summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/ahcp.po115
-rw-r--r--po/es/asterisk.po355
-rw-r--r--po/es/base.po3943
-rw-r--r--po/es/commands.po97
-rw-r--r--po/es/coovachilli.po113
-rw-r--r--po/es/ddns.po89
-rw-r--r--po/es/diag_core.po42
-rw-r--r--po/es/diag_devinfo.po222
-rw-r--r--po/es/ffwizard.po172
-rw-r--r--po/es/firewall.po698
-rw-r--r--po/es/freifunk-policyrouting.po66
-rw-r--r--po/es/freifunk.po417
-rw-r--r--po/es/hd_idle.po50
-rw-r--r--po/es/meshwizard.po137
-rw-r--r--po/es/minidlna.po184
-rw-r--r--po/es/mmc_over_gpio.po41
-rw-r--r--po/es/multiwan.po124
-rw-r--r--po/es/ntpc.po53
-rw-r--r--po/es/olsr.po830
-rw-r--r--po/es/openvpn.po559
-rw-r--r--po/es/p2pblock.po45
-rw-r--r--po/es/p910nd.po51
-rw-r--r--po/es/pbx-voicemail.po106
-rw-r--r--po/es/pbx.po677
-rw-r--r--po/es/polipo.po307
-rw-r--r--po/es/qos.po123
-rw-r--r--po/es/radvd.po412
-rw-r--r--po/es/rrdtool.po360
-rw-r--r--po/es/samba.po92
-rw-r--r--po/es/splash.po376
-rw-r--r--po/es/statistics.po721
-rw-r--r--po/es/tinyproxy.po354
-rw-r--r--po/es/transmission.po299
-rw-r--r--po/es/upnp.po165
-rw-r--r--po/es/ushare.po53
-rw-r--r--po/es/uvc_streamer.po43
-rw-r--r--po/es/vnstat.po68
-rw-r--r--po/es/voice_core.po21
-rw-r--r--po/es/voice_diag.po33
-rw-r--r--po/es/watchcat.po68
-rw-r--r--po/es/wol.po57
-rw-r--r--po/es/wshaper.po58
42 files changed, 0 insertions, 12796 deletions
diff --git a/po/es/ahcp.po b/po/es/ahcp.po
deleted file mode 100644
index 512606a129..0000000000
--- a/po/es/ahcp.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:30+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "Servidor AHCP"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
-"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
-"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
-msgstr ""
-"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/"
-"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en "
-"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace "
-"del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
-
-# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Cesiones activas AHCP"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Vida"
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Servidores DNS declarados"
-
-msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Servidores NTP declarados"
-
-msgid "Announced prefixes"
-msgstr "Prefijos declarados"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Obteniendo datos..."
-
-msgid "Forwarder"
-msgstr "Transmisor"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Sólo IPv4"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Sólo IPv6"
-
-msgid "Lease directory"
-msgstr "Directorio de cesiones"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Tiempo de validez de la cesión"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Fichero de registro"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Dirección multicast"
-
-msgid "Operation mode"
-msgstr "Modo de funcionamiento"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Familia de protocolos"
-
-msgid "Served interfaces"
-msgstr "Interfaces configurados"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Especifica los servidores NTP IPv4 e IPv6 declarados"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Especifica los servidores de nombres IPv4 e IPv6 declarados"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 declarados en notación CIDR"
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "El Servicio AHCP no está funcionando."
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "El Servicio AHCP está funcionando con el ID %s."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "No hay cesiones activas."
-
-msgid "Unique ID file"
-msgstr "ID único de fichero"
diff --git a/po/es/asterisk.po b/po/es/asterisk.po
deleted file mode 100644
index 8e2fe1e307..0000000000
--- a/po/es/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jose <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Opciones Generales de Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Directorio AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Almacena los ficheros de sonido mientras se graba"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Nivel de Depuración"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Desactivar algunos avisos"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Volcar núcleo en caso de fallo"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Prioridad Alta"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Inicializar Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Usar temporización interna"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Directorio de registro"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Número máximo de llamadas permitidas"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Carga máxima para dejar de admitir nuevas llamadas"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Desactivar colores en la consola"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Directorio de caché de archivos de sonido"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "Grupo en el que ejecutarse"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "Usuario como el que se ejecutará"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Directorio de la cola de mensajes de voz"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Prefijo UniquID con el nombre del sistema"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Construir las rutas de transcodificación usando SLINEAR, no directamente"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR mientras graba un canal"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Nivel de detalle"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Sección Dialplan"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "incluir"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Extensión Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Opciones generales de Dialplan"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Permitir transferencia"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Limpiar las variables globales"
-
-#~ msgid "Dialplan Goto"
-#~ msgstr "Dialplan Goto"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Conferencia Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Dialplan Time"
-
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Buzón de voz de Dialplan"
-
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Zonas de marcado para Dialplan"
-
-#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
-#~ msgstr "Prefijo para añadir coincidencias de plan de marcado"
-
-#~ msgid "Match International prefix"
-#~ msgstr "Coincidir con el prefijo internacional"
-
-#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
-#~ msgstr "Prefijo (0) para añadir/eliminar a/de números internacionales"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "zona local"
-
-#~ msgid "Match plan"
-#~ msgstr "Coincidir con el plan"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Conexión que se utilizará"
-
-#~ msgid "Feature Key maps"
-#~ msgstr "Mapa de Funciones Clave"
-
-#~ msgid "Attended transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferencia asistida"
-
-#~ msgid "Blind transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferencia ciega"
-
-#~ msgid "Key to Disconnect call"
-#~ msgstr "Tecla para desconectar la llamada"
-
-#~ msgid "Key to Park call"
-#~ msgstr "Tecla para retener la llamada"
-
-#~ msgid "Parking Feature"
-#~ msgstr "Función de llamada en espera"
-
-#~ msgid "ADSI Park"
-#~ msgstr "Llamada en espera ADSI"
-
-#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
-#~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia asistida (seg)"
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Tecla de grabacion con una sola tecla"
-
-#~ msgid "Name of call context for parking"
-#~ msgstr "Nombre del contexto de la llamada en espera"
-
-#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
-#~ msgstr "Archivo de sonido para reproducir en la llamada en espera"
-
-#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
-#~ msgstr "Tiempo máximo (en ms) entre digitos para la activación de funciones"
-
-#~ msgid "Method to Find Parking slot"
-#~ msgstr "Método para encontrar una ranura de llamada en espera"
-
-#~ msgid "parkedmusicclass"
-#~ msgstr "parkedmusicclass"
-
-#~ msgid "Play courtesy tone to"
-#~ msgstr "Reproducir tono de cortesía en"
-
-#~ msgid "Enable Parking"
-#~ msgstr "Activar llamadas en espera"
-
-#~ msgid "Extension to dial to park"
-#~ msgstr "Extensión a marcar para dejar en espera una llamada"
-
-#~ msgid "Parking time (secs)"
-#~ msgstr "Tiempo de llamada en espera (segs)"
-
-#~ msgid "Range of extensions for call parking"
-#~ msgstr "Rango de extensiones para llamadas en espera"
-
-#~ msgid "Pickup extension"
-#~ msgstr "Extensión de Pickup"
-
-#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
-#~ msgstr "Segundos de espera entre digitos mientras se transfiere"
-
-#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
-#~ msgstr "sonido cuando se completa la transferencia asistida"
-
-#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
-#~ msgstr "sonido para cuando falla la transferencia asistida"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Recargar la configuración del Hardware"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Método de reinicio"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Parámetro"
-
-#~ msgid "Option type"
-#~ msgstr "Tipo de opción"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Opciones Generales de IAX"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Permitir Codecs"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Estático"
-
-#~ msgid "Write Protect"
-#~ msgstr "Protección contra escritura"
-
-#~ msgid "Meetme Conference"
-#~ msgstr "Conferencia Meetme (entre dos)"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "PIN de Administrador"
-
-#~ msgid "Meeting PIN"
-#~ msgstr "PIN de Reunión (Meeting)"
-
-#~ msgid "Meetme Conference General Options"
-#~ msgstr "Opciones generales de conferencia Meetme (entre dos)"
-
-#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
-#~ msgstr "Número de memorias intermedias de audio de 20 ms a utilizar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#~ msgid "Alarm Receiver Application"
-#~ msgstr "Aplicación de Recepción de Alarma"
-
-#~ msgid "Authentication Application"
-#~ msgstr "Aplicación de autenticación"
-
-#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
-#~ msgstr "Asegúrate que asterisk no graba CDR"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Comprueba que el canal esté disponible"
-
-#~ msgid "Listen in on any channel"
-#~ msgstr "Escuchar en cualquier canal"
-
-#~ msgid "Control Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicación para el control de reproducción"
-
-#~ msgid "Cuts up variables"
-#~ msgstr "Variables de corte"
-
-#~ msgid "Database access functions"
-#~ msgstr "Funciones de acceso a la Base de Datos"
-
-#~ msgid "Dialing Application"
-#~ msgstr "Aplicación de marcado telefónico"
-
-#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
-#~ msgstr "Aplicación de máquina de Dictado Virtual"
-
-#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
-#~ msgstr "Apoyo a la captura de llamadas dirigidas"
-
-#~ msgid "Extension Directory"
-#~ msgstr "Directorio de Extensiones"
-
-#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
-#~ msgstr "Aplicación DISA (Acceso directo entrante al sistema)"
-
-#~ msgid "Simple Echo Application"
-#~ msgstr "Aplicación de Eco Simple"
-
-#~ msgid "ENUM Lookup"
-#~ msgstr "Consulta ENUM"
-
-#~ msgid "Reevaluates strings"
-#~ msgstr "Reevaluar secuencia de caracteres"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "Ejecuta aplicaciones"
-
-#~ msgid "External IVR application interface"
-#~ msgstr "Interfaz de aplicación IVR externa"
-
-#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
-#~ msgstr "Bifurcar el CDR en 2 entidades separadas"
-
-#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
-#~ msgstr "Obtener el ADSI CPE ID"
-
-#~ msgid "Group Management Routines"
-#~ msgstr "Rutinas de Administración de grupo"
-
-#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
-#~ msgstr "Codifica y emite a través de icecast e ices"
-
-#~ msgid "Image Transmission Application"
-#~ msgstr "Aplicación de transmisión de imagen"
-
-#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
-#~ msgstr "Buscar la identidad del llamante nombre/número en la lista negra"
-
-#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buscar el nombre de identidad del llamante en las bases de datos locales"
-
-#~ msgid "Extension Macros"
-#~ msgstr "Macros de Extensión"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Una simple aplicación matemática"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "Aplicación de suma de verificación MD5"
-
-#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
-#~ msgstr "Aplicación de testeo de Milivatios Digitales (mu-law)"
-
-#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
-#~ msgstr "Grabar una llamada y mezclar el sonido durante la grabación"
-
-#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
-#~ msgstr "Aplicación de Anuncio y Llamada en Espera"
-
-#~ msgid "Trivial Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicación de reproducción trivial"
-
-#~ msgid "Require phone number to be entered"
-#~ msgstr "Requiere que se introduzca un número de teléfono"
-
-#~ msgid "True Call Queueing"
-#~ msgstr "Lista de espera real de llamadas"
-
-#~ msgid "Random goto"
-#~ msgstr "Goto (ir a) Aleatorio"
-
-#~ msgid "Read Variable Application"
-#~ msgstr "Aplicación de lectura de variables"
-
-#~ msgid "Read in a file"
-#~ msgstr "Leer en un archivo"
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po
deleted file mode 100644
index fb35d64701..0000000000
--- a/po/es/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,3943 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 11:38+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s está disponible)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vacío)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(sin interfaces conectados)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo Adicional --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Elija, por favor --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- introducir --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Carga a 1 minuto:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Carga a 15 minutos:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Carga a 5 minutos:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios básicos\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Puerto de consultas al <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Puerto del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Los servidores de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> se consultan "
-"en el orden en que aparecen en el fichero resolv"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios extendidos\">ESSID</"
-"abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
-"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "Máscara de red <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Dirección o red (CIDR)<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
-"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LEDs</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"Máximas cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Soporte a AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Umbral de reintento ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Puente ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identificador de canal virtual ATM (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identificador de camino virtual ATM (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Los puentes ATM exponen conexiones AAL5 ethernet encapsuladas como "
-"interfaces de red Linux que se pueden usar junto a DHCP o PPP para conectar "
-"a la red del proveedor."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Número de dispositivo ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Concentrador de acceso"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punto de Acceso"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activar esta red"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Conexiones activas"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Cesiones DHCP activas"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Cesiones DHCPv6 activas"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el fichero de "
-"máquinas"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Añadir nueva interfaz..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ficheros de máquinas adicionales"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Dirección del puente relé local"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr>"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Permitir a la propia máquina"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr "Permitir a máquinas remotas conectar a puestos SSH locales traspasados"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permitir conexiones a root con contraseña"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permitir al usuario <em>root</em> conectar con contraseña"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Usar canales de 40MHz aunque el canal secundario solape con otro. ¡El "
-"estándar IEEE 802.11n-2009 indica que no es correcto hacer esto!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antena 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antena 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Configuración de la antena"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Cualquier zona"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicando cambios"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Asigne interfaces..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Estaciones asociadas"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autorizado"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Conéctese"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Autorefresco"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Paquetes disponibles"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Media:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Volver"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Volver al resumen"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Volver a la configuración"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Volver al resumen"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Volver a resultados de la exploración"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Exploración en segundo plano"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Salvar / Restaurar"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Salvar lista de ficheros"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "¡Dirección no válida!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Lista de ficheros a los que hacer copia de seguridad. Es una lista de "
-"ficheros de configuración cambiados por ficheros marcados por opkg, ficheros "
-"esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el "
-"usuario."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Ignorar dominio falso NX"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Puentear interfaces"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Número de unidad del puente"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Activar en el arranque"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Broadcom"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11 BCM%04x"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "En búfer"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botones"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Uso de CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "En caché"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambios"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Cambios aplicados."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Cambie la contraseña del administrador para acceder al dispositivo"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Comprobar"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Comprobación"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Elija la zona del cortafuegos a la que quiere asignar esta interfaz. "
-"Seleccione <em>no especificado</em> para eliminar la interfaz de la zona "
-"asociada o rellene el campo <em>crear</em> para definir una zona nueva a la "
-"que asignarla."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Elija la red o redes a las que quiere unir esta interfaz inalámbrica o vacíe "
-"el campo <em>crear</em> para definir una red nueva."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Cifrado"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
-"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
-"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID de cliente que se enviará al solicitar DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una "
-"conexión permanente"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Cerrar lista..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Un momento..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Configuración común"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Configuración establecida."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-"
-"extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Límite de conexión"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexiones"
-
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Código de país"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Cubre el interfaz siguiente"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Cubre los siguientes interfaces"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Crear interfaz"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Nivel de registro de cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfaz propio"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Cesiones DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Servidor DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP y DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Cliente DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opciones de DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Cesiones DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Retransmisión DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuración"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "%d por defecto"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Gateway por defecto"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Estado por defecto"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definir un nombre para esta red."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Definir optiones adicionales DHCP, por ejemplo "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que publica diferentes servidores "
-"DNS a los clientes."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Borrar esta interfaz"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Borrar esta red"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Diseño"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuración del dispositivo"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"para esta interfaz."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Desactivar configuración de DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivar"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimización de distancia"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distancia al miembro de la red mas lejana en metros."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversidad"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq es un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "No guardar respuestas negativas, por ejemplo dominios inexistentes"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"No retransmitir peticiones que no se puedan responder por servidores de "
-"nombres públicos"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "No enviar respuestas de prueba"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Dominio requerido"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Lista blanca de dominios"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"No reenviar peticiones de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sin "
-"un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Descargar e instalar paquete"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Descargar copia de seguridad"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instancia Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor "
-"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Túnel dinámico"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva sólo "
-"se servirá a clientes con cesiones estáticas."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Método EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Editar esta interfaz"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Editar esta red"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Emergencia"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Activar paso de tramas jumbo"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Activar cliente NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Activar servidor TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Activar funcionalidad VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Active este punto de montaje"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Activar este swap"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Activar/Desactivar"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Activa el protocol STP en este puente"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Modo de encapsulado"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptación"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Borrando..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Adaptador ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch ethernet"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Expandir nombre de máquina"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Expira"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
-"code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Tramas rápidas"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fichero"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nombre del fichero de imagen de arranque mostrado a los clientes"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de ficheros"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtro privado"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtro inútil"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Encontrar y unirse a red"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Buscar paquete"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Configuración del cortafuegos"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estado del cortafuegos"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versión del firmware"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Puerto origen fijo para peticiones de DNS salientes"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Indicadores"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Grabar firmware"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Grabar imagen..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Grabar imágenes del firmware"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Operaciones de grabado"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Grabando..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Forzar modo 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Forzar CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Forzar TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Retransmitir tráfico de propagación"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Modo de retransmisión"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Umbral de fragmentación"
-
-# It should be "Frame Bursting" at once!
