summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es/olsr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/olsr.po')
-rw-r--r--po/es/olsr.po261
1 files changed, 143 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po
index 5b63a85d3..c2577afec 100644
--- a/po/es/olsr.po
+++ b/po/es/olsr.po
@@ -1,653 +1,678 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
+"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. OLSR Daemon
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
msgid "olsrd"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio OLSR"
#. Neighbour IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
msgid "olsrd_neighbour_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Neighbour IP"
#. Local interface IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
msgid "olsrd_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "IP de la interfaz local"
#. Announced network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
msgid "olsrd_network"
-msgstr ""
+msgstr "Red a anunciar"
#. OLSR gateway
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
msgid "olsrd_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace OLSR"
#. OLSR node
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
msgid "olsrd_node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo OLSR"
#. Unable to connect to the OLSR daemon!
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
msgid "olsrd_error"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
msgid "olsrd_error_desc"
msgstr ""
+"Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
+"cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
#. OLSR - HNA-Announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
msgid "olsrd_hna"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
#. OLSR - Plugins
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
msgid "olsrd_plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins OLSR"
#. OLSR connections
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
msgid "olsrd_links"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones OLSR"
#. Overview of currently established OLSR connections
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
msgid "olsrd_links_desc"
msgstr ""
+"Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
#. Expected retransmission count
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
msgid "olsrd_links_etx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de retransmisión esperado"
#. Success rate of sent packages
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
msgid "olsrd_links_lq_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
#. Success rate of received packages
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
msgid "olsrd_links_nlq_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
#. Known OLSR routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
msgid "olsrd_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas OLSR conocidas"
#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
msgid "olsrd_routes_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
#. Active OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
msgid "olsrd_topology"
-msgstr ""
+msgstr "Nodos OLSR activos"
#. Overview of currently known OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
msgid "olsrd_topology_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
#. Last hop
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
msgid "olsrd_topology_lasthop"
-msgstr ""
+msgstr "Último salto"
#. Active host net announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
msgid "olsrd_hna2"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios activos del host de red"
#. Overview of currently active OLSR host net announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
msgid "olsrd_hna_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
#. Active MID announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
msgid "olsrd_mid"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios MID activos"
#. Overview of known multiple interface announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
msgid "olsrd_mid_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
#. Secondary OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
msgid "olsrd_mid_aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
#. Freifunk
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
msgid "olsrd_etx_ff"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
#. floating point
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
msgid "olsrd_etx_float"
-msgstr ""
+msgstr "punto flotante"
#. fixed point math
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
msgid "olsrd_etx_fpm"
-msgstr ""
+msgstr "punto fijo matemático"
#. General settings
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
msgid "olsrd_olsrd"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general"
#. Start without network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sin red activa"
#. Clear screen
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar pantalla"
#. Debugmode
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Depuración"
#. FIB metric
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
-msgstr ""
+msgstr "FIB metric"
#. Internet protocol
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de Internet"
#. LQ aging
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ aging"
#. LQ algorithm
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ algorithm"
#. LQ Dijkstra limit
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
-msgstr ""
+msgstr "LQ Dijkstra limit"
#. LQ fisheye
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ fisheye"
#. LQ level
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
-msgstr ""
+msgstr "LQ level"
#. MPR selection
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
-msgstr ""
+msgstr "Selección del MPR"
#. MPR selection and routing
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
-msgstr ""
+msgstr "Selección del MPR y ruteo"
#. LQ window size
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
#. MPR coverage
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura MPR"
#. Pollrate
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pollrate"
#. TC redundancy
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
msgstr ""
+"Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la "
+"topología\">TC</abbr>"
#. MPR selectors
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
-msgstr ""
+msgstr "Selectores MPR"
#. MPR selectors and MPR
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
-msgstr ""
+msgstr "Selectores MPR y MPR"
#. all neighbours
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
-msgstr ""
+msgstr "todos los vecinos"
#. Use hysteresis
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de histéresis"
#. Willingness
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
msgid "olsrd_olsrd_willingness"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
#. Hello interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
msgid "olsrd_interface_hellointerval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de \"Hola\""
#. Hello validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
#. HNA interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
msgid "olsrd_interface_hnainterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo HNA"
#. HNA validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Timpo de validez de HNA"
#. IPv4 broadcast
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
#. MID interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
msgid "olsrd_interface_midinterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de MID"
#. MID validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de validez de MID"
#. TC interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
msgid "olsrd_interface_tcinterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo TC"
#. TC validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Timpo de validez de TC"
#. IPv6 address type
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dirección IPv6"
#. IPC settings
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
msgid "olsrd_ipcconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciónes del IPC"
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
msgstr ""
+"Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
+"OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
#. Allowed host addresses
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
msgid "olsrd_ipcconnect_host"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones de host permitidas"
#. Multiple separated by spaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
#. Maxmimum connection count
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta máxima de conexión"
#. Set to 0 to disable IPC
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
#. Allowed subnets
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
msgid "olsrd_ipcconnect_net"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes permitidas"
#. Address Mask; multiple separated by space
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
msgstr ""
+"Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
+"un espacio"
#. IPv4 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
msgid "olsrd_hna4"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
msgid "olsrd_hna4_desc"
msgstr ""
+"Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
+"de la red en malla."
