summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/el/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/base.po')
-rw-r--r--po/el/base.po3857
1 files changed, 0 insertions, 3857 deletions
diff --git a/po/el/base.po b/po/el/base.po
deleted file mode 100644
index e0ddba94e..000000000
--- a/po/el/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,3857 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: el\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s διαθέσιμα)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(κενό)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
-"ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
-"(CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
-"Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
-"επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Υποστήριξη AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
-"εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
-"συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Διαχείριση"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Ειδοποίηση"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
-"κωδικό πρόσβασης"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
-"προωθημένες SSH θύρες"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
-"π.χ. για υπηρεσίες RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Κεραία 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Κεραία 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Εξουσιοδότηση"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Κύριος"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμο"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Μέσος Όρος:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
-"Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
-"ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
-"ασφαλείας."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Γέφυρα"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Κουμπιά"
-
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Χρήση CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Αλυσίδα"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Αλλαγές"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Κανάλι"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Έλεγχος"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
-"την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
-"από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
-"προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-
-msgid "Cipher"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
-"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
-"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
-"squashfs εικόνες)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Πελάτης"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
-"δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
-"αόριστον"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Συμπίεση"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Παραμετροποίηση"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό χώρο "
-"για το block-extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Όριο Συνδέσεων"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Συνδέσεις"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Κωδικός Χώρας"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
-
-msgid "Critical"
-msgstr ""
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
-"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leases"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP και DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Πελάτης DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Επιλογές DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Προωθήσεις DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Προεπιλογή %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
-"DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Προορισμός"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Διαγνωστικά"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
-"\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Διαφορική Λήψη"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
-"Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
-"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
-"\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
-"μη υπαρκτούς τομείς."
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
-"εξυπηρετητές ονομάτων"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
-"Copy\">SCP</abbr>"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Δυναμικό τούνελ"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
-"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Μέθοδος EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Διαγράφεται..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet Switch"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Λήγει"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
-"code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
-
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Σύστημα Αρχείων"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Εύρεση πακέτου"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Τέλος"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Τείχος Προστασίας"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Σημαίες"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Φλασάρεται..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Επιβολή"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Επιβολή TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Μέθοδος προώθησης"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Bursting Πλαισίων"
-
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Ελεύθερος χώρος"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frequency Hopping"
-
-msgid "GHz"
-msgstr ""
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr ""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Πύλη"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Θύρες πύλης"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr ""
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr ""
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Κρέμασμα"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
-"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Διεύθυνση IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Διεύθυνση IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 και IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Πύλη IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Μάσκα IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Μόνο IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Διεύθυνση IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Πύλη IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Μόνο IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Ταυτότητα"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
-"καθορισμένο όνομα της"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
-"καθορισμένο όνομα της"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
-"προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
-"ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
-"είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
-"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
-
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-msgid "In"
-msgstr "Είσοδος"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr ""
-
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Διεπαφή"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Διεπαφές"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
-"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Απαιτείται Javascript!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr ""
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Κλειδί"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Κλειδί #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Σκότωμα"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr ""
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Αρχείο Leases"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Χρόνος Lease"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Υπόμνημα:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Όριο"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr "Φόρτος"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Τοπική Ώρα"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-Διεύθυνση"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-Φίλτρο"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Λίστα MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr ""
-
-msgid "MHz"
-msgstr ""
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Μέτρο"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Συσκευή Modem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Παρακολούθηση"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Προσάρτηση"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
-"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Ρυθμός Multicast"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Διεύθυνση Multicast"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Μάσκα δικτύου"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr ""
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Επόμενο »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr ""
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Θόρυβος"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Θόρυβος:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Φυσιολογικό"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr ""
-
-msgid "Not associated"
-msgstr ""
-
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Επισήμανση"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr ""
-
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
-"γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
-"εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
-"επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
-"\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr ""
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-msgid "Other:"
-msgstr ""
-
-msgid "Out"
-msgstr "Έξοδος"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr ""
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Κάτοχος"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Όνομα πακέτου"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Πακέτα"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Πκτ."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Πολιτική"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Θύρα %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
-msgid "Port status:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Συνέχεια"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Εργασίες"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Πρωτ."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr ""
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Όριο RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
-"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
-
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Επανεκκίνηση..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Λήψη"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Κεραία Λήψης"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
-
-msgid "References"
-msgstr "Αναφορές"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
-
-msgid "Relay"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Αρχικοποίηση"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Αρχείο Resolve"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Αναίρεση"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