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Frame Bursting"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Espacio libre"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Saltos de Frecuencia"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Sólo GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Puertos del gateway"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Generar archivo"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la "
-"contraseña!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Ir a configuración de contraseña..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ir a la página principal de configuración"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Contraseña HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Manejador"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Suspender"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Aspectos básicos de su dispositivo como la zona horaria o nombre de máquina."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Entradas de máquina"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Espera para caducidad de máquinas"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o "
-"red"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nombre de máquina a enviar cuando se solicite DHCP"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Nombres de máquina"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Cortafuegos IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Estado de la WAN IPv4"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Dirección IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Propagación IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Gateway IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Máscara de red IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Sólo IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Longitud de prefijo IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Dirección IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Cortafuegos IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado de la WAN IPv6"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Dirección IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Gateway IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Sólo IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefijo IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Longitud de prefijo IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Dirección IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si "
-"se especifica"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo "
-"fijo de dispositivo si se especifica"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Si está desmarcado no se configurará una ruta por defecto"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
-"Si está desmarcado las direcciones de servidor DNS anunciadas se ignorarán"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Si su dispositivo no tiene memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
-"abbr> suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados temporalmente "
-"en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el espacio que "
-"ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento porque los "
-"dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de información a "
-"alta velocidad tal y como hace la memoria <abbr title=\"Random Access Memory"
-"\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignorar interfaz"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorar el fichero resolv"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Espera de inactividad"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Entrantes:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Nombre del script de inicio"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts de inicio"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Instalar el paquete %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instalar extensiones de protocolo..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquetes instalados"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuración del interfaz"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Resumen de interfaces"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Reconectando interfaz..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Parando interfaz..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfaz reconectado"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfaz detenido"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Error interno del servidor"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor ingresado inválido"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
-"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
-"memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Unirse a Red"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Unirse a Red: Configuración"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Conservar la configuración del router"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registro del Kernel"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versión del Kernel"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Clave #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Servidor L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Umbral de fracaso en eco LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Intervalo de eco LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Idioma y Estilo"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Tiempo de validación de cesión"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Archivo de cesiones"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tiempo de cesión"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tiempo de cesión restante"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Dejar vacío para autodetectar"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Dejar vacío para usar la dirección WAN actual"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Leyenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Límite"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Enlace activado"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> a los que "
-"enviar solicitudes"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Lista de dominios a los que se permiten respuestas RFC1918"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Lista de máquinas que proporcionan resultados de dominio NX falsos"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Puerto de escucha para consultas DNS entrantes"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carga Media"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Dirección local IPv4"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Dirección local IPv6"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Arranque local"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora local"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Dominio local"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
-"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Sufijo del dominio local que se añade a los nombres DHCP y a las entradas "
-"del fichero de máquinas"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Servidor local"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Localizar nombre de máquina dependiendo de que la subred peticionaria si hay "
-"disponibles múltiples IPs"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Localizar consultas"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Bloqueado al canal %d usado por %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Nivel de registro"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Registrar consultas"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red."
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "Dirección MAC"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro por dirección MAC"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro por dirección MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Lista de direcciones MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Ratio Máximo"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Número máximo de cesiones DHCP activas"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Número máximo de consultas DNS concurrentes"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS.0 paquetes UDP"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Pausa máxima de transmisión"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Máximas cesiones activas."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso de memoria (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Ratio mínimo"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Pausa mínima de espera"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositivo de módem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Espera de inicialización del modem"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Entrada de montaje"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Puntos de montaje"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Puntos de montaje - Entrada de montaje"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Puntos de montaje - Entrada de intercambio"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Los puntos de montaje definen el directorio en el que un dispositivo de "
-"memoria se unirá al sistema del archivos"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opciones de montaje"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Sistemas de archivo montados"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Ratio multicast"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Dirección multicast"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Servidores NTP a consultar"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nombre de la nueva interfaz"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nombre de la nueva red"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Utilidades de red"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Imagen de arranque en red"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Red sin interfaces."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Siguiente »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hay cadenas en esta tabla"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "No se han encontrado ficheros"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "No hay información disponible"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Sin caché negativa"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "No hay red configurada para este dispositivo"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "No se ha especificado un nombre de red"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "No hay listas de paquetes disponibles"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "¡Sin contraseña!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "No hay reglas en esta cadena"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Sin zona asignada"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Ruido:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "No encontrado"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "No asociado"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: se borrarán los ficheros de configuración."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "NSLookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Configuración de OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Retraso de desconexión"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes "
-"interfaces, marcando el campo \"puentear interfaces\" e introduciendo el "
-"nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la notación "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE."
-"VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Retraso de activación"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de máquina o dirección mac!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "¡Valores no válidos!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "¡Campos vacíos!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Abrir lista..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Opción cambiada"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Opción eliminada"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Otros:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Salida"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Saliente:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canales al aire libre"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "Ignorar dirección MAC"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "Ignorar MTU"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Ignorar la pasarela en las respuestas DHCP"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Ignorar la máscara de red enviada a los clientes. Normalmente se calcula "
-"desde la subred desde la que se sirve."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Ignorar la tabla usada para rutas internas"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Descripción general"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Contraseña PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Nombre de usuario PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Encapsulación PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Las listas de paquetes tienen más de 24 horas"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nombre del paquete"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquetes"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Parte de zona %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Autentificación de contraseña"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "¡Contraseña cambiada!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Ruta al Certificado CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Camino al certificado de cliente"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ruta a la Clave Privada"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Pico:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Rearrancar"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Ratio Phy:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configuración física"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Paq."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Espere por favor: Rearrancando dispositivo..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Puerto %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Estado del puerto:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para "
-"ignorar fallos"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesos"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Familia de procolo"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protocolo de la nueva interfaz"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "No está instalado el soporte al protocolo"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Dar servicio NTP"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Introduzca una nueva red"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Umbral RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Ratio RX"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Puerto de contabilidad Radius"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Secreto de contabilidad Radius"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Servidor de contabilidad Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Puerto de autentificación Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Secreto de autentificación Radius"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Servidor de autentificación Radius"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el servidor <abbr title="
-"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
-"borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
-"interfaz."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el "
-"borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Conexiones en tiempo real"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Gráficas en tiempo real"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carga en tiempo real"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Tráfico en tiempo real"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica en tiempo real"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Protección contra reasociación"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rearrancar"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Rearrancando..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Rearranque el sistema operativo de su dispositivo"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antena Receptora"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Reconectar esta interfaz"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconectando la interfaz"
-
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Dominio Regulador"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Relé"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Puente relé"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Relé entre redes"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Puente relé"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Dirección IPv4 remota"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Desinstalar"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Repetir exploración"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Reemplazar entrada"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Reiniciar contadores"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reiniciar a valores por defecto"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Ficheros Resolv y Hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Fichero de resolución"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Rearrancar"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Rearrancar cortafuegos"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Restaurar copia de seguridad"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Mostrar/ocultar contraseña"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Anular"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Raíz"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Contraseña del router"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Las rutas especifican sobre qué interfaz y pasarela se puede llegar a una "
-"cierta máquina o red."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Nº de regla"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Comprobar el sistema de ficheros antes de montar el dispositivo"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Comprobar el sistema de ficheros"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Acceso SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Claves SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Guardar y aplicar"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Guardar y aplicar"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Explorar"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Tareas programadas"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Sección añadida"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Sección eliminada"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Vea la página del manual de \"mount\" para detalles"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Enviar peticiones de echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo "
-"usado conjuntamente con el umbral de fallo"
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Aislar clientes"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS aislado"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuración del servidor"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Nombre de servicio"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo de servicio"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronización horaria"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Configuración del servidor DHCP"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Apagar esta interfaz"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Apagar esta red"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Señal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Señal:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Saltar al contenido"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Saltar a navegación"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Tiempo asignado"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Instalación de programas"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Objeto no encontrado."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe "
-"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki de OpenWrt para instrucciones "
-"de instalación específicas."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Especifica el estado de botón a manejar"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Especifica el directorio al que está enlazado el dispositivo"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
-"Especifica los puertos de escucha de esta instancia de <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerta una "
-"máquina"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-"Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una "
-"máquina"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Arrancar"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Prioridad de arranque"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranque"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Rutas estáticas IPv4"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Rutas estáticas IPv6"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Cesiones estáticas"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Rutas estáticas"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS estático"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Dirección estática"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Las cesiones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y nombres "
-"simbólicos de máquina a clientes DHCP. También son necesarias para "
-"configuraciones de interfaz no dinámica en las que a cada máquina siempre se "
-"le quiere servir la misma dirección IP."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Orden estricto"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Guardar"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Entrada de intercambio"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Switch %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Switch %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Intercambiar protocolo"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronizar con el navegador"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronizando..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Registro del sistema"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Propiedades del sistema"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Tamaño del buffer de registro del sistema"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Configuración TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Raíz del servidor TFTP"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Ratio TX"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-# Target = Meta --> Objetivo --> Destino?
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Terminar"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración "
-"física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la "
-"selección de antena que se comparte entre todas las redes inalámbricas "
-"definidas (si el hardware de radio es capaz de ser multi-SSID). "
-"Configuración por red como encriptado o modo de operación se agrupan en "
-"<em>Configuración del interfaz</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"El paquete <em>libiwinfo-lua</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo para "
-"poder configurar la conectividad inalambrica!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con <code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> y <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"El archivo de dispositivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
-"\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
-"title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del fichero recibido "
-"coinciden con los del original.<br />Pulse \"Proceder\" para empezar el "
-"grabado."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Se han hecho los siguientes cambios"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Se han anulado los siguientes cambios"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Rutas activas."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Nombre de red repetido"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará "
-"si continúa."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"Longitud del prefijo IPv4 en bits, el resto se usará en direcciones IPv6."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en las que los ordenadores "
-"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr>s se usan a menudo para separar diferentes "
-"segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida "
-"hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando "
-"termine."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"Escribiendo en la memoria flash.<br />¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
-"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que renovar la "
-"conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"El archivo con la imagen de firmware subido no tiene un formato adecuado. "
-"Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Sin cesiones activas."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "¡No hay cambios pendientes!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "¡No hay cambios a anular!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "¡Sin cambios pendientes!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"No hay dispositivo asignado aún. Por favor, enlace un dispositivo de red en "
-"la pestaña \"Configuración física\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"No hay contraseñas en este router. Por favor, configure una contraseña para "
-"proteger el interfaz web y activar SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "Dirección IPv4 del relé"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Lista de patrones shell con los ficheros y directorios que se deben incluir "
-"en un sysupgrade. Los ficheros modificados en /etc/config/ y ciertas otras "
-"configuraciones se guardarán automáticamente."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Contenido de /etc/rc.local. Ponga sus propios comandos aquí (antes de 'exit "
-"0') para ejecutarlos al final del proceso de inicio."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"Esta es la dirección de punto final asignada por el broker del túnel, suele "
-"terminar con <code>:2</code>"
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> en la red de área local"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "Definición de tareas programadas para crontab."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-"Esta es normalmente la dirección del PoP más cercano operada por el broker "
-"del túnel"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr "Procesos de sistema que se están ejecutando actualmente y su estado."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Configuración de acciones personalizadas para los botones"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Conexiones de red activas."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "No hay reglas definidas"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronización horaria"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Sincronización horaria no configurada."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
-"de seguridad."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Total disponible"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfico"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferencia"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Tasa de Transmisión"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Transmitir"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Potencia de transmisión"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antena Transmisora"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Disparador"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Modo de disparador"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "ID de túnel"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Interfaz de túnel"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Potencia-TX"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Sólo UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Dispositivo USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Imposible repartir"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "No gestionado"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios no guardados"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Actualizar listas"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
-"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es "
-"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Subir archivo..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Archivo subido"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo activo"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Usar pasarela DHCP"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Utiliza servidores DNS anunciados por otros"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Usa códigos de país ISO/IEC 3166 alpha2."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "MTU a usar en el interfaz de túnel"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "TTL a usar en el interfaz de túnel"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Usar marca de propagación"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Usar servidores DNS personalizados"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Usar pasarela por defecto"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Usar métrica de la pasarela"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Usar tabla de rutas"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <em>Añadir</em> para insertar una nueva cesión. <em>Dirección "
-"MAC</em> identificará la máquina, <em>dirección IPv4</em> especificará la "
-"dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre "
-"simbólico."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Espacio de clave usado"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaz VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs en %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs en %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Servidor VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Clase de vendedor a enviar cuando solicite DHCP"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Sistema abierto WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Clave compartida WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Frase de paso WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Modo WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Frase de paso WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"WPA-Encryption necesita que estén instalados wpa_supplicant (para el modo "
-"cliente o hostapd (para los modos AP y ad-hoc)."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Esperando a que se realicen los cambios..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperando a que termine el comando..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
-"perderán mientras se rearranca!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Adaptador inalámbrico"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Red inalámbrica"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Redes inalámbricas"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Seguridad inalámbrica"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Red inalámbrica desconectada o no asociada"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Rearrancando red inalámbrica..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Red inalámbrica desconectada"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Red inalámbrica conectada"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Red inalámbrica rearrancada"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Apagando red inalámbrica"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Soporte de XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Gestione los scripts de inicio. Los cambios serán aplicados tras reiniciar "
-"el equipo.<br /><strong>ADVERTENCIA: ¡Si desactiva scripts de inicio "
-"esenciales como\"network\", su equipo puede no arrancar o quedar "
-"inaccesible!.</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Debe activar Javascript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
-
-msgid "any"
-msgstr "cualquiera"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "puenteado"
-
-msgid "create:"
-msgstr "crear:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "desabilitar"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "expirado"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"archivo en el que se guardarán las direcciones <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> cedidas"
-
-msgid "forward"
-msgstr "retransmisión"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "full dúplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "half dúplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "oculto"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "si el destino es una red"
-
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-msgid "kB"
-msgstr "KB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "Kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "no link"
-msgstr "sin enlace"
-
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
-msgid "off"
-msgstr "parado"
-
-msgid "on"
-msgstr "activo"
-
-msgid "open"
-msgstr "abierto"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "enrutado"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "marcado"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "ilimitado"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "no especificado"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "no especificado -o- crear:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "desmarcado"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Volver"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID de usuario de HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto es el ID de usuario codificado como hexadecimal de 32 bytes, no el "
-#~ "nombre de conexión"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Aceptar anuncios del router"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID de red anunciado"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Habilidades HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Modo HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modelo de router"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nombre del router"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Enviar solicitudes de router"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Esperando al router..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Activar el servidor integrado NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Cesiones activas"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bitrate"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Configuración / Aplicar"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Configuración / Cambios"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Configuración / Anular"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "Encriptado"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "Explorar-<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crear red"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Redes"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potencia"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notación-<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "dirección/prefijo"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Difusión-<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "Alias IP"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Configuración IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
-#~ "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar "
-#~ "diferentes segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace "
-#~ "de subida (Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo "
-#~ "Internet y otro(s) puerto(s) para el acceso a la red local."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Activar buffering"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-sobre-IPv4"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
-#~ "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI "
-#~ "</abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos "
-#~ "inmediatamente."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfaz de Usuario</abbr> Web"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Punto de acceso (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opciones adicional de pppd"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Desconectar automáticamente"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
-#~ "por el par PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script de conexión"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crear copia de respaldo"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script de desconexión"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Imágen del firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la "
-#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su "
-#~ "configuración de fábrica."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Destinos de instalación"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Mantener archivos de configuración"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Mantener conectada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la "
-#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
-#~ "bloqueará su tarjeta sim!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
-#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
-#~ "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </"
-#~ "abbr>, haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo "
-#~ "electrónico, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Código PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Listas de paquetes"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Procesador"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Puerto servidor Radius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Servidor Radius"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipo de servicio"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuraciones"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Configurar tiempo de espera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
-#~ "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
-#~ "forma manual."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
-#~ "dispositivo."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Subir imágen"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Uso de pares de DNS "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
-#~ "ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; "
-#~ "para PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "volver"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "buffered"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "en caché "
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "estático"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
-#~ "LUCI "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
-#~ "configuración Interface\"> LuCI </abbr>. "
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Direcciones"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Contraseña de Admin"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Autenticación Realm"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Puerto del puente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Cliente + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Fichero configuración"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP asignado"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Raíz de documentos"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Habilitar Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Puente ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-#~ "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
-#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Configuración IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Interfaz de Estado "
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lider del desarrollo"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master + WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "No configurado"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Ruta del plugin"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Puertos"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primario"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página del proyecto "
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Agregadecemos a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
-#~ "páginas protegidas. "
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Error desconocido"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
-#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como "
-#~ "la frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit"
-#~ "\">CPU</abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz "
-#~ "de red."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Buscar archivo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
-#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
-#~ "derivados."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
-#~ "sus comentarios y sugerencias. "
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hola !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
-#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
-#~ "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de "
-#~ "su router."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfaz de usuario"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "habilitar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
-#~ "(opcional)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán "
-#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title="
-#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Aislamiento AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliases"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crear red"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Activar Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errores"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Esencial"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Expandir hosts"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primer dirección otorgada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
-#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Dirección de Hardware"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independiente (ad hoc) "
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Conexión a Internet "
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Únete (Cliente) "
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Brindadas"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Dominio local"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Red local"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Servidor local"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Imágen de inicio en red"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Número de direcciones otorogada"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta (path)"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Ejectuar acciones"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Archivo \"resolv\""
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "Tx / Rx"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
-#~ "nueva instalación automáticamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Inalámbrico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "miembros de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor "
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta "
-#~ "que hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
-#~ "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo "
-#~ "Master y un Cliente de forma simultanea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
-#~ "quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "archivo de host adicional"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "reconectar automáticamente"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "consultas simultaneas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> para esta interfaz"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "do cachear desconocido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "instalado"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "no instalado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
-#~ "\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "puerto de consulta"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmitido / recibido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "redes contenidas"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "todo"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distancia"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Leyenda"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteca"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "ver las páginas de man de &amp;#39;%s&amp;#39;"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Paquetes"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servicio"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadísticas"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"
diff --git a/po/es/commands.po b/po/es/commands.po
deleted file mode 100644
index 80524529b5..0000000000
--- a/po/es/commands.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Descripción breve del comando a configurar"
-
-msgid "Access command with"
-msgstr "Acceder al comando con"
-
-msgid ""
-"Allow executing the command and downloading its output without prior "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Permitir ejecutar el comando y descargar su salida sin más autentificación"
-
-msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "Permitir al usuario añadir parámetros de línea de comandos"
-
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parámetros:"
-
-msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "No se pueden mostrar datos binarios, descárguelos."
