diff options
Diffstat (limited to 'po/el/base.po')
-rw-r--r-- | po/el/base.po | 1891 |
1 files changed, 1891 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/base.po b/po/el/base.po new file mode 100644 index 000000000..e6a7cb04e --- /dev/null +++ b/po/el/base.po @@ -0,0 +1,1891 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#, fuzzy +msgid "(%s available)" +msgstr " (%s διαθέσιμα)" + +msgid "(hidden)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "Αγνόησε διεπαφή" + +#, fuzzy +msgid "(optional)" +msgstr " (προαιρετικό)" + +#, fuzzy +msgid "- custom -" +msgstr "-- ειδικό --" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" +"prefix" +msgstr "" +"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: " +"διεύθυνση/πρόθεμα" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με " +"την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv" + +msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο " +"(CIDR)" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " +"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" +"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." +msgstr "" +"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή " +"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-" +"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded " +"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει " +"άδεια λογισμικού Apache." + +msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " +"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +msgstr "" +"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα " +"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την " +"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze." + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" + +#, fuzzy +msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +msgstr "" +"<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" +msgstr "" +"<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension " +"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" + +msgid "" +"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgstr "" +"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και " +"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI" + +msgid "" +"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί " +"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +msgid "AP-Isolation" +msgstr "Απομόνωση AP" + +msgid "AR Support" +msgstr "Υποστήριξη AR" + +msgid "About" +msgstr "Περί" + +msgid "Access Point" +msgstr "Σημείο Πρόσβασης" + +msgid "Access point (APN)" +msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)" + +msgid "Action" +msgstr "" + +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" + +msgid "Active Connections" +msgstr "Ενεργές Συνδέσεις" + +msgid "Active Leases" +msgstr "Ενεργά Leases" + +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ψευδό Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +msgid "Add the Wifi network to physical network" +msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο" + +msgid "Additional pppd options" +msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd" + +msgid "Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις" + +msgid "Admin Password" +msgstr "Κωδικός Διαχειριστή" + +msgid "Administration" +msgstr "Διαχείριση" + +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" + +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +msgid "Aliases" +msgstr "Ψευδώνυμα" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "" +"Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με " +"κωδικό πρόσβασης" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα" + +msgid "" +"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " +"their current state." +msgstr "" +"Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών " +"ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση." + +msgid "And now have fun with your router!" +msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "" + +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +msgid "Applying changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" + +msgid "" +"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " +"feedback and suggestions." +msgstr "" +"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση " +"και τις προτάσεις σας." + +msgid "Associated Stations" +msgstr "" + +msgid "Attach to existing network" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "Εξουσιοδότηση" + +msgid "Authentication Realm" +msgstr "Realm Εξουσιοδότησης" + +msgid "Authoritative" +msgstr "Κύριος" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση" + +msgid "Automatic Disconnect" +msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση" + +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +msgid "Back to overview" +msgstr "" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "" + +msgid "Background Scan" +msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας" + +msgid "Backup Archive" +msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας" + +#, fuzzy +msgid "Bridge" +msgstr "Πόρτα Γέφυρας" + +msgid "Bridge Port" +msgstr "Πόρτα Γέφυρας" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών" + +msgid "Buttons" +msgstr "" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "Χρήση CPU (%)" + +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +msgid "Chain" +msgstr "Αλυσίδα" + +msgid "" +"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +msgstr "" +"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</" +"code>)" + +msgid "Changes" +msgstr "Αλλαγές" + +msgid "Changes applied." +msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν." + +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +msgid "Checksum" +msgstr "Άθροισμα Ελέγχου" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας." + +msgid "Clamp Segment Size" +msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού" + +#, fuzzy +msgid "Client" +msgstr "Λειτουργία Πελάτη" + +msgid "Client + WDS" +msgstr "Πελάτης + WDS" + +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +msgid "Compression" +msgstr "Συμπίεση" + +msgid "Configuration" +msgstr "Παραμετροποίηση" + +msgid "Configuration file" +msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης" + +msgid "" +"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " +"peer" +msgstr "" +"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές " +"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +msgid "Connect script" +msgstr "Σενάριο σύνδεσης" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Όριο Συνδέσεων" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης" + +msgid "Contributing Developers" +msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη" + +msgid "Country