@ -467,8 +466,8 @@ msgid "" "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " "through this provider." msgstr "" -"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta SIP " -"o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor." +"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta " +"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor." msgid "" "This section contains settings that do not need to be changed under normal " @@ -527,10 +526,10 @@ msgstr "" "softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe " "ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para " "recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo " -"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la configuración " -"de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado con esta " -"cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o escritorio) ya que " -"podría interferir." +"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la " +"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado " +"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o " +"escritorio) ya que podría interferir." msgid "" "When your password is saved, it disappears from this field and is not " @@ -578,8 +577,7 @@ msgstr "" "debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este " "PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de " "puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto " -"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta " -"PBX." +"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX." msgid "" "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " diff --git a/po/es/polipo.po b/po/es/polipo.po index bee9923178..84ba24ec9b 100644 --- a/po/es/polipo.po +++ b/po/es/polipo.po @@ -75,8 +75,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ubicación en la que Polipo creará archivos permanentemente. Se recomienda el " "uso de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la caché puede " -"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en " -"disco." +"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en disco." msgid "Log file location" msgstr "Ubicación del archivo de registro" diff --git a/po/es/radvd.po b/po/es/radvd.po index 85152e02c8..86561920bf 100644 --- a/po/es/radvd.po +++ b/po/es/radvd.po @@ -80,8 +80,7 @@ msgid "" "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" "Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones " -"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin " -"estado." +"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado." msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po index 740fb4a204..7d206bb618 100644 --- a/po/es/statistics.po +++ b/po/es/statistics.po @@ -583,8 +583,8 @@ msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" -"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de página " -"y uso de memoria de los procesos elegidos." +"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de " +"página y uso de memoria de los procesos elegidos." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -592,20 +592,19 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" -"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la base " -"para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores incorrectos " -"puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y puede " -"hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>" +"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la " +"base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores " +"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y " +"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>" msgid "" "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " "Tool</a> to render diagram images from collected data." msgstr "" -"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a " -"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a " -"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con " -"los datos recogidos." +"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/" +"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" +"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -625,8 +624,8 @@ msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" -"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " -"y calidad." +"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, " +"ruido y calidad." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " diff --git a/po/es/tinyproxy.po b/po/es/tinyproxy.po index b0a47a0719..c9faff194a 100644 --- a/po/es/tinyproxy.po +++ b/po/es/tinyproxy.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" -"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente a " -"las peticiones retransmitidas" +"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente " +"a las peticiones retransmitidas" msgid "Allowed clients" msgstr "Clientes permitidos" @@ -66,8 +66,8 @@ msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" -"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier máquina " -"sin dominio" +"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier " +"máquina sin dominio" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" |