-
-msgid "Code:"
-msgstr "Código:"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recuperando datos..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-msgid "Command failed"
-msgstr "Falló"
-
-msgid "Command line to execute"
-msgstr "Comando a ejecutar"
-
-msgid "Command successful"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Comandos propios"
-
-msgid "Custom arguments"
-msgstr "Parámetros propios"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Panel"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
-msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "¡Error al ejecutar el comando!"
-
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-msgid "Public access"
-msgstr "Acceso público"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-msgid ""
-"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
-"invoked from the web interface."
-msgstr ""
-"Aquí puede configurar sus propios comandos shell para lanzarlos fácilmente "
-"desde el interfaz web."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperando a que termine el comando..."
diff --git a/po/es/coovachilli.po b/po/es/coovachilli.po
deleted file mode 100644
index 886da590ef..0000000000
--- a/po/es/coovachilli.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <danips@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CoovaChilli"
-msgstr "CoovaChilli"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
-
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Configuración RADIUS"
-
-msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "Autenticación UAM y MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configuración General"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Configuración General de CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket de Comando"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "SocketUNIX utilizado para comunicación con chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Configuración del intervalo de refresco "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuelve a leer el fichero de configuracion y las consultas DNS cada "
-#~ "intervalo de segundos. Eso tiene el mismo efecto que enviar la señal HUP. "
-#~ "Si el intervalo es 0 (cero) se inhabilita la función."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Fichero Pid"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Nombre de archivo donde poner el ID del proceso"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Directorio de estado"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directorio de datos no volátiles"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configuración TUN / TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configuración de Red / Tun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script ejecutado cuando el estado de una sesión es alterado de autorizado "
-#~ "a no autorizado"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Script de subida de red"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script ejecutado después de que la interfaz de red tun haya sido "
-#~ "levantado."
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS primario"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS secundario"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nombre de dominio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se utiliza para informar al cliente sobre el nombre de dominio a utilizar "
-#~ "para las consultas DNS"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Conjunto de direcciones IP Dinámicas"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Especifica un conjunto de direcciones IP Dinámicas"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Scripts de bajada IP"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr "Script ejecutado después de que la red de interfaz tun sea bajado"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Script de subida IP"
diff --git a/po/es/ddns.po b/po/es/ddns.po
deleted file mode 100644
index 2eb721016a..0000000000
--- a/po/es/ddns.po
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Verificar cambios de IP cada"
-
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Unidad de tiempo"
-
-msgid "Custom update-URL"
-msgstr "URL de actualización personalizada"
-
-msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "DNS dinámico"
-
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"DNS Dinámico le permite conectar a su router con un nombre concreto aunque "
-"su dirección IP cambie dinámicamente."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Forzar actualización cada"
-
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Unidad de tiempo"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Dirección IP de origen"
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-msgid "interface"
-msgstr "interfaz"
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "network"
-msgstr "red"
-
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "Interfaz de eventos"
-
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."
diff --git a/po/es/diag_core.po b/po/es/diag_core.po
deleted file mode 100644
index 8b9b3b5817..0000000000
--- a/po/es/diag_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:25+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <danips@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr "Configurar diagnósticos"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
-"installed on your device."
-msgstr ""
-"Los diagnósticos disponibles bajo este menú dependen de qué módulos haya "
-"instalado en su dispositivo."
-
-msgid ""
-"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
-"to aid in troubleshooting."
-msgstr ""
-"Este menú le permite realizar test de prueba de su sistema para ayudar en la "
-"resolución de problemas."
-
-msgid ""
-"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
-"scans and ping tests."
-msgstr ""
-"En este menú puede configurar diagnósticos de red como el escaneo de equipos "
-"en red o pings."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "Diagnośticos"
diff --git a/po/es/diag_devinfo.po b/po/es/diag_devinfo.po
deleted file mode 100644
index 0b44ff3eb7..0000000000
--- a/po/es/diag_devinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr "Inicio del rango de direcciones MAC"
-
-msgid "Config Phone Scan"
-msgstr "Configurar escaneo de teléfono"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-msgid "Configure Scans"
-msgstr "Explorar configuraciones"
-
-msgid ""
-"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
-"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
-"may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Configure la exploración de dispositivos en las redes especificadas. "
-"Reduciendo \"Espera\", \"Repeticiones\" y/o \"Parar entre peticiones\" puede "
-"acelerar las exploración, pero también puede que no encuentre algunos "
-"dispositivos."
-
-msgid ""
-"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
-"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
-"speed up scans, but also may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Configure la exploración de dispositivos SIP soportados en las redes "
-"especificadas. Reduciendo \"Espera\", \"Repeticiones\" y/o \"Parar entre "
-"peticiones\" puede acelerar la exploración, pero también puede que no "
-"encuentre algunos dispositivos."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-msgid "Device Scan Config"
-msgstr "Configuración del escaneo de dispositivos"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
-
-msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Dispositivos encontrados para"
-
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Dispositivos en red"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "End of MAC address range"
-msgstr "Fin del rango de direcciones MAC"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ir a la página de configuración pertinente"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válido"
-
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Enlazar con dispositivo"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Dirección MAC"
-
-msgid "MAC Device Info Overrides"
-msgstr "Ignorar la información del dispositivo MAC"
-
-msgid "MAC Device Override"
-msgstr "Ignorar MAC del dispositivo"
-
-msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
-msgstr ""
-"Dirección MAC e información usada para ignorar el sistema y bases de datos "
-"IEEE"
-
-msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr "Milisegundos a detenerse entre peticiones (100 por defecto)"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Network Device Scan"
-msgstr "Exploración de dispositivos de red"
-
-msgid "Network Device Scanning Configuration"
-msgstr "Configuración de la exploración de dispositivos de red"
-
-msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr "Redes en las que escanear dispositivos"
-
-msgid "Networks to scan for supported devices"
-msgstr "Redes en las que escanear dispositivos soportados"
-
-msgid "No SIP devices"
-msgstr "No hay dispositivos SIP"
-
-msgid "No devices detected"
-msgstr "No se detectan dispositivos"
-
-msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr "Número de veces que se enviarán peticiones (1 por defecto)"
-
-msgid "OUI Owner"
-msgstr "Propietario del OUI"
-
-msgid ""
-"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
-"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
-msgstr ""
-"Ignorar la información devuelta por el script de información MAC a "
-"dispositivo (mac-to-devinfo) para el rango de direcciones MAC que se "
-"especifica"
-
-msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Realizar exploraciones (puede llevar unos minutos)"
-
-msgid "Phone Information"
-msgstr "Información de teléfono"
-
-msgid "Phone Scan"
-msgstr "Escanear teléfono"
-
-msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr "Configuración del escaneo telefónico"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Teléfonos"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "Sin tratar"
-
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Número de repeticiones"
-
-msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Repetir exploraciones (puede llevar unos minutos)"
-
-msgid "SIP Device Information"
-msgstr "Información de dispositivos SIP"
-
-msgid "SIP Device Scan"
-msgstr "Escanear dispositivos SIP"
-
-msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr "Configuración de escaneo de dispositivos SIP"
-
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "Dispositivos SIP en red"
-
-msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr "Dispositivos SIP para los que descubrir"
-
-msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr "Buscar dispositivos en las redes especificadas."
-
-msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr "Explorar dispositivos SIP soportados en las redes especificadas."
-
-msgid "Scanning Configuration"
-msgstr "Configuración de la exploración"
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr "Explora dispositivos en las redes especificadas."
-
-msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr "Detenerse entre peticiones"
-
-msgid "Subnet"
-msgstr "Subred"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta sección aún no tiene valores"
-
-msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr "Esperar de respuestas en segundos (10 por defecto)"
-
-msgid "Timeout"
-msgstr "Espera"
-
-msgid "Use Configuration"
-msgstr "Use la configuración"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-msgid "check other networks"
-msgstr "comprueba otras redes"
diff --git a/po/es/ffwizard.po b/po/es/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index 5d86dfc235..0000000000
--- a/po/es/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:47+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
-"Permitir la transferencia de información estadística anónima sobre este nodo"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Proteger su LAN de otros nodos o clientes"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Configurar red"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Conecte su nodo con otros vía un túnel por internet."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Rango de IPs de DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP asignará automáticamente direcciones IP a los clientes"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Habilitar DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Pulso"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Túnel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Límite de velocidad de descarga"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Límite de velocidad de subida"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Dirección IP del mesh"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Confirmación de contraseña"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Contraseña cambiada"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Protege la LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Configurar sus interfaces de red."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Comparta su dirección de internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Rango IP de direcciones que se reparten a los clientes (ej. 10.1.2.1/28). Si "
-"el rango está dentro de su red mesh, se declarará como HNA. Cualquier otro "
-"rango usará NAT. Si se deja vacío se usarán los valores por defectos del "
-"perfil comunitario."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "La dirección IPv6 se calcula automáticamente."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Protocolo usado para lo conectividad a internet."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Dirección única en el mesh (ej. 10.1.1.1) que tiene que estar registrada en "
-"su comunidad local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a configurar su router para Freifunk o una red "
-"comunitaria inalámbrica similar."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "Kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "estático"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Configurar esta interfaz."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Configuración básica"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "La configuración básica está incompleta. Por favor, vaya a"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr "No puede usar el asistente porque faltan algunos valores necesarios."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "y rellene los campos requeridos."
diff --git a/po/es/firewall.po b/po/es/firewall.po
deleted file mode 100644
index 452809c2ca..0000000000
--- a/po/es/firewall.po
+++ /dev/null
@@ -1,698 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s en %s"
-
-msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s con %s"
-
-msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s en %s"
-
-msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(Entrada sin nombre)"
-
-msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Reglas sin nombre)"
-
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(SNAT sin nombre)"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Seleccione --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- propio --"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
-"<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
-
-msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> y límite a %s"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-msgid "Add and edit..."
-msgstr "Añadir y editar..."
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:"
-
-msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permitir traspaso a <em>zonas de destino</em>:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-msgid "Covered networks"
-msgstr "Redes cubiertas"
-
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Reglas propias"
-
-msgid ""
-"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
-"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
-"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
-"Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están "
-"disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras "
-"cualquier rearranque del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto "
-"de reglas por defecto."
-
-msgid "Destination IP address"
-msgstr "Dirección IP destino"
-
-msgid "Destination address"
-msgstr "Dirección de destino"
-
-msgid "Destination port"
-msgstr "Puerto de destino"
-
-msgid "Destination zone"
-msgstr "Zona de destino"
-
-msgid "Do not rewrite"
-msgstr "No reescribir"
-
-msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Descartar paquetes no válidos"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "Activar bucle NAT"
-
-msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Activar protección a inundación-SYN"
-
-msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Activar registro en esta zona"
-
-msgid "External IP address"
-msgstr "Dirección IP externa"
-
-msgid "External port"
-msgstr "Puerto externo"
-
-msgid "External zone"
-msgstr "Zona externa"
-
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Parámetros extra"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
-
-msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Cortafuegos - Reglas propias"
-
-msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Cortafuegos - traspasos de puerto"
-
-msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Cortafuegos - Reglas de tráfico"
-
-msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Cortafuegos - Configuración de la zona"
-
-msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Traspasar"
-
-msgid "Forward to"
-msgstr "Traspasar a"
-
-msgid "From %s in %s"
-msgstr "Desde %s en %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 e IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Sólo IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Sñolo IPv6"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Traspaso entre zonas"
-
-msgid "Internal IP address"
-msgstr "Dirección IP interna"
-
-msgid "Internal port"
-msgstr "Puerto interno"
-
-msgid "Internal zone"
-msgstr "Zona interna"
-
-msgid "Limit log messages"
-msgstr "Limitar registro de mensajes"
-
-msgid "MSS clamping"
-msgstr "Fijado de MSS"
-
-msgid "Masquerading"
-msgstr "Enmascaramiento"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
-
-msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Coincidir con tipo ICMP"
-
-msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "Coincidir con tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino."
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
-"on this host"
-msgstr ""
-"Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos "
-"destino en esta máquina"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host."