Code" +msgstr "Κωδικός Χώρας" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας" + +msgid "Create Network" +msgstr "Δημιουργία Δικτύου" + +#, fuzzy +msgid "Create Or Attach Network" +msgstr "Δημιουργία Δικτύου" + +msgid "Create backup" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "" +"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting " +"Diode\">LED</abbr> της συσκευής." + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DHCP assigned" +msgstr "Ανάθεση από DHCP" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "Επιλογές DHCP" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgid "Design" +msgstr "Εμφάνιση" + +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" + +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon" + +msgid "Disconnect script" +msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "Ρύθμιση Απόστασης" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου." + +msgid "Diversity" +msgstr "Διαφορική Λήψη" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "" +"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System" +"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation" +"\">NAT</abbr>" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes" + +msgid "Document root" +msgstr "Ρίζα εγγράφων" + +msgid "Domain required" +msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "" +"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα" + +msgid "Download and install package" +msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> " +"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure " +"Copy\">SCP</abbr>" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "EAP-Method" +msgstr "Μέθοδος EAP" + +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgid "Edit package lists and installation targets" +msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης" + +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 on PPP link" +msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP" + +msgid "Enable Keep-Alive" +msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive" + +msgid "Enable TFTP-Server" +msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "" + +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +msgid "Errors" +msgstr "Λάθη" + +msgid "Essentials" +msgstr "Βασικά" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Προσαρμογέας Ethernet" + +msgid "Ethernet Bridge" +msgstr "Γέφυρα Ethernet" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "Ethernet Switch" + +msgid "Expand Hosts" +msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "Γρήγορα Πλαίσια" + +msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware" + +msgid "Filesystem" +msgstr "Σύστημα Αρχείων" + +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +msgid "Filter private" +msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών" + +msgid "Filter useless" +msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων" + +msgid "Find package" +msgstr "Εύρεση πακέτου" + +msgid "Finish" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "Τείχος Προστασίας" + +#, fuzzy +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας" + +msgid "Firewall Status" +msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας" + +msgid "Firmware image" +msgstr "Εικόνα firmware" + +msgid "First leased address" +msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease" + +msgid "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." +msgstr "" +"Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες " +"απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP." + +msgid "Flags" +msgstr "Σημαίες" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "Φλασάρισμα Firmware" + +msgid "Force" +msgstr "Επιβολή" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "Όριο Κατακερµατισµού" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "Bursting Πλαισίων" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "Frequency Hopping" + +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#, fuzzy +msgid "General Setup" +msgstr "Γενικά" + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων" + +msgid "Handler" +msgstr "" + +msgid "Hang Up" +msgstr "Κρέμασμα" + +msgid "Hardware Address" +msgstr "Διεύθυνση Υλικού" + +msgid "Hello!" +msgstr "Γεια σας!" + +msgid "" +"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " +"- reset the router to the default settings." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των " +"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον " +"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." + +msgid "Here you can configure installed wifi devices." +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές." + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το " +"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας." + +msgid "" +"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" +"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr " +"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +msgid "" +"Here you can find information about the current system status like <abbr " +"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage " +"or network interface data." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος " +"όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, " +"τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου." + +msgid "" +"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " +"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +"authentication." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-" +"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title=" +"\"Secure Shell\">SSH</abbr>." + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου" + +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα Υπολογιστή" + +msgid "Hostnames" +msgstr "Ονόματα Υπολογιστών" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις IP" + +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Setup" +msgstr "" + +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" + +msgid "" +"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" +"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " +"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " +"network for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "" +"Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν " +"προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη " +"ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων " +"είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να " +"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η " +"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Αγνόησε διεπαφή" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve" + +msgid "In" +msgstr "Είσοδος" + +msgid "Independent (Ad-Hoc)" +msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)" + +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +msgid "Installation targets" +msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης" + +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +msgid "Interface Status" +msgstr "Κατάσταση Διεπαφής" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Διεπαφές" + +msgid "Internet Connection" +msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο" + +msgid "Invalid" +msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." + +msgid "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" +msgstr "" +"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη " +"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!" + +msgid "Join (Client)" +msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)" + +#, fuzzy +msgid "Join Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#, fuzzy +msgid "Join network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgid "Keep configuration files" +msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης" + +msgid "Keep-Alive" +msgstr "Keep-Alive" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "Καταγραφή Πυρήνα" + +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + +msgid "Kill" +msgstr "Σκότωμα" + +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +msgid "Lead Development" +msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης" + +msgid "Leasefile" +msgstr "Αρχείο Leases" + +msgid "Leases" +msgstr "Leases" + +msgid "Leasetime" +msgstr "Χρόνος Lease" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease" + +msgid "" +"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +"successful connect" +msgstr "" +"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να " +"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση" + +msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται" + +msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει" + +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" + +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη" + +msgid "Link On" +msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη" + +msgid "Load" +msgstr "Φόρτος" + +msgid "Local Domain" +msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα" + +msgid "Local Network" +msgstr "Τοπικό Δίκτυο" + +msgid "Local Server" +msgstr "Τοπικός Διακομιστής" + +msgid "Local Time" +msgstr "Τοπική Ώρα" + +msgid "Localise queries" +msgstr "Τοπικά ερωτήματα" + +msgid "Log queries" +msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων" + +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgid "LuCI Components" +msgstr "" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων" + +#, fuzzy +msgid "MAC-Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +msgid "MAC-List" +msgstr "Λίστα MAC" + +msgid "" +"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " +"sim card!" +msgstr "" +"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε " +"την κάρτα sim σας!" + +msgid "Master" +msgstr "Σημείο Πρόσβασης" + +msgid "Master + WDS" +msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Μέγιστος Ρυθμός" + +#, fuzzy +msgid "Maximum hold time" +msgstr "Μέγιστος Ρυθμός" + +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "Χρήση Μνήμης (%)" + +msgid "Metric" +msgstr "Μέτρο" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός" + +#, fuzzy +msgid "Minimum hold time" +msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός" + +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +msgid "Modem device" +msgstr "Συσκευή Modem" + +msgid "Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση" + +msgid "" +"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" +"mails, ..." +msgstr "" +"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες " +"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο " +"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..." + +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο Προσάρτησης" + +#, fuzzy +msgid "Mount Points" +msgstr "Σημείο Προσάρτησης" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "" +"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα " +"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "Ρυθμός Multicast" + +msgid "NAS ID" +msgstr "NAS ID" + +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#, fuzzy +msgid "Name of the new network" +msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - " + +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" + +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgid "Network Boot Image" +msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου" + +msgid "" +"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" +msgstr "" +"Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" + +msgid "Network to attach interface to" +msgstr "" + +msgid "Networks" +msgstr "Δίκτυα" + +msgid "Next »" +msgstr "" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα" + +#, fuzzy +msgid "No rules in this chain" +msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα" + +msgid "Noise" +msgstr "" + +msgid "Not configured" +msgstr "Μη-ρυθμισμένο" + +msgid "" +"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " +"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " +"applied." +msgstr "" +"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - " +"Αποθήκευση & Εφαρμογή." + +msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +msgstr "" +"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης" + +msgid "Number of leased addresses" +msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease" + +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +msgid "OPKG error code %i" +msgstr "" + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "Παραμετροποίηση OPKG" + +msgid "" +"On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgstr "" +"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις " +"του δρομολογητή σας." + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "" +"Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να " +"γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο "γεφύρωμα " +"διεπαφών" και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με " +"κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> " +"(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +msgid "Out" +msgstr "Έξοδος" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "Εξωτερικά Κανάλια" + +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + +msgid "Owner" +msgstr "Κάτοχος" + +msgid "PID" +msgstr "PID" + +msgid "PIN code" +msgstr "Κωδικός PIN" + +#, fuzzy +msgid "PPP Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA" + +msgid "Package lists" +msgstr "Λίστες Πακέτων" + +msgid "Package lists