summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/es/ffwizard.po172
1 files changed, 0 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/es/ffwizard.po b/po/es/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index 5d86dfc23..000000000
--- a/po/es/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:47+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
-"Permitir la transferencia de información estadística anónima sobre este nodo"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Proteger su LAN de otros nodos o clientes"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Configurar red"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Conecte su nodo con otros vía un túnel por internet."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Rango de IPs de DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP asignará automáticamente direcciones IP a los clientes"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Habilitar DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Pulso"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Túnel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Límite de velocidad de descarga"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Límite de velocidad de subida"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Dirección IP del mesh"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Confirmación de contraseña"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Contraseña cambiada"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Protege la LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Configurar sus interfaces de red."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Comparta su dirección de internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Rango IP de direcciones que se reparten a los clientes (ej. 10.1.2.1/28). Si "
-"el rango está dentro de su red mesh, se declarará como HNA. Cualquier otro "
-"rango usará NAT. Si se deja vacío se usarán los valores por defectos del "
-"perfil comunitario."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "La dirección IPv6 se calcula automáticamente."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Protocolo usado para lo conectividad a internet."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Dirección única en el mesh (ej. 10.1.1.1) que tiene que estar registrada en "
-"su comunidad local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a configurar su router para Freifunk o una red "
-"comunitaria inalámbrica similar."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "Kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "estático"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Configurar esta interfaz."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Configuración básica"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "La configuración básica está incompleta. Por favor, vaya a"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr "No puede usar el asistente porque faltan algunos valores necesarios."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "y rellene los campos requeridos."