-msgstr ""
-"Coincidir con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
-"puertos origen en la máquina cliente."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "New SNAT rule"
-msgstr "Nueva regla SNAT"
-
-msgid "New forward rule"
-msgstr "Nueva regla de traspaso"
-
-msgid "New input rule"
-msgstr "Nueva regla de entrada"
-
-msgid "New port forward"
-msgstr "Nuevo traspaso de puerto"
-
-msgid "New source NAT"
-msgstr "Nuevo origen NAT"
-
-msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada a esta dirección IP."
-
-msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde estas MACs."
-
-msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde esta IP o rango."
-
-msgid ""
-"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
-"range on the client host"
-msgstr ""
-"Coincidir sólo con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
-"puertos origen en la máquina cliente"
-
-msgid "Open ports on router"
-msgstr "Abrir puertos en el router"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Otros..."
-
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
-
-msgid "Port Forwards"
-msgstr "Traspasos de puerto"
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
-"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
-"un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid ""
-"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
-"Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto en la máquina interna"
-
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Redirigir el tráfico de entrada que coincida a la máquina interna"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes origen"
-
-msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Restringir a la familia de direcciones"
-
-msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
-
-msgid ""
-"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
-"rewrite the IP address."
-msgstr ""
-"Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
-"para reescribir sólo la dirección IP."
-
-msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "Reescribir a origen %s"
-
-msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
-
-msgid "SNAT IP address"
-msgstr "Dirección IP SNAT"
-
-msgid "SNAT port"
-msgstr "Puerto SNAT"
-
-msgid "Source IP address"
-msgstr "Dirección IP origen"
-
-msgid "Source MAC address"
-msgstr "Dirección MAC origen"
-
-msgid "Source NAT"
-msgstr "NAT origen"
-
-msgid ""
-"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
-"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
-"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
-"NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
-"fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
-"dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Dirección origen"
-
-msgid "Source port"
-msgstr "Puerto origen"
-
-msgid "Source zone"
-msgstr "Zona origen"
-
-msgid ""
-"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
-"traffic flow."
-msgstr ""
-"El cortafuegos crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
-"flujo del tráfico."
-
-msgid ""
-"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
-"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
-"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
-"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
-"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr ""
-"Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
-"otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde "
-"%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
-"desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
-"<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
-"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
-"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-"Propiedades avanzadas de la entrada \"traspaso de puertos\". No suele ser "
-"necesario modificar esta configuración."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
-"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
-"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
-"coincidencias en puertos de origen y destino."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
-"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
-"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
-"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
-msgstr ""
-"Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
-"em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
-"que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>traspaso</em> describe "
-"la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. "
-"<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
-"esta zona."
-
-msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
-
-msgid "To %s in %s"
-msgstr "A %s en %s"
-
-msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
-
-msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "A %s, %s en %s"
-
-msgid "To source IP"
-msgstr "A IP origen"
-
-msgid "To source port"
-msgstr "A puerto origen"
-
-msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Reglas de tráfico"
-
-msgid ""
-"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
-"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
-"the router."
-msgstr ""
-"Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre "
-"zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o "
-"puertos WAN abiertos en el router."
-
-msgid "Via %s"
-msgstr "Vía %s"
-
-msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Vía %s a %s"
-
-msgid ""
-"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
-"protocols separated by space."
-msgstr ""
-"Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los "
-"protocolos separados por espacio."
-
-msgid "Zone %q"
-msgstr "Zona %q"
-
-msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Zona ⇒ Traspasos"
-
-msgid "Zones"
-msgstr "Zonas"
-
-msgid "accept"
-msgstr "aceptar"
-
-msgid "any"
-msgstr "cualquiera"
-
-msgid "any host"
-msgstr "cualquier máquina"
-
-msgid "any router IP"
-msgstr "cualquier router IP"
-
-msgid "any zone"
-msgstr "cualquier zona"
-
-msgid "don't track"
-msgstr "no seguir"
-
-msgid "drop"
-msgstr "descartar"
-
-msgid "reject"
-msgstr "rechazar"
-
-msgid "traffic"
-msgstr "tráfico"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destino"
-
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Familia"
-
-#~ msgid "Forward to %s in %s"
-#~ msgstr "Traspasar a %s en %s"
-
-#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
-#~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s"
-
-#~ msgid "SNAT"
-#~ msgstr "SNAT"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origen"
-
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "A %s"
-
-#~ msgid "To %s at %s"
-#~ msgstr "A %s en %s"
-
-#~ msgid "Via"
-#~ msgstr "Via"
-
-#~ msgid "Accept forward"
-#~ msgstr "Aceptar traspaso"
-
-#~ msgid "Accept input"
-#~ msgstr "Aceptar entrada"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desactivar"
-
-#~ msgid "Discard forward"
-#~ msgstr "Descartar traspaso"
-
-#~ msgid "Discard input"
-#~ msgstr "Descartar entrada"
-
-#~ msgid "Do not track forward"
-#~ msgstr "No seguir traspaso"
-
-#~ msgid "Do not track input"
-#~ msgstr "No seguir entrada"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "IP range"
-#~ msgstr "Rango IP"
-
-#~ msgid "IPs"
-#~ msgstr "IPs"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MACs"
-#~ msgstr "MACs"
-
-#~ msgid "Refuse forward"
-#~ msgstr "Rechazar traspaso"
-
-#~ msgid "Refuse input"
-#~ msgstr "Rechazar entrada"
-
-#~ msgid "Rule is disabled"
-#~ msgstr "La regla está desactivada"
-
-#~ msgid "Rule is enabled"
-#~ msgstr "La regla está activada"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "dia"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "hora"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minuto"
-
-#~ msgid "not"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "port"
-#~ msgstr "puerto"
-
-#~ msgid "ports"
-#~ msgstr "puertos"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "segundo"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "tipo"
-
-#~ msgid "types"
-#~ msgstr "tipos"
-
-#~ msgid "Internal port (optional)"
-#~ msgstr "Puerto interno (opcional)"
-
-#~ msgid "Advanced Rules"
-#~ msgstr "Reglas avanzadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
-#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
-#~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las "
-#~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les "
-#~ "permite el libre paso por el corta fuego."
-
-#~ msgid "Port forwarding"
-#~ msgstr "Reenvío de puerto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
-#~ "network to an external network."
-#~ msgstr ""
-#~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna "
-#~ "a una red externa (por ejemplo Internet)"
-
-#~ msgid "Traffic Redirection"
-#~ msgstr "Redirección de tráfico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-#~ "forwarded packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
-#~ "paquetes reenviados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Redes"
-
-#~ msgid "Traffic Control"
-#~ msgstr "Control de tráfico"
-
-#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
-#~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
-#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
-#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
-#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
-#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
-#~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
-#~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones "
-#~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
-#~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de "
-#~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination IP"
-#~ msgstr "Destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Dirección IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source MAC-address"
-#~ msgstr "Dirección MAC de origen"
-
-#~ msgid "Custom forwarding"
-#~ msgstr "Renvío personalizado"
-
-#~ msgid "Input Zone"
-#~ msgstr "Zona de entrada"
-
-#~ msgid "Output Zone"
-#~ msgstr "Zona de salida"
-
-#~ msgid "External Zone"
-#~ msgstr "Zona Externa"
-
-#~ msgid "Source MAC"
-#~ msgstr "MAC de Origen"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "De fábrica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
-#~ "aplicar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
-#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
-#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
-#~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
-#~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
-#~ "saliente sobre esa zona."
-
-#~ msgid "MASQ"
-#~ msgstr "MASQ"
-
-#~ msgid "contained networks"
-#~ msgstr "redes contenidas"
diff --git a/po/es/freifunk-policyrouting.po b/po/es/freifunk-policyrouting.po
deleted file mode 100644
index 8af3458dfe..0000000000
--- a/po/es/freifunk-policyrouting.po
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
-"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
-"Todo el tráfico desde interfaces de estas zonas se enviará por una pasarela "
-"de la red mesh."
-
-msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr "Activar política de enrutado"
-
-msgid "Fallback to mesh"
-msgstr "Si falla usar mesh"
-
-msgid "Firewall zones"
-msgstr "Zonas del cortafuegos"
-
-msgid ""
-"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
-"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
-"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
-"traffic then you should select this option."
-msgstr ""
-"Si no se recibe una ruta por defecto de la red mesh el tráfico de las zonas "
-"de cortafuegos seleccionado se enviará por esta conexión de red. Si no desea "
-"esto marque esta opción para bloquearlo."
-
-msgid ""
-"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
-"gateway."
-msgstr ""
-"Si su pasarela no está disponible cambie a la pasarela por defecto de la "
-"mesh."
-
-msgid "Policy Routing"
-msgstr "Política de enrutamiento"
-
-msgid "Strict Filtering"
-msgstr "Filtrado estricto"
-
-msgid ""
-"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
-"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
-"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
-"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
-"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
-msgstr ""
-"Estas páginas se pueden usar para definir la política de enrutamiento para "
-"ciertas zonas del cortafuegos. Esto es útil si quiere usar su conexión a "
-"internet pero no quiere compartirla con otros (por eso se llama \"Modo "
-"egoísta\"). Su propio tráfico se enviará por su conexión internet mientras "
-"que el tráfico del mes usará otra pasarela en la mesh."
diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po
deleted file mode 100644
index 7242268d96..0000000000
--- a/po/es/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,417 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:16+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Malo (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Configuración básica"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Configuración básica"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor, vaya a"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Configuración básica del sistema"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones "
-"automáticas."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Tamaño de la red cliente"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Perfil de la comunidad"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Configuración de la comunidad"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Confirmar actualización"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor, vaya a"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Código de país"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Rutas por defecto"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Desactive contenido por defecto"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Diversidad activar para el dispositivo"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Editar índice"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Activar IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr "Activa un punto virtual de acceso (VAP) por dehecto si es posible."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Resumen de Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Actualización remota de Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Bueno (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Ocultar OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página inicial"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Configuración de IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefijo IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Red IPv6 en notación CIDR."
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "No mostrar el contenido por defecto."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contacte, por favor, con su "
-"comunidad local mas cercana"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Índice"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como "
-"organizativas por lo que puede no funcionarle."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Administrado por"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Mantener configuración"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora local"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Error en el map"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefijo mesh"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Sin rutas por defecto."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Administrador"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Repaso"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Por favor, configure su información de contacto"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Perfil (experto)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Nombre real"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si "
-"está conectado a internet."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Mostrar OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Mostrar en el mapa"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Señal"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Presentación"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Iniciar actualización"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Aún utilizable (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"El paquete <em>libiwinfo</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo para que "
-"funcione la red inalámbrica!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde "
-"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien "
-"configurado y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los "
-"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del "
-"router."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Configuración de su comunidad local."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Este es el punto de acceso"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Actualizar configuración"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "¡Actualización disponible!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo activo"
-
-msgid "VAP"
-msgstr "VAP"
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Verificar las descargas"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Muy bueno (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y "
-"abierta utilizando una red mesh inalámbrica."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Resumen de red inalámbrica"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en "
-"este formulario.<br />Las cabeceras deben ir entre &lt;h2&gt; y &lt;/h2&gt;."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Edite el perfil comunitario local."
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "y rellene los campos requeridos."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "en búfer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "en caché"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "ej."
-
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "para desactivarlo."
-
-msgid "used"
-msgstr "usado"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "configuración inalámbrica"
diff --git a/po/es/hd_idle.po b/po/es/hd_idle.po
deleted file mode 100644
index d36bd78c59..0000000000
--- a/po/es/hd_idle.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Activar depuración"
-
-msgid "Idle-time"
-msgstr "Tiempo de inactividad"
-
-msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Unidad de tiempo"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-msgid "hd-idle"
-msgstr "hd-idle"
-
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"hd-idle es un programa que gestiona el reposo de discos externos tras un "
-"tiempo de inactividad."
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "minutos"
diff --git a/po/es/meshwizard.po b/po/es/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 9471d42f98..0000000000
--- a/po/es/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:22+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "Activar o desactivar la configuración IPv6 globalmente."
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Proteger la LAN de otros nodos y clientes"
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Borrar configuración"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Configurar esta interfaz"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Rango IP de DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Activar DHCP"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "Activar RA"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Configuración IPv6"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Dirección IP del mesh"
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
-
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr "Asistente del mesh"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a "
-"la zona \"freifunk\" y activará OSLR."
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Proteger LAN"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr "Envía publicaciones de routers por este dispositivo."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Compartir su conexión a internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Rango IP desde el que asignar direcciones IP (ej. 10.1.2.1/28). Si el rango "
-"está dentro del de la mesh se declarará como HNA. Cualquier otro rango usará "
-"NAT. Si se deja vación tomará el del perfil de la comunidad."
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh"
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-"Dirección única IPv6 en notación CIDR (p.e.: 2001:1:2:3::1/64) y que tiene "
-"que estar registrada en su comunidad local."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Esta dirección debe ser única en la mesh (ej. 10.1.1.1) y debe registrarse "
-"en su comunidad local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a configurar su ruter para Freifunk o una red "
-"comunitaria similar."
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Su dispositivo y los vecinos deben usar el mismo canal."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
diff --git a/po/es/minidlna.po b/po/es/minidlna.po
deleted file mode 100644
index 5f6b3964f3..0000000000
--- a/po/es/minidlna.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Album art names:"
-msgstr "Imágenes de álbumes:"
-
-msgid "Announced model number:"
-msgstr "Número de modelo declarado:"
-
-msgid "Announced serial number:"
-msgstr "Número de serie declarado:"
-
-msgid "Browse directory"
-msgstr "Ver directorio"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recopilando información..."
-
-msgid "Database directory:"
-msgstr "Directorio de la base de datos:"
-
-msgid "Enable TIVO:"
-msgstr "Activar TIVO:"
-
-msgid "Enable inotify:"
-msgstr "Activar inotify:"
-
-msgid "Enable:"
-msgstr "Activar:"
-
-msgid "Friendly name:"
-msgstr "Nombre amigable:"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Interfaces:"
-msgstr "Interfaces:"
-
-msgid "Log directory:"
-msgstr "Directorio de registro:"
-
-msgid "Media directories:"
-msgstr "Directorios de medios:"
-
-msgid ""
-"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
-"UPnP-AV clients."
-msgstr ""
-"MiniDLNA es un servidor que buscar ser compatible con clientes DLNA/UPnP-AV."
-
-msgid ""
-"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Número de modelo que el demonio miniDLNA mostrará a los clientes en su "
-"descripción XML."
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr "Interfaces de red a usar."
-
-msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Intervalo de notificación en segundos."
-
-msgid "Notify interval:"
-msgstr "Intervalo de notificación:"
-
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imágenes"
-
-msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr ""
-"Puerto para tráfico HTTP (descripciones, SOAP y transferencia de medios)."
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-msgid "Presentation URL:"
-msgstr "URL de presentación:"
-
-msgid "Root container:"
-msgstr "Raíz de contenidos:"
-
-msgid ""
-"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Número de serie que el demonio miniDLNA informará a los clientes en su "
-"descripción XML."
-
-msgid ""
-"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
-msgstr "Personalizar el nombre mostrado a los clientes."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its database and album art cache."
-msgstr ""
-"Indicar el directorio en el que MiniDLNA guardará su base de datos y la "
-"caché de álbumes."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its log file."
-msgstr "Indicar el directorio donde MiniDLNA guardará su archivo de registro."
-
-msgid ""
-"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
-msgstr "Inotify descubrirá automáticamente nuevos archivos."
-
-msgid ""
-"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
-"supporting HMO."
-msgstr "Envío de archivos .jpg y .mp3 a un TiVo usando HMO."
-
-msgid ""
-"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
-"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
-"performance on (at least) Sony DLNA products."
-msgstr ""
-"Seguir estrictamente el estándar DLNA. Esto permite el reescalado desde el "
-"servidor de imágenes JPEG grandes que pueden perjudicar el rendimiento en "
-"(al menos) productos DLNA de Sony."
-
-msgid ""
-"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
-"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for "
-"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
-"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
-msgstr ""
-"Directorio a explorar. Si quiere restringir el directorio a un contenido "
-"específico puede añadir el tipo ('A' par audio, 'V' para vídeo o 'P' para "
-"imágenes), seguido por una coma al nombre del directorio (ej. media_dir=A,/"
-"mnt/media/Music). Se puede establecer varios directorios."