#. Network address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
msgid "olsrd_hna4_netaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Direccíon de red"
#. IPv4 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
#. Netmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
msgid "olsrd_hna4_netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de red"
#. IPv4 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
#. IPv6 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
msgid "olsrd_hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
msgid "olsrd_hna6_desc"
msgstr ""
+"Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
+"de la red en malla."
#. Network address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
msgid "olsrd_hna6_netaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Red"
#. IPv6 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
#. Prefix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
msgid "olsrd_hna6_prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#. IPv6 prefix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6"
#. Plugin configuration
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
msgid "olsrd_loadplugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del plugin"
#. Enable plugin
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Activar plugin"
#. Library
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
msgid "olsrd_loadplugin_library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
#. Allow connections from this hosts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
msgid "olsrd_loadplugin_accept"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones desde este host"
#. Ping test addresses
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
msgid "olsrd_loadplugin_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
#. Interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
msgid "olsrd_loadplugin_interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
#. HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
msgid "olsrd_loadplugin_hna"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios HNA"
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
msgstr ""
+"Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
+"sea alcanzada"
#. Alternative \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
msgstr ""
+"El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
+"autogenerado"
#. DNS server
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
#. Alternative hostnames
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de host alternativo"
#. Format: Interface-IP Hostname
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
#. Path to the \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
#. Latitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
msgid "olsrd_loadplugin_lat"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud"
#. Output file for coordinates
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
#. Input file for coordinates
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
msgstr ""
+"OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
+"para luego propagarlas"
#. Longitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
msgid "olsrd_loadplugin_lon"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#. Hostnames
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
msgid "olsrd_loadplugin_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de host"
#. Command for name changes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para los cambios de nombre"
#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
msgstr ""
+"OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts\" "
+"hayan cambiado"
#. Path to the \"resolv\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
#. Command for service changes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para los cambios de servicio"
#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
msgstr ""
+"OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
+"servicio"
#. PID file for SIGHUP signals
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
msgstr ""
+"OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
+"\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
#. Domain suffix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo de dominio"
#. Timeout
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo agotado"
#. Name of the BMF interface
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
#. IP address of the BMF interface
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
#. Redirect local broadcasts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
msgstr ""
+"También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
#. Propagation mechanism
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de propagación"
#. Number of retransmissions per package
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
-msgstr ""
+msgstr "Número de retransmisión por paquete"
#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
#. Non-OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces NO OLSR"
#. Used port
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
msgid "olsrd_loadplugin_port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto usado"
#. Allow connections from hosts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
msgid "olsrd_loadplugin_host"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones desde los host"
#. Allow connections from subnets
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
msgid "olsrd_loadplugin_net"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
#. Format: IP-AddresseNetmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
#. Used protocols
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolos utilizado"
#. Only export routes to Quagga or to kernel too
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
-msgstr ""
+msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
#. Always prefer local routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre preferir rutas locales"
#. Distance of exported routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
msgid "olsrd_loadplugin_distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
#. Key file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de clave"
#. Watchdog timestamp file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
msgid "olsrd_loadplugin_file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"