diff options
Diffstat (limited to 'po/es/freifunk.po')
-rw-r--r-- | po/es/freifunk.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po index e98561621..fdc3c7ae7 100644 --- a/po/es/freifunk.po +++ b/po/es/freifunk.po @@ -13,210 +13,210 @@ msgstr "" #. Hello and welcome in the network of #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "ff_hellonet" +msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hola y bienvenido a la red de" #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "ff_public1" +msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network." msgstr "" "Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta " "utilizando tecnología de conexión inalámbrica." #. This is the access point #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "ff_public2" +msgid "This is the access point" msgstr "Este es el punto de acceso" #. It is operated by #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "ff_public3" +msgid "It is operated by" msgstr "Se encuentra administrado por" #. You can find further information about the global Freifunk initiative at #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "ff_public4" +msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en" #. If you are interested in our project then contact the local community #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "ff_public5" +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su " "comunidad local mas cercana" #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "ff_public6" +msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you." msgstr "" "El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y " "puede o no funcionar para usted." #. Location #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "ff_location" +msgid "Location" msgstr "Dirección" #. E-Mail #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "ff_mail" +msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. You really should provide your address here! #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "ff_mail1" +msgid "You really should provide your address here!" msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!" #. Nickname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "ff_nickname" +msgid "Nickname" msgstr "Apodo" #. Realname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "ff_name" +msgid "Realname" msgstr "Nombre completo" #. Node #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "ff_node" +msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Notice #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "ff_note" +msgid "Notice" msgstr "Aviso" #. Phone #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "ff_phone" +msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. Memory #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "ff_ram" +msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. Free #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "ff_free" +msgid "Free" msgstr "Libre" #. Buffers #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "ff_buffers" +msgid "Buffers" msgstr "Buffers" #. Cached #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "ff_cached" +msgid "Cached" msgstr "En caché" #. Total #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "ff_total" +msgid "Total" msgstr "Total" #. Coordinates #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "ff_geocoord" +msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #. Client-Splash -msgid "ff_splash" +msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" #. Active Clients -msgid "ff_splash_clients" +msgid "Active Clients" msgstr "Clientes activos" #. Hostname -msgid "ff_splash_hostname" +msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" #. IP Address -msgid "ff_splash_ip" +msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #. MAC Address -msgid "ff_splash_mac" +msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" #. Time remaining -msgid "ff_splash_timeleft" +msgid "Time remaining" msgstr "Tiempo restante" #. Outgoing traffic -msgid "ff_splash_traffic" +msgid "Traffic (down/up)" msgstr "Tráfico saliente" #. Policy -msgid "ff_splash_policy" +msgid "Policy" msgstr "Política" #. unknown -msgid "ff_splash_unknown" +msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. expired -msgid "ff_splash_expired" +msgid "expired" msgstr "expirado" #. whitelisted -msgid "ff_splash_whitelisted" +msgid "whitelisted" msgstr "en lista blanca" #. splashed -msgid "ff_splash_splashed" +msgid "splashed" msgstr "salpicado" #. blacklisted -msgid "ff_splash_blacklisted" +msgid "blacklisted" msgstr "en lista negra" #. temporarily blocked -msgid "ff_splash_tempblock" +msgid "temporarily blocked" msgstr "bloqueado temporalmente" #. No clients connected -msgid "ff_splash_noclients" +msgid "No clients connected" msgstr "No hay clientes conectados" #. P2P-Block -msgid "ff_p2pblock" +msgid "P2P-Block" msgstr "Bloqueo de P2P" #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. -msgid "ff_p2pblock_desc" +msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients." msgstr "" "El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris " "(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes " "que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)" #. Enable P2P-Block -msgid "ff_p2pblock_enabled" +msgid "Enable P2P-Block" msgstr "Activar bloqueo P2P" #. Portrange -msgid "ff_p2pblock_portrange" +msgid "Portrange" msgstr "Rango de puertos" #. Block Time -msgid "ff_p2pblock_blocktime" +msgid "Block Time" msgstr "Tiempo de bloqueo" #. seconds -msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc" +msgid "seconds" msgstr "segundos" #. Whitelisted IPs -msgid "ff_p2pblock_whitelist" +msgid "Whitelisted IPs" msgstr "IPs en la lista blanca" #. Layer7-Protokolle -msgid "ff_p2pblock_layer7" +msgid "Layer7-Protocols" msgstr "Protocolo Layer7" #. IP-P2P -msgid "ff_p2pblock_ipp2p" +msgid "IP-P2P" msgstr "IP-P2P" |