-
-msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "Camino al socket de MiniSSDPd."
-
-msgid "Standard container"
-msgstr "Contenedor estándar"
-
-msgid "Strict to DLNA standard:"
-msgstr "Ceñirse al estándar DLNA:"
-
-msgid ""
-"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
-"files."
-msgstr ""
-"El servicio miniDLNA está activo, sirviendo %d archivos de audio, %d de "
-"vídeo y %d de imágenes."
-
-msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr "El servicio miniDLNA no está arrancado."
-
-msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr "Lista de nombres a comprobar para buscar imágenes de álbumes."
-
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-msgid "miniDLNA"
-msgstr "miniDLNA"
-
-msgid "miniDLNA Status"
-msgstr "Estado de miniDLNA"
-
-msgid "miniSSDP socket:"
-msgstr "Socket de miniSSDP:"
diff --git a/po/es/mmc_over_gpio.po b/po/es/mmc_over_gpio.po
deleted file mode 100644
index ee0b0c6755..0000000000
--- a/po/es/mmc_over_gpio.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CLK_pin"
-msgstr "Pin CLK"
-
-msgid "CS_pin"
-msgstr "Pin CS"
-
-msgid "DI_pin"
-msgstr "Pin DI"
-
-msgid "DO_pin"
-msgstr "Pin DO"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Configuración de controlador MMC/SD"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
diff --git a/po/es/multiwan.po b/po/es/multiwan.po
deleted file mode 100644
index 1a54f7557b..0000000000
--- a/po/es/multiwan.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Reintentos ante fallo de la WAN"
-
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Reintentos tras recuperar la WAN"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recuperando datos..."
-
-msgid ""
-"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr ""
-"Configure las reglas que redirigen el tráfico saliente a través de los "
-"enlaces WAN salientes especificados."
-
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "Servidor/es DNS"
-
-msgid "Default Route"
-msgstr "Ruta por defecto"
-
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Dirección de destino"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Failing"
-msgstr "Fallando"
-
-msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr "Destino del tráfico en caso de fallo"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "Monitores de salud ICMP"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr "Espera monitor de salud ICMP"
-
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr "Intervalo del monitor de salud"
-
-msgid ""
-"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr ""
-"El monitor de salud detecta y corrige cambios en la red y conexiones "
-"fallidas."
-
-msgid "KO"
-msgstr "KO"
-
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr "Distribución del balanceador de carga"
-
-msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr "Balanceador de carga (compatibilidad)"
-
-msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr "Balanceador de carga (rendimiento)"
-
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr "Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Status"
-msgstr "Estado de Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Reglas de tráfico Multi-WAN"
-
-msgid ""
-"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
-"failover."
-msgstr ""
-"Multi-WAN permite el use varios enlaces de salida para balancear la carga y "
-"control de fallos."
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Recovering"
-msgstr "Recuperación"
-
-msgid "Source Address"
-msgstr "Dirección origen"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr "Interfaces WAN"
-
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr "Enalce saliente WAN"
-
-msgid "all"
-msgstr "todos"
diff --git a/po/es/ntpc.po b/po/es/ntpc.po
deleted file mode 100644
index 40edf249bb..0000000000
--- a/po/es/ntpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Ajuste del Reloj"
-
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Medida del tiempo"
-
-msgid "Current system time"
-msgstr "Hora actual del sistema"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de la máquina"
-
-msgid "Offset frequency"
-msgstr "Desplazamiento de frecuencia"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Sincronizar la hora del sistema"
-
-msgid "Time Server"
-msgstr "Servidor de tiempo"
-
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servidores de hora"
-
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Sincronización horaria"
-
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalo de actualización (en segundos)"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "vacío = infinito"
diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po
deleted file mode 100644
index 0e161bda43..0000000000
--- a/po/es/olsr.po
+++ /dev/null
@@ -1,830 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Declaraciones MID activas"
-
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Nodos OLSR activos"
-
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Declaraciones activas de máquinas en la red"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir pasarelas con NAT"
-
-msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT"
-
-msgid "Announce uplink"
-msgstr "Declarar enlace de subida"
-
-msgid "Announced network"
-msgstr "Red declarada"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Mal (ETX > 10)"
-
-msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr "Mal (SNR < 5)"
-
-msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto."
-
-msgid "Broadcast address"
-msgstr "Dirección de propagación"
-
-msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid ""
-"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
-"allows connections from localhost."
-msgstr ""
-"No pude obtener datos. Asegúrese de que el plugin jsoninfo está instalado y "
-"permite conexiones desde localhost."
-
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace de bajada"
-
-msgid "Download Config"
-msgstr "Configuración de descarga"
-
-msgid "ETX"
-msgstr "ETX"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid ""
-"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
-"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr ""
-"Activar SmartGateway. Si se desactiva el resto de parámetros de SmartGateway "
-"se ignoran. \"No\" por defecto."
-
-msgid "Enable this interface."
-msgstr "Activar esta interfaz."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Expected retransmission count"
-msgstr "Contador de retransmisión esperado"
-
-msgid "FIB metric"
-msgstr "Métrica FIB"
-
-msgid ""
-"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
-"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
-"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
-"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
-"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
-"Default is \"flat\"."
-msgstr ""
-"FIBMetric controla el valor métrico de los conjuntos OLSRd. \"Plano\" "
-"significa que la métrica es siempre 2. Este es el valor preferido porque "
-"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct"
-"\" usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos "
-"también, pero solo la actualiza si cambia el siguiente salto también. Por "
-"defecto \"flat\"."
-
-msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Bien (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr "Bien (30 > SNR > 20)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
-
-msgid "HNA Announcements"
-msgstr "Declaraciones HNA"
-
-msgid "HNA interval"
-msgstr "Intervalo HNA"
-
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Tiempo de validez de HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Declaraciones HNA"
-
-msgid "Hello"
-msgstr "Saludo"
-
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Intervalo de saludo"
-
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Tiempo de validez del saludo"
-
-msgid "Hide IPv4"
-msgstr "Ocultar IPv4"
-
-msgid "Hide IPv6"
-msgstr "Ocultar IPv6"
-
-msgid "Hna4"
-msgstr "Hna4"
-
-msgid "Hna6"
-msgstr "Hna6"
-
-msgid "Hops"
-msgstr "Saltos"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA messages."
-msgstr ""
-"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
-"usando mensajes HNA."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA6 messages."
-msgstr ""
-"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
-"usando mensajes HNA."
-
-msgid ""
-"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
-"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
-"\"yes\""
-msgstr ""
-"Histéresis para la sensibilidad del enlace (sólo para métrica de saltos). La "
-"histéresis da más robustez a la sensibilidad de enlace pero retrasa el "
-"registro de vecinos. \"Sí\" por defecto"
-
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "Direcciones IP"
-
-msgid ""
-"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
-"for each protocol."
-msgstr ""
-"Versión IP a usar. Si se selecciona 6and4 se arrancarán una instancia de "
-"oslrd para cada protocolo."
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Propagar IPv4"
-
-msgid ""
-"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
-"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
-"interface broadcast IP."
-msgstr ""
-"Dirección de propagación IPv4 para paquetes salientes OLSR. Por ejemplo "
-"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la "
-"interfaz de propagación IP."
-
-msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4 origen"
-
-msgid ""
-"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
-"triggers usage of the interface IP."
-msgstr ""
-"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que "
-"hace que se use la interfaz de propagación IP."
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Multidifusión IPv6"
-
-msgid ""
-"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
-"multicast."
-msgstr ""
-"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección "
-"de multidifusión local en routers MANET."
-
-msgid ""
-"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
-msgstr ""
-"La red IPv6 debe escribirse en notación completa y el prefijo debe estar en "
-"notación CIDR."
-
-msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6 origen"
-
-msgid ""
-"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
-"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
-"of a not-linklocal interface IP."
-msgstr ""
-"Prefijo origen IPv6. OLSRd elegirá un interfaz IP que encaje con el prefijo "
-"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un "
-"interfaz IP no local."
-
-msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr "Prefijo IPv6 para el enlace de subida"
-
-msgid ""
-"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
-"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
-"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
-"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
-"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
-msgstr ""
-"Si la ruta a la pasarela actual cambia su ETX de se multiplica por este "
-"valor antes de compararse con el nuevo. El parámetro debe estar entre 0.1 y "
-"1.0, pero debería aproximarse a 1.0 si se cambia.<br /><b>AVISO:</b> No debe "
-"usarse junto con la métrica etx_ffeth!<br />Por defecto es 1.0."
-
-msgid ""
-"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr "Este nodo usa NAT para conectar a internet. \"Sí\" por defecto."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid ""
-"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
-"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
-"\"mesh\"."
-msgstr ""
-"El modo de interfaz se usar para evitar traspaso innecesario de paquetes en "
-"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". "
-"Por defecto es \"mesh\"."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr "Valores por defecto de los interfaces"
-
-msgid "Internet protocol"
-msgstr "Protocolo de Internet"
-
-msgid ""
-"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
-"Default is \"2.5\"."
-msgstr ""
-"Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en "
-"segundos). Por defecto es \"2.5\"."
-
-msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr "Valor no válido para LQMult-Value. Debe ser entre 0,01 y 1,0."
-
-msgid ""
-"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
-"and 1.0 here."
-msgstr ""
-"Valor no válido para LQMult-Value. Debe usar un número decimal entre 0,01 y "
-"1,0."
-
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Rutas OLSR conocidas"
-
-msgid "LQ"
-msgstr "LQ"
-
-msgid "LQ aging"
-msgstr "LQ - Envejecimiento"
-
-msgid "LQ algorithm"
-msgstr "LQ - Algoritmo"
-
-msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ - Ojo de pez"
-
-msgid "LQ level"
-msgstr "LQ - Nivel"
-
-msgid ""
-"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
-"seperated by space."
-msgstr ""
-"LQMult precisa dos valores (dirección IP o \"por defecto\" y multiplicador) "
-"separados por un espacio."
-
-msgid "Last hop"
-msgstr "Último salto"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Configuración de calidad de enlace"
-
-msgid ""
-"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
-"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
-"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
-msgstr ""
-"Factor de envejecimiento de la calidad del enlace (sólo para CE nivel 2). "
-"Parámetro de ajuste para etx_float y etx_fpm, valores menores implican "
-"cambios más lentos en el valor ETX. (los valores permitidos están entre 0.01 "
-"y 1.0)"
-
-msgid ""
-"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
-"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
-"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
-"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
-msgstr ""
-"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br /><b>etx_float</"
-"b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br /><b>etx_fpm</"
-"b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br /><b>etx_ff</b> : "
-"ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR (en vez de sólo "
-"\"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variante "
-"incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br />Por "
-"defecto \"etx_ff\""
-
-msgid ""
-"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
-"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
-"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
-msgstr ""
-"Intercambio del nivel de calidad del enlace entre \"cuenta de saltos\" y "
-"enrutado \"basado en coste\" (principalmente ETX).<br /><b>0</b> = no usar "
-"calidad del enlace<br /><b>2</b> = use calidad del enlace para selección de "
-"MPR y enrutado<br />Por defecto es 2"
-
-msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "Multilplicador de calidad de enlace"
-
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr "Media de enlaces por nodo"
-
-msgid "Links total"
-msgstr "Enlaces totales"
-
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP de la interfaz local"
-
-msgid "MID"
-msgstr "MID"
-
-msgid "MID interval"
-msgstr "Intervalo de MID"
-
-msgid "MID validity time"
-msgstr "Tiempo de validez de MID"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Main IP"
-msgstr "IP principal"
-
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que OLSRd funciona y de que el plugin \"jsoninfo\" está "
-"cargado, configurado en el puerto 9090 y que acepta conexiones desde "
-"127.0.0.1."
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
-"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
-"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
-"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
-"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
-"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
-"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
-"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
-"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
-
-msgid "NAT threshold"
-msgstr "Umbral NAT"
-
-msgid "NLQ"
-msgstr "NLQ"
-
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Vecinos"
-
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "IP vecina"
-
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Vecinos"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Network address"
-msgstr "Dirección de red"
-
-msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr "Intervalo de muestreo de cambios de nic"
-
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Mostrar opciones"
-
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
-
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
-
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Demonio OLSR"
-
-msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "Demonio OLSR - Interfaz"
-
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "Conexiones OLSR"
-
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Puerta de enlace OLSR"
-
-msgid "OLSR node"
-msgstr "Nodo OLSR"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
-
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Resumen de declaraciones OLSR de máquinas activas"
-
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Resumen de conexiones de OLSR vivas"
-
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Nodos conocidos OLSR"
-
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Rutas conocidas a otros nodos OLSR"
-
-msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr "Resumen de interfaces con OLSR en ejecución"
-
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Declaraciones de múltiples interfaces conocidas"
-
-msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Pasarelas inteligentes en esta red"
-
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Configuración del plugin"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "Ratio de muestreo de paquetes OLSR en segundos. Por defecto es 0.05."
-
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Tasa de muestreo"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-msgid "Resolve"
-msgstr "Calcular"
-
-msgid ""
-"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
-"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
-"really slow. In this case disable it here."
-msgstr ""
-"Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, "
-"pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una "
-"configuración inestable de DNS."
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
-
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
-"IP of the first interface."
-msgstr ""
-"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
-"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
-"el uso de la IP del primer interfaz."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
-"the first interface."
-msgstr ""
-"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
-"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
-"el uso de la IP del primer interfaz."
-
-msgid "Show IPv4"
-msgstr "Mostrar IPv4"
-
-msgid "Show IPv6"
-msgstr "Mostrar IPv6"
-
-msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr "Ratio señal / ruido en dB"
-
-msgid "SmartGW"
-msgstr "SmartGW"
-
-msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Declaraciones SmartGW"
-
-msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGateway no está configurado."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Dirección origen"
-
-msgid ""
-"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
-"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
-msgstr ""
-"Especifica la velocidad del enlace en kilobits/s. El primer parámetro es la "
-"subida y el segundo la bajada. Por defecto es \"128 1024\"."
-
-msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "Velocidad de subida"
-
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr "Aún usable (20 > SNR > 5)"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Aún usable (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad"
-
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Ratio de éxito de paquetes enviados a la vecindad"
-
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-msgid "TC interval"
-msgstr "Intervalo TC"
-
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Validez de TC"
-
-msgid "TOS value"
-msgstr "TOS"
-
-msgid ""
-"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
-"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
-"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
-"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
-"documentation."
-msgstr ""
-"El demonio OLSR es una implementación del protocolo Optimized Link State "
-"Routing. Permite enrutado mesh para cualquier equipo en red. Funciona sobre "
-"cualquier tarjeta wi.fi que soporte el modo ad-hoc y cualquier dispositivo "
-"ethernet. Puede visitar <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> para "
-"ayuda y documentación."
-
-msgid ""
-"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
-"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
-msgstr ""
-"Willingness fija a usar. Si no se establece se calculará dinámicamente "
-"basándose en el estado de la batería y la corriente. Por defecto es 3."
-
-msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr "Interfaz a usar por OLSRD."
-
-msgid ""
-"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
-"It can have a value between 1 and 65535."
-msgstr ""
-"Puerto a usar por OLSR. Debería ser 698 tal y como asigna IANA. Puede tener "
-"un valor entre 1 y 65535."
-
-msgid ""
-"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
-"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
-"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
-"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
-msgstr ""
-"Prefijo IPv6 a mostrar a clientes del enlace. Puede hacer que un cliente "
-"cambio su dirección IPv6 para usar la pasarela sin ningún tipo de traducción "
-"de dirección. La longitud máxima del prefijo es 64 bits. Por defecto es "
-"\"::/0\" (sin prefijo)."
-
-msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Tiempo y validez"
-
-msgid "Topology"
-msgstr "Topología"
-
-msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
-msgstr ""
-"Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto "
-"es 16."