-
-#, fuzzy
-msgid "Routes"
-msgstr "Διαδρομές"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
-"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Κανόνας #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Πρόσβαση SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Κλειδιά SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Αποθήκευση &#38; Εφαρμογή"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Σάρωση"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
-
-msgid "Section added"
-msgstr ""
-
-msgid "Section removed"
-msgstr ""
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Απομόνωση Πελατών"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Ξεχωριστά WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Υπηρεσίες"
-
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr ""
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Σήμα"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Σήμα:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Παράκαμψη"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr ""
-
-msgid "Software"
-msgstr "Λογισμικό"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
-"Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Αρχή"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Στατικά Leases"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Στατικές Διαδρομές"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr ""
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Στατική διεύθυνση"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Αυστηρή σειρά"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Υποβολή"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Συγχρονισμός..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Table"
-msgstr "Πίνακας"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Στόχος"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
-"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
-"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
-
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
-"λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
-"είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
-"να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
-"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
-"προγραμματισμένες εργασίες."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
-"κατάστασής τους."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Ζώνη ώρας"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Κίνηση"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Μεταφέρθηκαν"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Εκπομπή"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Κεραία Εκπομπής"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr ""
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Λειτουργία Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr ""
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Συσκευή USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
-
-msgid "Update lists"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Σε χρήση"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Όνομα Χρήστη"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Διεπαφή VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Κωδική φράση WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Υποστήριξη WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Κωδική φράση WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
-"επανεκκίνηση!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Ασύρματο"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Ασύρματο"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Υποστήριξη XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
-"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
-"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
-"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-
-msgid "any"
-msgstr ""
-
-msgid "auto"
-msgstr "αυτόματα"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "στατικό"
-
-msgid "baseT"
-msgstr ""
-
-msgid "bridged"
-msgstr ""
-
-msgid "create:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
-
-msgid "dB"
-msgstr ""
-
-msgid "dBm"
-msgstr ""
-
-msgid "disable"
-msgstr "ανενεργό"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid "forward"
-msgstr "προώθηση"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr ""
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr ""
-
-msgid "help"
-msgstr "βοήθεια"
-
-msgid "hidden"
-msgstr ""
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
-
-msgid "input"
-msgstr "είσοδος"
-
-msgid "kB"
-msgstr ""
-
-msgid "kB/s"
-msgstr ""
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr ""
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "no"
-msgstr "όχι"
-
-msgid "no link"
-msgstr ""
-
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
-
-msgid "off"
-msgstr "κλειστό"
-
-msgid "on"
-msgstr "ανοιχτό"
-
-msgid "open"
-msgstr ""
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr ""
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "απεριόριστα"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "μη-καθορισμένο"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "ναι"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Πίσω"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Ενεργά Leases"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Άνοιγμα"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Ρυθμός Δεδομένων"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη "
-#~ "διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να μην προσαρτηθεί "
-#~ "οποιοδήποτε ή συμπληρώστε το πεδίο <em>δημιουργία</em> για να "
-#~ "προσδιορίσετε ένα νέο δίκτυο."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Ζεύξη"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Δίκτυα"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Ισχύς"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "διεύθυνση/πρόθεμα"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Διαχείριση IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
-#~ "δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά "
-#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι "
-#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να "
-#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία "
-#~ "προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το "
-#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
-#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
-#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Εικόνα firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
-#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
-#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
-#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Κωδικός PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Θύρα Radius"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
-#~ "για σύνδεση"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
-#~ "συσκευή σας."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
-#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
-#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
-#~ "για PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "πίσω"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "ενδιάμεση"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "λανθάνουσα"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "ελεύθερη"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "στατικό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
-#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
-#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
-#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua "
-#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
-#~ "εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Περί"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Διευθύνσεις"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
-#~ "<code>root</code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Πελάτης + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-#~ "abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr "
-#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Θύρες"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Κύριο"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ευχαριστίες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
-#~ "προστατευμένες σελίδες."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των "
-#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του "
-#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit"
-#~ "\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
-#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
-#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
-#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Γεια σας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
-#~ "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
-#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (προαιρετικό)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται "
-#~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
-#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Απομόνωση AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμα"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Συσκευές"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Λάθη"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Βασικά"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
-#~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leases"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Διαδρομή"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Αρχείο Resolv"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Ασύρματο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
-#~ "μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
-#~ "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
-#~ "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
-#~ "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
-#~ "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
-#~ "ταυτόχρονα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το \"ppp-mod-pppoe\" για υποστήριξη PPPoE ή "
-#~ "το \"pptp\" για υποστήριξη PPtP"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> για αυτή τη διεπαφή"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr> των συστημάτων Windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "εγκατεστημένο"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "μη-εγκατεστημένο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
-#~ "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "θύρα ερωτημάτων"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
-
-#~ msgid "Console Log Level"
-#~ msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Τερματικού"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου Καταγραφής"
-
-#~ msgid "Remote Syslog IP"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Απομακρυσμένου Syslog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Δίκτυο"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "όλα"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Κωδικός"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Απόσταση"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Υπόμνημα"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "βλέπε &#39;%s&#39; manpage"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής Πακέτων"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Υπηρεσία"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Στατιστικά"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Ζώνη"