diff options
Diffstat (limited to 'po/es/radvd.po')
-rw-r--r-- | po/es/radvd.po | 412 |
1 files changed, 0 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/es/radvd.po b/po/es/radvd.po deleted file mode 100644 index 86561920bf..0000000000 --- a/po/es/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "Interfaz 6a4" - -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -msgid "Addresses" -msgstr "Direcciones" - -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "Publicar marca de agente personal" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "Publicar dirección del router" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Publicar sufijos de dominio" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la " -"interfaz" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Prefijo IPv6 publicado" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" -"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se " -"especifica. 0 para desactivar" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" -"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con " -"0" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "Publica la preferencia de router por defecto" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" -"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones " -"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado." - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" -"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que " -"el enlace está activo." - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" -"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no " -"lo es" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" -"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para " -"IPv6 móvil" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" -"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de " -"vecinos en la RA. Desactivar con 0" - -msgid "Advertising" -msgstr "Publicación" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autónomo" - -msgid "Clients" -msgstr "Clientes" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "Marca de configuración" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "Límite de saltos actual" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "Configuración DNSSL" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "Vida por defecto" - -msgid "Default preference" -msgstr "Preferencia por defecto" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "Activar publicaciones" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" -"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección " -"(RFC2462)" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "Información del \"Home Agent\"" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "Vida del \"Home Agent\"" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "Preferencia del \"Home Agent\"" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" -"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" -"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se " -"requiere par IPv6 móvil" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" -"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar " -"publicaciones no solicitadas" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" -"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración " -"(RFC4862)" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" -"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuración de la interfaz" - -msgid "Interface required" -msgstr "Se necesita una interfaz" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Vida" - -msgid "Link MTU" -msgstr "MTU del enlace" - -msgid "Managed flag" -msgstr "Marca de gestionado" - -msgid "Max. interval" -msgstr "Intervalo máximo" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "Intervalo máximo de publicación" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "Retraso mínimo de publicación" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "Intervalo mínimo de publicación" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "IPv6 móvil" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "Registro de router móvil IPv6" - -msgid "Multicast" -msgstr "Multidifusión" - -msgid "On-link" -msgstr "Enlace activado (On-link)" - -msgid "On-link determination" -msgstr "Determinar enlace activado" - -msgid "Preference" -msgstr "Preferencia" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "Duración de vida preferida" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "Configuración del prefijo" - -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefijos" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "Configuración RDNSS" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - Interfaz %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - Prefijo" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - Ruta" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende " -"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861." - -msgid "Reachable time" -msgstr "Tiempo alcanzable" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para " -"multidifusión" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "Retraso de retransmisión" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "Configuración de rutas" - -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "Dirección origen de enlace de red" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" -"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección " -"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción " -"\"prefijo\"" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos." - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres." - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres." - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto" - -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde " -"el interfaz" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde " -"el interfaz" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no " -"solicitadas desde el interfaz" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA" - -msgid "Timing" -msgstr "Temporización" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Solo unidifusión" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "Tiempo de vida válido" - -msgid "Validity time" -msgstr "Tiempo de validez" - -msgid "default" -msgstr "por defecto" - -msgid "high" -msgstr "alto" - -msgid "low" -msgstr "bajo" - -msgid "medium" -msgstr "medio" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "yes" -msgstr "sí" |