-
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace saliente"
-
-msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "El enlace saliente usa NAT"
-
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Usar histéresis"
-
-msgid "Validity Time"
-msgstr "Tiempo de validez"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Muy bien (ETX < 2)"
-
-msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr "Muy bien (SNR > 30)"
-
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid ""
-"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
-"work, please install it."
-msgstr ""
-"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no funcionará."
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-msgid ""
-"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
-"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
-"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
-"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
-"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
-"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"Cuando hayan múltiples enlaces entre máquinas el peso del interfaz se usar "
-"para determinar qué enlace usar. Normalmente se calcula automáticamente "
-"basándose en las características de la interfaz, pero puede indicar un valor "
-"fijo. OLSRd elegirá enlaces con el valor menor.<br /><b>Nota:</b> El peso "
-"del interfaz se usao sólo cuando LinkQualityLevel está en 0. Para otros "
-"valores se usará el valor del interfaz EXT."
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
-"Default setting is \"both\"."
-msgstr ""
-"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
-"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
-"\"both\"."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
-"setting is \"both\"."
-msgstr ""
-"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
-"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
-"\"both\"."
-
-msgid "Willingness"
-msgstr "Willingness"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
-#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
-#~ "127.0.0.1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
-#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
-#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
-#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
-#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
-#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
-#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""
diff --git a/po/es/openvpn.po b/po/es/openvpn.po
deleted file mode 100644
index 13ae8da7c4..0000000000
--- a/po/es/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,559 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Autentificación adicional con TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Permitir sólo una sesión"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Máximo de clientes conectados"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Máximo de internos"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Unir registro al archivo"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Autoridad certificativa"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Cliente desactivado"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Categoría de configuración"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Configurar el modo cliente"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Configurar el puente servidor"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Configurar el modo servidor"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Intervalo de reconexión"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografía"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Demonizar tras inicialización"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desactivar paginación"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "No ejecutar ifconfig"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "No añadir rutas automáticamente"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "No heredar opciones push globales"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "No guardar en registro horas"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "No releer la clave al rearrancar"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "No es necesario certificado cliente"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Guardar parámetros en el registro"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Medir MTU empíricamente"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Detección de MTU"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-"Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
-"confía aún en el cliente"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-"Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
-"se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Salir si falla la negociación"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-"Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
-"configuraciones en modo servido"
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instancia \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válido"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Ventana de transición de clave"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Certificado local"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Clave privada local"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Modo principal"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
-
-msgid "Networking"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Número de buffers de propagación"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Instancias OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Pasar variables de entorno al script"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Espera del proxy en segundos"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Enviar opciones al otro"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
-"Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Espera a ping remoto"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Designación explícita de certificado"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Enrutar subred a cliente"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "GID del grupo"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "MTU TCP/UDP"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "UID del usuario"
-
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Reservar un bloque de subredes"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Gateway por defecto"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Arrancar/Parar"
-
-msgid "Started"
-msgstr "Arrancado"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Cifra TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
-"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Tipo de dispositivo usado"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Compresión rápida LZO"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Escribir registro a fichero"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "dispositivo TUN/TAP"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "sí (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« Cambiar a configuración básica"
diff --git a/po/es/p2pblock.po b/po/es/p2pblock.po
deleted file mode 100644
index 1edc53304f..0000000000
--- a/po/es/p2pblock.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 16:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
-
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Activar bloqueo P2P"
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Protocolo Layer7"
-
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "Bloqueo de P2P"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"El bloqueo de P2P es un mecanismo de lista gris para bloquear varios "
-"protocolos punto a punto a clientes que no están en lista blanca."
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Rango de puertos"
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "IPs en la lista blanca"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
diff --git a/po/es/p910nd.po b/po/es/p910nd.po
deleted file mode 100644
index f558c99488..0000000000
--- a/po/es/p910nd.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:10+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Modo bidireccional"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid ""
-"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
-"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"Debe instalar primero el soporte para puertos USB (kmod-usb-printer) o "
-"paralelo (kmod-lp)."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr "Especifica el interfaz en el que se escucha."
-
-msgid "TCP listener port."
-msgstr "Puerto de escucha TCP."
-
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "Servidor de Impresión - p910nd"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "puerto_ayuda"
diff --git a/po/es/pbx-voicemail.po b/po/es/pbx-voicemail.po
deleted file mode 100644
index 384e169de1..0000000000
--- a/po/es/pbx-voicemail.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 22:44+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr "Dirección de correo electrónica que recibe Voicemail"
-
-msgid "Enable Voicemail"
-msgstr "Activar Voicemail"
-
-msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr "Configuración global de Voicemail"
-
-msgid ""
-"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
-"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
-"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
-"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
-"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
-"voicemail."
-msgstr ""
-"Configure un correo de voz global para esta PBX. Como el sistema está "
-"diseñado para sistemas integrados como routers, no tiene un almacenamiento "
-"local y debe enviarse por correo. Por este motivo debe configurar un "
-"servidor SMTP de correo saliente (como ISP, Google o el correo de Yahoo) y "
-"establecer una lista de direcciones que recibirán el correo de voz grabado."
-
-msgid ""
-"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
-"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
-"one provided by Google or Yahoo."
-msgstr ""
-"Para usar esta PBX para enviar correos con grabaciones de correos de voz "
-"tiene que configurar un servidor SMTP. Su ISP es posible que tenga uno. "
-"También puede usar otros como los de Google o Yahoo."
-
-msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr "Último registro de Voicemail enviado"
-
-msgid "Local Storage Directory"
-msgstr "Directorio local de almacenamiento"
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr "Servidor de correo SMTP saliente"
-
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "Contraseña SMTP"
-
-msgid "SMTP Port Number"
-msgstr "Número de puerto SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr "Autentificación de servidor SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr "Nombre del servidor SMTP o dirección IP"
-
-msgid "SMTP User Name"
-msgstr "Nombre de usuario SMTP"
-
-msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr "Asegurar la conexión con TLS"
-
-msgid "Voicemail Setup"
-msgstr "Configuración de Voicemail"
-
-msgid ""
-"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
-"server below."
-msgstr ""
-"Cuando active Voicemail tendrá que especificar direcciones de correo que "
-"recibirán los correos grabados así como un servidor SMTP."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid ""
-"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
-"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
-"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
-"if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"También puede guardar copias de los mensajes de Voicemail en el dispositivo. "
-"El camino se creará si no existe. Tenga cuidado de no sobrepasar el espacio "
-"disponible en dispositivos pequeños como routers."
-
-msgid ""
-"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
-"only when you change the value in this box."
-msgstr ""
-"Su contraseña SMTP real no se muestra. Se cambiará solo cuando cambie el "
-"valor en esta caja."
diff --git a/po/es/pbx.po b/po/es/pbx.po
deleted file mode 100644
index 8071b61f08..0000000000
--- a/po/es/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,677 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto."
-
-msgid "Away"
-msgstr "No disponible"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista negra"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Enrutado de llamadas"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr "Números de call-back"
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr "Proveedor de call-back"
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Números call-through"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-"Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué "
-"privilegios de usuario tendrán."
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-"Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué "
-"proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará."
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "No molestar"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico"
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista dinámica de números en lista negra"
-
-msgid "Email"
-msgstr "e-mail"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Permitir llamadas salientes"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-"Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, "
-"tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar "
-"los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores "
-"no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso."
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es "
-"posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero "
-"experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los "
-"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los "
-"dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale "
-"localmente)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Puerto externo SIP"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-"Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede "
-"restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que "
-"llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los "
-"nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de "
-"usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De "
-"esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos "
-"proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas "
-"diferentes."
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-"Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué "
-"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los "
-"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas "
-"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en "
-"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes"
-"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
-"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes."
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Cuentas en google"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Estado de Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr "Retraso para descolgar"
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela "
-"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como "
-"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-"
-"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
-"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
-"números GV."
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-"Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar "
-"automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un "
-"retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se "
-"facture."
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-"Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a "
-"poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que "
-"especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos "
-"dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde "
-"el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto "
-"asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado "
-"sino el puerto en el que el servicio escucha."
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-"Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede "
-"querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos "
-"puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido "
-"en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, "
-"pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros "
-"parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada."
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
-"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
-"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
-"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
-"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
-"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
-"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
-"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con "
-"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún "
-"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el "
-"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
-"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. "
-"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se "
-"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista "
-"separada por espacios y/o cambios de línea."
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Llamadas entrantes"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "Reglas QoS"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Realizar llamadas salientes"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
-"entrantes."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
-"salientes."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes."
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr "Número de segundos a sonar"
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Proxy saliente"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Llamadas salientes"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "Página principal de PBX"
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "Estado del servicio PBX"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-"Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No "
-"elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza "
-"bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la "
-"sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus "
-"dispositivos/softphones SIP."
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "Configuración de QoS"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr "Fin del rango de puertos RTP"
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr "Inicio del rango de puertos RTP"
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-"El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del "
-"rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto "
-"dejar el valor por defecto."
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Recibe llamadas entrantes"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Uso remoto"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas"
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "Cuentas SIP"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone"
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "Cuentas del proveedor SIP"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "Servidor/Registrador del SIP"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Configuración del servidor"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Dispositivos SIP locales"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Dispositivos SIP remotos"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Estado del servicio"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz "
-"(si el correo voz está instalado y habilitado)."
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista negra (separar números con espacios)"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-"Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que "
-"experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número."
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-"Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres "
-"de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los "
-"números se aceptan."
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-"Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le "
-"permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, "
-"SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga "
-"en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en "
-"subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este "
-"PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las "
-"llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le "
-"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las "
-"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP "
-"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de "
-"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del "
-"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
-"avanzada\"."
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-"Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en "
-"proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a "
-"una dispositivo hardware."
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/"
-"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo "
-"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con "
-"una contraseña y qué números están en lista negra."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer "
-"y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada "
-"de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese "
-"de la cuenta en cualquier otro sitio."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular "
-"proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para "
-"hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)."
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta "
-"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-"Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede "
-"configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver "
-"problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS."
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-"Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a "
-"teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números "
-"de usuario)."
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de "
-"llamadas\"."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Cuenta para llamadas salientes."
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Cuentas de usuario"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr "Cadena \"User Agent\""
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes"
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-"Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al "
-"número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a "
-"cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o "
-"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe "
-"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para "
-"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo "
-"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la "
-"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado "
-"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o "
-"escritorio) ya que podría interferir."
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para "
-"su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor "
-"diferente al salvado."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-"Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre "
-"dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la "
-"dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En "
-"estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de "
-"host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete "
-"luci-app-ddns."
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-"Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una "
-"ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP "
-"pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de "
-"teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer "
-"llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña "
-"vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que "
-"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este "
-"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de "
-"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto "
-"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX."
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-"Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo "
-"cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN "
-"vacío."
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
-"cambiar si entra un valor diferente al salvado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-#~ "user's privileges it will have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
-#~ "usuario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
-#~ "for your SIP Devices/Softphones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
-#~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
-#~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". "
-#~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la "
-#~ "configuración del puerto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
-#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
-#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
-#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
-#~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
-#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."
diff --git a/po/es/polipo.po b/po/es/polipo.po
deleted file mode 100644
index 84ba24ec9b..0000000000
--- a/po/es/polipo.po
+++ /dev/null
@@ -1,307 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 08:33+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Avanzada"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clientes permitos"
-
-msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr "Usar siempre el DNS del sistema"
-
-msgid ""
-"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
-"username:password format."
-msgstr ""
-"Autenticación soportada: Basic HTTP. Provee del nombre de usuario y "
-"contraseña in el formato username:password."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Configuración de DNS y consultas"
-
-msgid "DNS server address"
-msgstr "Dirección del servidor DNS"
-
-msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Tiempo para eliminar archivos de cache"
-
-msgid "Disk cache location"
-msgstr "Ubicación de la caché de disco"
-
-msgid "Do not query IPv6"
-msgstr "No consultar IPv6"
-
-msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Activar si la cache (proxy) es compartida por múltiples usuarios."
-
-msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Tamaño del primer segmento PMM (en bytes)"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Cuánta RAM debe usar Polipo como caché."
-
-msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Tamaño (en bytes) de la cache en RAM"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Dirección de escucha"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
-
-msgid ""
-"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
-"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
-"empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
-"Ubicación en la que Polipo creará archivos permanentemente. Se recomienda el "
-"uso de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la caché puede "
-"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en disco."
-
-msgid "Log file location"
-msgstr "Ubicación del archivo de registro"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Registrar en syslog"
-
-msgid "Logging and RAM"
-msgstr "Registro y RAM"
-
-msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr "Nunca usar el DNS del sistema"
-
-msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Cache en disco"
-
-msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Tamaño de segmentos PMM (en bytes)"
-
-msgid "Parent Proxy"
-msgstr "Proxy padre"
-
-msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Dirección del proxy padre"
-
-msgid ""
-"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
-"requests."
-msgstr ""
-"Dirección del proxy padre (en formato máquina:puerto), al cual Polipo "
-"traspasará las peticiones."
-
-msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Autentificación con el proxy padre"
-
-msgid "Polipo"
-msgstr "Polipo"
-
-msgid "Polipo Status"
-msgstr "Estado de Polipo"
-
-msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo es un servidor proxy web pequeño y rápido."
-
-msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr "Multiplexación Poor Man's"
-
-msgid ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
-"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
-"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
-"PMM enabled."
-msgstr ""
-"La Multiplexación Poor Man's (PMM) simula multiplexación solicitando una "
-"instancia en múltiples segmentos. Intenta reducir la latencia provocada por "
-"la debilidad del protocolo HTTP. NOTA: algunos sitios pueden no funcionar "
-"con PMM habilitado."
-
-msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Puerto de escucha de Polipo"
-
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "Consultar DNS por nombre de máquina"
-
-msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr "Consultar DNS directamente y si falla probar con el del sistema"
-
-msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
-"Consultar DNS directamente y para máquinas desconocidas probar con el del "
-"sistema"
-
-msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "Consulta DNS para IPv6"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, pero mejor IPv4"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, pero mejor IPv6"
-
-msgid "Query only IPv6"
-msgstr "Consultar solo IPv6"
-
-msgid ""
-"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
-"server than the host system."
-msgstr ""
-"Indique la dirección del servidor DNS a utilizar, si prefiere que Polipo "
-"utilice una dirección para el servidor DNS distinta al utilizado en el "
-"sistema."
-
-msgid "Shared cache"
-msgstr "Cache compartida"
-
-msgid ""
-"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
-"segment size."
-msgstr ""
-"Tamaño del primer segmento PMM. Si no se encuentra definido, su valor por "
-"defecto es el doble del tamaño del segmento PMM."
-
-msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Tamaño máximo de los ficheros caché"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Utilidad Syslog"
-
-msgid ""
-"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
-"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
-"Interfaz de escucha de Polipo. Para hacerlo en todas utilice 0.0.0.0 o :: "
-"(IPv6)."
-
-msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Tiempo tras el que se borrarán los ficheros en caché"
-
-msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Tiempo tras el que se truncarán los ficheros en caché"
-
-msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
-"Para activar PMM, el tamaño de segmento PMM debe tener un valor positivo."
-
-msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Truncar el tamaño del archivo de la cache (en bytes)"
-
-msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Truncar tiempos en el archivo de cache"
-
-msgid ""
-"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
-"written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
-"El uso de un dispositivo externo de almacenamiento es recomendado, debido a "
-"que el archivo log es escrito con mucha frecuencia y el mismo puede "
-"incrementar su tamaño de forma considerable."
