summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/statistics.po')
-rw-r--r--po/es/statistics.po97
1 files changed, 56 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po
index 0be1eefafc..7f1ef4e6e9 100644
--- a/po/es/statistics.po
+++ b/po/es/statistics.po
@@ -115,6 +115,9 @@ msgstr "Espacio en disco ocupado"
msgid "Disk Usage"
msgstr "Disco ocupado"
+msgid "Display Host »"
+msgstr ""
+
msgid "Display timespan »"
msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
@@ -191,12 +194,6 @@ msgstr "Ignorar direcciones de origen"
msgid "Incoming interface"
msgstr "Interfaz de entrada"
-msgid "Installed network plugins:"
-msgstr "Plugins de red instalados:"
-
-msgid "Installed output plugins:"
-msgstr "Plugins de salida instalados:"
-
msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del interfaz de plugins"
@@ -290,13 +287,6 @@ msgstr "Configuración del plugin \"Red\""
msgid "Network plugins"
msgstr "Plugins de red"
-msgid ""
-"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
-"interface traffic, iptables rules etc."
-msgstr ""
-"Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, "
-"tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
-
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocolo de red"
@@ -321,17 +311,6 @@ msgstr "Interfaz de salida"
msgid "Output plugins"
msgstr "Plugins de salida"
-msgid ""
-"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
-"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
-"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
-"collectd instances."
-msgstr ""
-"Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
-"Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar datos "
-"recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre la red "
-"a otras instancias de collectd."
-
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -431,13 +410,6 @@ msgstr "Carga del sistema"
msgid "System plugins"
msgstr "Plugins del sistema"
-msgid ""
-"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
-"the device.:"
-msgstr ""
-"Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de "
-"recursos del dispositivo.:"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiones TCP"
@@ -453,6 +425,9 @@ msgstr "TTL para paquetes de ping"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
@@ -621,13 +596,6 @@ msgstr ""
"datos recogidos por una instancia collectd."
msgid ""
-"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-"noise and quality."
-msgstr ""
-"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
-"ruido y calidad."
-
-msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
@@ -643,6 +611,15 @@ msgstr ""
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr ""
+
msgid "UnixSock"
msgstr "Socket UNIX"
@@ -661,9 +638,6 @@ msgstr "Monitorización detallada"
msgid "Wireless"
msgstr "Red inalámbrica"
-msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
-
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
@@ -688,6 +662,47 @@ msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces servidores"
+#~ msgid "Installed network plugins:"
+#~ msgstr "Plugins de red instalados:"
+
+#~ msgid "Installed output plugins:"
+#~ msgstr "Plugins de salida instalados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
+#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones "
+#~ "TCP, tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
+#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
+#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
+#~ "to other collectd instances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los "
+#~ "datos. Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para "
+#~ "almacenar datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los "
+#~ "datos sobre la red a otras instancias de collectd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
+#~ "on the device.:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de "
+#~ "recursos del dispositivo.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
+#~ "ruido y calidad."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
+
#~ msgid "Filepath of the unix socket"
#~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"