diff options
Diffstat (limited to 'po/el/openvpn.po')
-rw-r--r-- | po/el/openvpn.po | 82 |
1 files changed, 42 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/el/openvpn.po b/po/el/openvpn.po index 206d4057b..3efbc1f86 100644 --- a/po/el/openvpn.po +++ b/po/el/openvpn.po @@ -1,56 +1,55 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-01 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. OpenVPN #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" #. Switch to basic configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "" +msgstr "« Μετάβαση στις βασικές επιλογές" #. Switch to advanced configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στις προχωρημένες ρυθμίσεις »" #. Enabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιημένο" #. Started #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Ξεκίνησε" #. no #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "όχι" #. yes (%i) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 msgid "yes (%i)" -msgstr "" +msgstr "ναι (%i)" #. Port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Θύρα" #. Protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 @@ -65,52 +64,54 @@ msgstr "" #. OpenVPN instances #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 msgid "OpenVPN instances" -msgstr "" +msgstr "Διεργασίες OpenVPN" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" +"Παρακάτω είναι μία λίστα των ρυθμισμένων περιστατικών OpenVPN και της " +"τρέχουσας κατάστασής τους" #. Daemon configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 msgid "Daemon configuration" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσίας" #. Networking options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 msgid "Networking options" -msgstr "" +msgstr "Δικτυακές επιλογές" #. VPN options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 msgid "VPN options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές VPN" #. Cryptography settings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 msgid "Cryptography settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" #. Read configuration options from file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 msgid "Read configuration options from file" -msgstr "" +msgstr "Ανάγνωση επιλογών ρυθμίσεων από αρχείο" #. Local host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 msgid "Local host name or ip address" -msgstr "" +msgstr "Όνομα τοπικού μηχανήματος ή διεύθυνση IP" #. Remote host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "" +msgstr "Όνομα απομακρυσμένου μηχανήματος ή διεύθυνση IP" #. Randomly choose remote server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "" +msgstr "Τυχαία επιλογή απομακρυσμένου διακομιστή" #. Major mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 @@ -125,102 +126,103 @@ msgstr "" #. Connection retry interval #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 msgid "Connection retry interval" -msgstr "" +msgstr "Διάστημα επαναπροσπάθειας σύνδεσης" #. Connection timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" #. Maximum connection attempt retries #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 msgid "Maximum connection attempt retries" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών επανασύνδεσης" #. Try to sense proxy settings automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 msgid "Try to sense proxy settings automatically" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια να εντοπίσει τις ρυθμίσεις μεσολαβητή αυτόματα" #. Connect to remote host #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 msgid "Connect to remote host" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση με το απομακρυσμένο μηχάνημα" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "" +msgstr "Επαναπροσπάθεια για πάντα αν υπάρχουν λάθη HTTP στο μεσολαβητή" #. Proxy timeout in seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "Τέλος χρόνου μεσολαβητή σε δευτερόλεπτα" #. Set extended HTTP proxy options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός εκτεταμένων ρυθμίσεων διαμεσολαβητή HTTP" #. Connect through Socks5 proxy #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση μέσω διαμεσολαβητή Socks5" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "" +msgstr "Επαναπροσπάθεια για πάντα σε περίπτωση λαθών στο διαμεσολαβητή Socks5" #. If hostname resolve fails, retry #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "" +"Αν αποτύχει η μετατροπή του ονόματος του μηχανήματος σε IP, ξαναπροσπάθησε" #. Allow remote to change its IP or port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπουμε στον απομακρυσμένο να αλλάξει την IP ή τη θύρα" #. Execute shell command on remote ip change #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση της εντολής κελύφους στην αλλαγή IP του απομακρυσμένου" #. TCP/UDP port # for both local and remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP νούμερο θύρας για το τοπικό και το απομακρυσμένο" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP αριθμός θύρας για το τοπικό (εξ'ορισμού=1194)" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP αριθμός θύρας για τον απομακρυσμένο (εξ'ορισμού=1194)" #. Bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 msgid "Bind to local address and port" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση σε τοπική διεύθυνση και θύρα" #. Do not bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "" +msgstr "Μη συνδέσεις σε τοπική διεύθυνση και θύρα" #. tun/tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 msgid "tun/tap device" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή tun/tap" #. Type of used device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 msgid "Type of used device" -msgstr "" +msgstr "Είδος χρησιμοποιούμενης συσκευής" #. Use tun/tap device node #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 |