-
-msgid ""
-"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-msgstr ""
-"Si la dirección de escucha es 0.0.0.0 o :: (IPv6), debe listar a los "
-"clientes a los que se permitirá conectar. El formato es dirección IP o "
-"dirección de red (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar la limpieza de la cache en disco polipo (recomendada), se "
-#~ "recomienda agregar un trabajo al cron in los Servicios de Tareas "
-#~ "Programadas el cual ejecutará el script /usr/sbin/polipo_purge. Por "
-#~ "ejemplo para ejecutar una limpieza de la cache de disco todos los días a "
-#~ "las 6:00 a.m. deberá agregar la siguiente línea en el Servicio de Tareas "
-#~ "Programadas.-&amp;quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&amp;quot; (sin "
-#~ "las comillas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño del archivo sobre el cual la cache deberá ser truncada. (valor por "
-#~ "defecto: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo transcurrido necesario antes de truncar los archivos cacheado. "
-#~ "(valor por defecto: 4d12h)"
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo transcurrido necesario antes de eliminar los archivos en la cache. "
-#~ "(valor por defecto: 32d)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando la dirección a escuchar es establecida en 0.0.0.0 or :: (en caso "
-#~ "de utilizar IPv6), deberá listar los clientes que se encuentran permitos "
-#~ "a conectarse. El formato a utilizar deberá indicarse con la dirección IP "
-#~ "o bien la dirección de Red.Por ejemplo: (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
-#~ "2001:660:116::/48 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = No consulta IPv6, reluctantly = Consulta ambos, preferencia IPv4; "
-#~ "happily = Consulta ambos, preferencia IPv6; true = Consulta sólamente IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Nunca use el sistema de resolución de DNS, reluctantly = "
-#~ "Consultar DNS directamente, si el servidor DNS no está disponible al "
-#~ "utilizar el sistema de resolución de DNS, hapilly = Consultar DNS "
-#~ "directamente, si el host no se pudo encontrar volver al sistema de "
-#~ "resolución de DNS; true = Siempre use el sistema de resolución de DNS"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha que Polipo utilizará. (valor por defecto: 8123)"
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar PMM, el tamaño del segmento PMM debe ser establecido a un "
-#~ "valor mayor a 0 (valor positivo)."
diff --git a/po/es/qos.po b/po/es/qos.po
deleted file mode 100644
index 3c8206ddca..0000000000
--- a/po/es/qos.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:13+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Calcular sobrecarga"
-
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Reglas de clasificación"
-
-msgid "Classification group"
-msgstr "Grupo de clasificación"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-msgid "Destination host"
-msgstr "Máquina de destino"
-
-msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Half-duplex"
-msgstr "Semi dúplex"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Número de bytes"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
-
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Calidad de Servicio"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-msgid "Source host"
-msgstr "Máquina origen"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)"
-
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Con QoS puede priorizar el tráfico de la red seleccionando por direcciones, "
-"puertos o servicios."
-
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-msgid "default"
-msgstr "por defecto"
-
-msgid "express"
-msgstr "exprés"
-
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-msgid "priority"
-msgstr "prioritario"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Enlace de bajada"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Conexión a Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Enlace de subida"
-
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "-- ¿allf? --"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "-- ¿qos_connbytes? --"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorización"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "red de origen / host de origen"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "red de destino / host de destino"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "rango de puerto"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes enviados"
diff --git a/po/es/radvd.po b/po/es/radvd.po
deleted file mode 100644
index 86561920bf..0000000000
--- a/po/es/radvd.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "Interfaz 6a4"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "Publicar marca de agente personal"
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr "Publicar dirección del router"
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Publicar sufijos de dominio"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
-"interfaz"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
-"especifica. 0 para desactivar"
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
-"0"
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
-"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado."
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
-"el enlace está activo."
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
-"lo es"
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
-"IPv6 móvil"
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
-"vecinos en la RA. Desactivar con 0"
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Publicación"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Autónomo"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Clientes"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr "Marca de configuración"
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr "Límite de saltos actual"
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "Configuración DNSSL"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr "Vida por defecto"
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "Preferencia por defecto"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Activar publicaciones"
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
-"(RFC2462)"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr "Información del \"Home Agent\""
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "Vida del \"Home Agent\""
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
-"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
-"requiere par IPv6 móvil"
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
-"publicaciones no solicitadas"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
-"(RFC4862)"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuración de la interfaz"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "Se necesita una interfaz"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Vida"
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr "MTU del enlace"
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr "Marca de gestionado"
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr "Intervalo máximo"
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr "Intervalo máximo de publicación"
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr "Retraso mínimo de publicación"
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "IPv6 móvil"
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr "Registro de router móvil IPv6"
-
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multidifusión"
-
-msgid "On-link"
-msgstr "Enlace activado (On-link)"
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr "Determinar enlace activado"
-
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferencia"
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr "Duración de vida preferida"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr "Configuración del prefijo"
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefijos"
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "Configuración RDNSS"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - Interfaz %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "Radvd - Prefijo"
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr "Radvd - Ruta"
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
-"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr "Tiempo alcanzable"
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
-"multidifusión"
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr "Retraso de retransmisión"
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr "Configuración de rutas"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Dirección origen de enlace de red"
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
-"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
-"\"prefijo\""
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
-"el interfaz"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
-"el interfaz"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
-"solicitadas desde el interfaz"
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
-
-msgid "Timing"
-msgstr "Temporización"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Solo unidifusión"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "Tiempo de vida válido"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr "Tiempo de validez"
-
-msgid "default"
-msgstr "por defecto"
-
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
diff --git a/po/es/rrdtool.po b/po/es/rrdtool.po
deleted file mode 100644
index 3cf27a28b1..0000000000
--- a/po/es/rrdtool.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jose <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Wireless - Relación señal/ruido"
-
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "dBm"
-
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Nivel de Ruido"
-
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Fuerza de la señal"
-
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Wireless - Calidad de la señal"
-
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
-
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Calidad de señal"
-
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: Tiempo de respuesta ICMP"
-
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "ms"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Firewall - Paquetes Procesados"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Paquetes/s"
-
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Cadena \\\"%di\\\""
-
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - Traslado en %pi"
-
-# Bytes/s
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Bytes (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - Paquetes en %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Paquetes/s"
-
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Procesado (%ds)"
-
-#. Dropped (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Descartados (%ds)"
-
-#. Errors (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Errores (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - Multicast en %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Paquetes/s"
-
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Paquetes"
-
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - Colisiones en %pi"
-
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Colisiones/s"
-
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Colisiones"
-
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - Errores en %pi"
-
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "Errores/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Procesos"
-
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Procesos/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Proceso %pi -tiempo de cpu utilizado"
-
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffies"
-
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "sistema"
-
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "usuario"
-
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Procesos %pi - Hilos y procesos"
-
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "contar"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Procesos %pi - página de errores"
-
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Pagina de errores"
-
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "Página de errores"
-
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Proceso %pi - tamaño de la memoria virtual"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Bytes"
-
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "Memoria Virtual"
-
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Uso en el procesador #%pi"
-
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Transferencia en %di"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Paquetes en %di"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Paquetes/s"
-
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: Conexiones TCP en el Puerto %pi"
-
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Conexiones/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Uso de espacio de disco en %di"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Bytes"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "%ds"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: Interrupciones"
-
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "cuestiones/s"
-
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
-
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Carga de sistema"
-
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Carga"
-
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 minutos"
-
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 minutos"
diff --git a/po/es/samba.po b/po/es/samba.po
deleted file mode 100644
index 950a817971..0000000000
--- a/po/es/samba.po
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Permitir invitados"
-
-msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
-"Permitir a los usuarios acceder a sus directorios de inicio vía "
-"comparticiones de red"
-
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Usuarios permitidos"
-
-msgid "Create mask"
-msgstr "Crear máscara"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Máscara de directorio"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar plantilla"
-
-msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Editar la plantilla usada para generar la configuración de samba."
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Máscara para directorios nuevos"
-
-msgid "Mask for new files"
-msgstr "Máscara para archivos nuevos"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Comparticiones de red"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Dirección"
-
-msgid "Read-only"
-msgstr "Solo lectura"
-
-msgid "Share home-directories"
-msgstr "Compartir directorios personales"
-
-msgid "Shared Directories"
-msgstr "Directorios compartidos"
-
-msgid ""
-"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
-"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
-"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
-"Settings' tab."
-msgstr ""
-"Contenido del fichero '/etc/samba/smb.conf.template' desde el que se "
-"generará la configuración de samba. Los valores entre tuberías ('|') no "
-"deben cambiarse. Su valor se toma desde la pestaña 'Configuración General'."
-
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupo de trabajo"
-
-#~ msgid "Shared Directory"
-#~ msgstr "Directorio compatido"
-
-#~ msgid "Physical Path"
-#~ msgstr "Ruta Física"
-
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "opcional"
diff --git a/po/es/splash.po b/po/es/splash.po
deleted file mode 100644
index 836352ea9b..0000000000
--- a/po/es/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,376 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-"El acceso a internet puede ser posible, sin embargo, porque otros miembros "
-"del proyecto comparten sus conexiones a internet privadas y estas pocas "
-"conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho "
-"de banda está limitado y le pedimos que no haga:"
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-"No se puede garantizar el acceso a la red. Podría interrumpirse en cualquier "
-"momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es "
-"posible bloquearlo para ciertos usuarios."
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clientes activos"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Máquinas y subredes permitidas"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-"En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se "
-"mostrará en el splash por defecto."
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"La limitación de ancho de banda sólo se activa cuando se establecen tanto el "
-"límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los "
-"clientes en lista blanca no se les limita."
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-"Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su "
-"propio nodo"
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista negra"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-"Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este "
-"tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo."
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr "Tiempo de autorización"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Cliente-Splash"
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh."
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-"Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si "
-"se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido."
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-"Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la "
-"presentación."
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-"Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son "
-"admitidos."
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Límite de descarga"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr "Editar el texto completo del splash"
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Política de uso adecuado"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Zona del cortafuegos"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto"
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Interfaces usados para Splash."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-"KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a "
-"este proyecto."
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "Actividades prohibidas por ley"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Contenido prohibido por ley"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Dirección MAC"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "Direcciones MAC bloqueadas."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-"Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la "
-"presentación ni tendrán limitado el ancho de banda."
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Sin clientes conectados"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red "
-"comunitaria experimental."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Politica"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr "Redirige objetivo"
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Seguridad"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Mensaje de presentación"
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-"La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es "
-"responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos."
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-"La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo "
-"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
-"bolsillo."
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-"El operador no será responsable por la pérdida de datos, acceso/daño no "
-"autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes "
-"pudiesen incurrir por el uso de la red."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-"El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones "
-"que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-"El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-"El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la "
-"infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes."
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-"Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus "
-"participantes, PDAs o dispositivos similares."
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tiempo restante"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente "
-"contactar con el propietario de este punto de acceso:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Tráfico entrante/saliente"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Límite de subida"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "Acuerdo de uso"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Lista blanca"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el texto que se mostrará a los clientes.<br />Es posible "
-"usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo "
-"prohibido explícitamente en sus reglas."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "Su ancho de banda está limitado a"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "en lista negra"
-
-msgid "expired"
-msgstr "caducado"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "Recibido"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "bloqueado temporalmente"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "en lista blanca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán "
-#~ "bienvenidas."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Editar la página de bienvenida"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo."
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "el propietario de este punto de acceso."
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po
deleted file mode 100644
index 3571a53d34..0000000000
--- a/po/es/statistics.po
+++ /dev/null
@@ -1,721 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Acción (objetivo)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Añadir comando para leer valores"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Añadir comando de notificación"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Directorio Base"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitorización básica"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Salida CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Almacenar datos recogidos para"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Intervalo de limpieza del caché"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "Enlaces"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "Rutas"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "Topología"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configuración de Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
-"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la "
-"configuración general del demonio que maneja collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Seguimiento"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del seguimiento"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Intervalo de recolección de datos"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rango IP de destino"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Disco"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Espacio en disco ocupado"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Disco ocupado"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostrar máquina »"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin email"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Activar este plugin"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitorización del filtro de clases"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Vaciar caché tras"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficas"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd para leer "
-"ciertos valores. Los valores se leen desde la salida estándar (stdout)."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se "
-"alcancen ciertos valores umbral."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
-"monitorizadas."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP o nombre de máquina desde la que obtener la salida de txtinfo"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignorar direcciones de origen"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfaz de entrada"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del interfaz de plugins"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupciones"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Intervalo entre pings"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr "No marcar para determinar automáticamente que interfaces monitorizar."
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Máquina de escucha"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfaces para escuchar"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de carga"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Máximo número de conexiones"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Memoria"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Monitorizar todos menos los especificados"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Dispositivos a monitonizar"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitorizar discos y particiones"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitorizar tipos de sistema de archivos"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitorizar máquinas"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorizar interfaces"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitorizar interrupciones"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitorizar puertos locales"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitorizar puntos de montaje"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitorizar procesos"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitorizar puertos remotos"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nombre de la regla"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Enlace de red"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"enlace de red\""
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Red\""
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Plugins de red"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocolo de red"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de hilos para recolección de datos"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Crear sólo RRAs medias"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfaz de salida"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Plugins de salida"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Ping\""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesos"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Procesos\""
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Procesos a monitorizar (separados por espacios)"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitorización Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Factor XFiles RRD"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Intervalo de pulso RRD"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Intervalo de paso RRD"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "Herramienta RRD"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Herramienta RRD\""
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Filas por RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Guión"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Máquina servidor"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Puerto servidor"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitorización de la clase shaping"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Fichero de sockets"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Grupo socket"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Permisos para socket"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Rango de direcciones IP origen"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Directorio de guardado"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Directorio para guardar archivos csv"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Intervalos almacenados"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga del sistema"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Conexiones TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\""
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL para paquetes de red"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL para paquetes de ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación "
-"Ininterrumpida."
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
-"txtinfo de OLSRd."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-"El plugin \"Seguimiento\" recoge estadísticas sobre el número de conexiones "
-"analizadas."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"El plugin \"CPU\" recolecta estadísticas básicas acerca del uso del "
-"procesador."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"El plugin \"CSV\" almacena los datos recolectados en un archivo con formato "
-"csv para su procesado posterior con programas de terceros."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco "
-"en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su "
-"utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS "
-"en las interfaces seleccionadas."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede "
-"utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en "
-"ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
-"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
-"utilizarse de diferentes formas."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"El plugin \"Exec\" inicia comandos externos para leer valores o notificar a "
-"procesos externos cuando determinados valores se alcanzan."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
-"seleccionadas."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y "
-"recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción "
-"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal "
-"inalámbrica, ruido y calidad."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
-"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas "
-"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
-"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. "
-"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se "
-"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de "
-"otras máquinas."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el "
-"tiempo de viaje para cada host."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de "
-"página y uso de memoria de los procesos elegidos."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la "
-"base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores "
-"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
-"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los "
-"puertos seleccionados."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los "
-"datos recogidos por una instancia collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Esta sección define sobre qué interfaces collectd esperará conexiones "
-"entrantes."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Esta sección define a qué servidores se envían los datos recolectados "
-"localmente."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "SAI"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin SAI"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "Socket UNIX"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Archivo PID utilizado"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitorización detallada"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "p.e. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "p.e. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "16 caracteres máximo"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "reduce el tamaño RRD"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfaces servidores"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Plugins de red instalados:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Plugins de salida instalados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, "
-#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
-#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar "
-#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre "
-#~ "la red a otras instancias de collectd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de "
-#~ "recursos del dispositivo.:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido "
-#~ "y calidad."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
-
-#~ msgid "Filepath of the unix socket"
-#~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"
-
-#~ msgid "Group ownership of the unix socket"
-#~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix "
-
-#~ msgid "group name"
-#~ msgstr "nombre del grupo"
-
-#~ msgid "File permissions of the unix socket"
-#~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix"
-
-#~ msgid "octal"
-#~ msgstr "octal"
diff --git a/po/es/tinyproxy.po b/po/es/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index c9faff194a..0000000000
--- a/po/es/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,354 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-"<em>Vía proxy</em> enruta las peticiones al destino vía el proxy superior "
-"especificado, <em>Rechazar acceso</em> desactiva cualquier proxy superior al "
-"destino"
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente "
-"a las peticiones retransmitidas"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clientes permitidos"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Puertos permitidos"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr "Dirección de asociación"
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-"Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones "
-"regulares POSIX básicas"
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio"
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por "
-"defecto actúa como una lista negra"
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier "
-"máquina sin dominio"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Espera de conexión"
-
-msgid "Default deny"
-msgstr "Denegar por defecto"
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Activar el servidor Tinyproxy"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Página de error"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:"
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtrar por RegExp"
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Filtrar por URLs"
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
-
-msgid "Filter file"
-msgstr "Fichero de filtro"
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Filtrado y ACLs"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
-"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas"
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error"
-
-msgid "Header whitelist"
-msgstr "Cabeceras autorizadas"
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy"
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Dirección de escucha"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Registro"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Fichero de volcado de mensajes"
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Nivel de registro"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy"
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr "Clientes máximos"
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Peticiones máximas por servidor"
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Procesos servidores máximos"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente"
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-"Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso es arrancado de "
-"nuevo. Para ilimitados indique 0."
