summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/openvpn.po')
-rw-r--r--po/es/openvpn.po345
1 files changed, 176 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/es/openvpn.po b/po/es/openvpn.po
index 1cb8b3f30e..d9b915ce17 100644
--- a/po/es/openvpn.po
+++ b/po/es/openvpn.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:38+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,364 +14,370 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación adicional con TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
msgid "Allow only one session"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir sólo una sesión"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de clientes conectados"
msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de internos"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Unir registro al fichero"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
+msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
+msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad certificativa"
msgid "Change process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente desactivado"
msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de configuración"
msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el modo cliente"
msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el puente servidor"
msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el modo servidor"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a la máquina remota por un proxy HTTP"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de reconexión"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografía"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Demonizar tras inicialización"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
+msgstr "Espera tras la apertura TUN/TAP para ejecutar script"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar paginación"
msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "No ejecutar ifconfig"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "No añadir rutas automáticamente"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "No heredar opciones push globales"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar en registro horas"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "No releer la clave al rearrancar"
msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "No es necesario certificado cliente"
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr ""
+msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar parámetros en el registro"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Medir MTU empíricamente"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de MTU"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
+"confía aún en el cliente"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
+"se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Salir si falla la negociación"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
+"configuraciones en modo servido"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Instancia \"%s\""
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "No válido"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP al rearrancar"
msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de transición de clave"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
msgid "Local certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado local"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
msgid "Local private key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave privada local"
msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo principal"
msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Número de buffers de propagación"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas en el fichero de registro histórico"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existen rutas"
+msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instancias OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir a SysLog y no demonizar"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero PKCS#12 de claves"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar variables de entorno al script"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Espera del proxy en segundos"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar opciones al otro"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar conexión si no tiene un fichero de conexión personalizado"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Espera a ping remoto"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Designación explícita de certificado"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
@@ -380,172 +386,173 @@ msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutar subred a cliente"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr ""
+msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "GID del grupo"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU TCP/UDP"
msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "UID del usuario"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar un bloque de subredes"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway por defecto"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar/Parar"
msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancado"
msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
msgid "TLS cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
+"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dispositivo usado"
msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión rápida LZO"
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir registro a fichero"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo TUN/TAP"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "sí (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "« Cambiar a configuración básica"