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Máximo de procesos inactivos"
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta"
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Procesos servidores mínimos"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Mínimo de procesos inactivos"
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy"
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Configuración de privacidad"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Rechazar acceso"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuración del servidor"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Límites del servidor"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en "
-"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras"
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Puerto de escucha de peticiones"
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\""
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes"
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Direcciones de escucha de peticiones"
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy"
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es "
-"<code>dirección_puerto</code>"
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy"
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr "Arrancar servidores libres"
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr "Estadísticas"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Máquina destino"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Estado de Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Proxies superiores"
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-"Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a "
-"ciertas direcciones IP o dominios."
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Usar SysLog"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr "Nombre de máquina en \"Via\""
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Via proxy"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero"
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr "Cabecera X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acceso desde"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Error en documento"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas "
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escuchar en dirección"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Logfile"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximas peticiones por hilo"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Spare servers to start with"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estadística"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escribir al syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor para Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir IP del cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Control de subida (upstream)"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy de subida (upstream)"
diff --git a/po/es/transmission.po b/po/es/transmission.po
deleted file mode 100644
index 9eeb2fb6bc..0000000000
--- a/po/es/transmission.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
-
-msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Velocidad alternativa activada"
-
-msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
-
-msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "Día de la velocidad alternativa"
-
-msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
-
-msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
-
-msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "Velocidad de subida alternativa"
-
-msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
-
-msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "Configuración del ancho de banda"
-
-msgid "Binding address IPv4"
-msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
-
-msgid "Binding address IPv6"
-msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
-
-msgid "Block list enabled"
-msgstr "Lista de bloques activada"
-
-msgid "Blocklist URL"
-msgstr "URL de la lista de bloques"
-
-msgid "Blocklists"
-msgstr "Listas de bloques"
-
-msgid "Cache size in MB"
-msgstr "Tamaño de la caché en MB"
-
-msgid "Config file directory"
-msgstr "Directorio del fichero de configuración"
-
-msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT activado"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-msgid "Download directory"
-msgstr "Directorio de descargas"
-
-msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Cola de descargas activada"
-
-msgid "Download queue size"
-msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
-
-msgid "Enable watch directory"
-msgstr "Activar directorio a observar"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptado"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-msgid "Files and Locations"
-msgstr "Ficheros y posiciones"
-
-msgid "Forced"
-msgstr "Forzado"
-
-msgid "Full"
-msgstr "Lleno"
-
-msgid "Global peer limit"
-msgstr "Límite global de máquinas"
-
-msgid "Global settings"
-msgstr "Configuración global"
-
-msgid "Idle seeding limit"
-msgstr "Límite de sembrado en vacío"
-
-msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
-
-msgid "Incomplete directory"
-msgstr "Directorio incompleto"
-
-msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "Directorio incompleto activado"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD activado"
-
-msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "Lazy bitfield activado"
-
-msgid "Message level"
-msgstr "Nivel de mensajes"
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid ""
-"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
-"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
-"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
-msgstr ""
-"Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
-"programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
-"jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
-
-msgid "Open Web Interface"
-msgstr "Interfaz de red abierta"
-
-msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX activado"
-
-msgid "Peer Port settings"
-msgstr "Configuración de puertos"
-
-msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr "Algoritmo de congestión"
-
-msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr "Límite por torrent"
-
-msgid "Peer port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Peer port random high"
-msgstr "Puerto más alto"
-
-msgid "Peer port random low"
-msgstr "Puerto más bajo"
-
-msgid "Peer port random on start"
-msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
-
-msgid "Peer settings"
-msgstr "Configuración de peer"
-
-msgid "Peer socket tos"
-msgstr "Peer socket tos"
-
-msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "Traspaso de puertos activado"
-
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferente"
-
-msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "Activar prefetch"
-
-msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr "Activar bloqueo de cola"
-
-msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
-
-msgid "Queueing"
-msgstr "Colas"
-
-msgid "RPC URL"
-msgstr "URL RPC"
-
-msgid "RPC authentication required"
-msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
-
-msgid "RPC bind address"
-msgstr "Dirección de asociación RPC"
-
-msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC activado"
-
-msgid "RPC password"
-msgstr "Contraseña RPC"
-
-msgid "RPC port"
-msgstr "Puerto RPC"
-
-msgid "RPC settings"
-msgstr "Configuración RPC"
-
-msgid "RPC username"
-msgstr "Nombre de usuario RPC"
-
-msgid "RPC whitelist"
-msgstr "Lista blanca RPC"
-
-msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "Activar listas blancas RPC"
-
-msgid "Ratio limit"
-msgstr "Límite de ratio"
-
-msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "Límite de ratio activado"
-
-msgid "Rename partial files"
-msgstr "Renombrar ficheros parciales"
-
-msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
-
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programación"
-
-msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
-
-msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr "Activar script de fin de torrent"
-
-msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "Nombre de fichero del script"
-
-msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "Cola de seed activada"
-
-msgid "Seed queue size"
-msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
-
-msgid "Speed limit down"
-msgstr "Velocidad mínima"
-
-msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "Velocidad mínima activada"
-
-msgid "Speed limit up"
-msgstr "Velocidad máxima"
-
-msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "Velocidad máxima activada"
-
-msgid "Transmission"
-msgstr "Transmission"
-
-msgid ""
-"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
-"the settings."
-msgstr ""
-"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
-
-msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
-
-msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr "Ranuras de subida por torrent"
-
-msgid "Watch directory"
-msgstr "Directorio a vigilar"
-
-msgid "in minutes from midnight"
-msgstr "en minutos para la media noche"
-
-msgid "preallocation"
-msgstr "precolocación"
-
-msgid "uTP enabled"
-msgstr "uTP activado"
diff --git a/po/es/upnp.po b/po/es/upnp.po
deleted file mode 100644
index 79a2800975..0000000000
--- a/po/es/upnp.po
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
-"addresses and ports"
-msgstr ""
-"Los ACL especifican qué puertos externos pueden ser redirigidos hacia qué "
-"direcciones y puertos internas"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Redirecciones UPnP activas"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr "Permitir añadir redirecciones sólo a IPs que lo soliciten"
-
-msgid "Announced model number"
-msgstr "Número de modelo declarado"
-
-msgid "Announced serial number"
-msgstr "Número de serie declarado"
-
-msgid "Clean rules interval"
-msgstr "Intervalo de borrado de reglas"
-
-msgid "Clean rules threshold"
-msgstr "Umbral de borrado de reglas"
-
-msgid "Client Address"
-msgstr "Dirección del cliente"
-
-msgid "Client Port"
-msgstr "Puerto del cliente"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Un momento..."
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Borrar redirección"
-
-msgid "Device UUID"
-msgstr "UUID del dispositivo"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace para bajada"
-
-msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr "Activar la funcionalidad NAT-PMP"
-
-msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr "Activar la funcionalidad UPnP"
-
-msgid "Enable additional logging"
-msgstr "Activar registro adicional"
-
-msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Habilitar modo seguro"
-
-msgid "External Port"
-msgstr "Puerto externo"
-
-msgid "External ports"
-msgstr "Puertos externos"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Internal addresses"
-msgstr "Direcciones internas"
-
-msgid "Internal ports"
-msgstr "Puertos internos"
-
-msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr "ACLs MiniUPnP"
-
-msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr "Configuración MiniUPnP"
-
-msgid "Notify interval"
-msgstr "Intervalo de notificación"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Presentation URL"
-msgstr "URL de presentación"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "Escribir información de depuración extra en el registro del sistema"
-
-msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr "Informar del tiempo activo del sistema en vez de el del demonio"
-
-msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "Arrancar servicio UPnP y NAT-PMP"
-
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Sin redirecciones activas."
-
-msgid "UPNP"
-msgstr "UPnP"
-
-msgid ""
-"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el "
-"router."
-
-msgid "UPnP lease file"
-msgstr "Tiempo de cesión UPnP"
-
-msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Plug & Play universal"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace de subida"
-
-msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el "
-#~ "router."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activar"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Loguear salida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP sólo deberia habilitarse si es abasolutamente necesario ya que puede "
-#~ "comprometer la seguridad de su red."
diff --git a/po/es/ushare.po b/po/es/ushare.po
deleted file mode 100644
index e8422b9545..0000000000
--- a/po/es/ushare.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:23+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Content directories"
-msgstr "Directorios de contenido"
-
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr "Inhabilitar consola telnet"
-
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr "Inhabilitar interfaz web"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Servername"
-msgstr "Nombre para el servidor"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "uShare"
-msgstr "uShare"
-
-msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
-"uShare es un servidor UPnP (TM) A/V y DLNA. Implementa el componente del "
-"servidor que proporciona a los dispositivos UPnP la información disponible "
-"en los ficheros multimedia."
diff --git a/po/es/uvc_streamer.po b/po/es/uvc_streamer.po
deleted file mode 100644
index ed1656720b..0000000000
--- a/po/es/uvc_streamer.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# uvc_streamer.pot
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: jarre2 <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#. Frames per second
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Cuadros por segundo"
-
-#. Resolution
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#. Settings
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#. Webcam streaming
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "Webcam streaming"
-msgstr "Hacer Streaming con Webcam"
-
-#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid ""
-"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
-msgstr ""
-"Configure una webcam compatible con Linux-UVC Diríjase con su navegador a: "
-"<a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
diff --git a/po/es/vnstat.po b/po/es/vnstat.po
deleted file mode 100644
index b91e1bb5da..0000000000
--- a/po/es/vnstat.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Daily traffic"
-msgstr "Tráfico diario"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficas"
-
-msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Tráfico por horas"
-
-msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Monitorizar las interfaces seleccionadas"
-
-msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Tráfico mensual"
-
-msgid ""
-"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
-"monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
-"Todavía no se ha configurado ninguna base de datos. Vaya a la configuración "
-"de VnStat y habilite la monitorización para una o más interfaces."
-
-msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Rearrancar VnStat"
-
-msgid "Summary display"
-msgstr "Mostrar Resumen"
-
-msgid "Top 10 display"
-msgstr "Mostrar Top 10"
-
-msgid "Update »"
-msgstr "Actualizar »"
-
-msgid "VnStat"
-msgstr "VnStat"
-
-msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "Graficas de VnStat"
-
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "Monitor de trafico de VnStat"
-
-msgid ""
-"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
-"traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
-"VnStat es un monitor de tráfico de red para Linux que mantiene un registro "
-"del trafico de red de la interfaz o interfaces seleccionadas."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "El servicio VnStat ha sido reiniciado"
diff --git a/po/es/voice_core.po b/po/es/voice_core.po
deleted file mode 100644
index 74e2c23cae..0000000000
--- a/po/es/voice_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <danips@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Teléfonos"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
-
-#~ msgid "l_v_adminphones"
-#~ msgstr "l_v_adminphones"
diff --git a/po/es/voice_diag.po b/po/es/voice_diag.po
deleted file mode 100644
index f2f4da27ae..0000000000
--- a/po/es/voice_diag.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jose <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
-"installed."
-msgstr ""
-"Los tipos de diagnósticos disponibles en el dispositivo dependen de los "
-"módulos que ha instalado."
-
-msgid ""
-"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
-"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
-msgstr ""
-"En este menú hay opciones que permite realizar pruebas de configuración y "
-"funcionamiento de las operaciones de voz en su sistema. Estas opciones se "
-"conocen como diagósticos."
-
-#~ msgid "l_v_d_admindiag"
-#~ msgstr "l_v_d_admindiag"
diff --git a/po/es/watchcat.po b/po/es/watchcat.po
deleted file mode 100644
index c1f58fe3cb..0000000000
--- a/po/es/watchcat.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Forced reboot delay"
-msgstr "Espera para forzar reinicio"
-
-msgid "Host address to ping"
-msgstr "Dirección de máquina a la que hacer ping"
-
-msgid ""
-"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
-"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"Cada cuánto comprobar la conexión a internet. Por defecto son segundos, pero "
-"puede añadir 'm' para minutos, 'h' para horas o 'd' para días"
-
-msgid ""
-"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
-"the longest period of time without internet access before a reboot is "
-"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
-"for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"En modo periódico define el período de rearranque. En modo internet define "
-"el mayor período de tiempo sin acceso a internet antes de provocar un "
-"reinicio. Por defecto son segundos, pero puede añadir 'm' para minutos, 'h' "
-"para horas o 'd' para días"
-
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Modo de operar"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
-
-msgid "Ping host"
-msgstr "Máquina a la que hacer ping"
-
-msgid "Ping period"
-msgstr "Período de ping"
-
-msgid "Watchcat"
-msgstr "Watchcat"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
-"has been lost for a certain period of time."
-msgstr ""
-"Watchcat permite configurar un reinicio periódico si la conexión a internet "
-"si pierde durante un cierto tiempo."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
-"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
-"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
-msgstr ""
-"Watchcat provocará por defecto un reinicio suave. Poniendo un valor mayor "
-"que cero se provocará un reinicio completo si el anterior ha fallado"
diff --git a/po/es/wol.po b/po/es/wol.po
deleted file mode 100644
index f5bcf6bf49..0000000000
--- a/po/es/wol.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Propagar en todas las interfaces"
-
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Elija la máquina a despertar o introduzca su dirección MAC"
-
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Máquina a despertar"
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Interfaz de red a utilizar"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
-msgstr ""
-"A veces, sólo se inicia una de las dos herramientas. Si una falla, intente "
-"con la otra"
-
-msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Especifica la interfaz donde se envían los paquetes WoL"
-
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Iniciando utilidad WoL:"
-
-# Wake on LAN es un término habitualmente utilizado en el español para referirse a esa misma función de encendido remoto a través de la red
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake on LAN"
-
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
-"Wake on LAN permite arrancar ordenadores conectados en una red local de "
-"forma remota."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Despertar máquina"
-
-msgid "WoL program"
-msgstr "Programa WoL"
diff --git a/po/es/wshaper.po b/po/es/wshaper.po
deleted file mode 100644
index f562760d5c..0000000000
--- a/po/es/wshaper.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 18:57+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace de bajada"
-
-msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Ancho de banda de bajada en Kbit/s"
-
-msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr "Máquina o red en notación CIDR."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Low priority destination ports"
-msgstr "Puertos de destino de prioridad baja"
-
-msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr "Máquinas de prioridad baja (destino)"
-
-msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr "Máquinas de prioridad baja (origen)"
-
-msgid "Low priority source ports"
-msgstr "Puertos de origen de prioridad baja"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace de salida"
-
-msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Ancho de banda de subida en Kbit/s"
-
-msgid "Wondershaper"
-msgstr "Wondershaper"
-
-msgid "Wondershaper settings"
-msgstr "Configuración de Wondershaper"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
-"even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""
-"Wondershaper modela el tráfico para asegurar latencias bajas al tráfico "
-"interactivo incluso cuando la conexión a Internet esté muy saturada."