updated" +msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε" + +msgid "Package name" +msgstr "Όνομα πακέτου" + +msgid "Packets" +msgstr "Πακέτα" + +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" + +msgid "Password authentication" +msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού" + +msgid "Password successfully changed" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς" + +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "" + +msgid "Perform Actions" +msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης" + +#, fuzzy +msgid "Physical Settings" +msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" + +#, fuzzy +msgid "Pkts." +msgstr "Θύρες" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης." + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..." + +msgid "Plugin path" +msgstr "Διαδρομή προσθέτων" + +msgid "Policy" +msgstr "Πολιτική" + +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgid "Ports" +msgstr "Θύρες" + +msgid "Post-commit actions" +msgstr "Ενέργειες μετά το commit" + +msgid "Power" +msgstr "Ισχύς" + +msgid "Prevents Client to Client communication" +msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών" + +#, fuzzy +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών" + +msgid "Primary" +msgstr "Κύριο" + +msgid "Proceed" +msgstr "Συνέχεια" + +msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +msgstr "" +"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά " +"στις προεπιλεγμένες για το firmware;" + +msgid "Processes" +msgstr "Εργασίες" + +msgid "Processor" +msgstr "Επεξεργαστής" + +msgid "Project Homepage" +msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ" + +msgid "Prot." +msgstr "Πρωτ." + +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +msgid "Provide (Access Point)" +msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgstr "Ψευδό Ad-Hoc" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "Όριο RTS/CTS" + +msgid "RX" +msgstr "RX" + +msgid "Radius-Port" +msgstr "Θύρα Radius" + +#, fuzzy +msgid "Radius-Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Radius" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του " +"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας" + +msgid "Receive" +msgstr "Λήψη" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "Κεραία Λήψης" + +msgid "References" +msgstr "Αναφορές" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή" + +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "" + +msgid "Replace default route" +msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής" + +msgid "Replace entry" +msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης" + +msgid "Reset" +msgstr "Ακύρωση" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "Μηδενισμός Μετρητών" + +msgid "Reset router to defaults" +msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα" + +msgid "Resolvfile" +msgstr "Αρχείο Resolv" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας" + +msgid "Restore backup" +msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας" + +msgid "Revert" +msgstr "Αναίρεση" + +#, fuzzy +msgid "Routes" +msgstr "Διαδρομή" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "" +"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή " +"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς." + +msgid "Rule #" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "STP" +msgstr "STP" + +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή" + +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες" + +msgid "Search file..." +msgstr "Εύρεση αρχείου..." + +msgid "" +"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgstr "" +"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για " +"σύνδεση" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Separate Clients" +msgstr "Απομόνωση Πελατών" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "Ξεχωριστά WDS" + +msgid "Service type" +msgstr "Τύπος υπηρεσίες" + +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +msgstr "" +"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην " +"συσκευή σας." + +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgid "Setup wait time" +msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgid "Skip" +msgstr "" + +msgid "Skip to content" +msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση" + +msgid "Slot time" +msgstr "" + +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +msgid "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " +"need to manually flash your device." +msgstr "" +"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την " +"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα." + +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "" + +msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών" + +msgid "Start" +msgstr "Αρχή" + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6" + +msgid "Static Leases" +msgstr "Στατικά Leases" + +msgid "Static Routes" +msgstr "Στατικές Διαδρομές" + +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +msgid "Strict order" +msgstr "Αυστηρή σειρά" + +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +msgid "System Log" +msgstr "Καταγραφή Συστήματος" + +msgid "TFTP-Server Root" +msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "TX / RX" +msgstr "TX / RX" + +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +msgid "Target" +msgstr "Στόχος" + +msgid "Terminate" +msgstr "Τερματισμός" + +msgid "Thanks To" +msgstr "Ευχαριστίες" + +msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>" + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title=" +"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" + +msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title=" +"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended " +"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "" + +msgid "The following changes have been applied" +msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί" + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "" + +msgid "" +"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" +"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr " +"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να " +"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά " +"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για " +"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για " +"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο." + +msgid "" +"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " +"pages." +msgstr "" +"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις " +"προστατευμένες σελίδες." + +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε " +"λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, " +"είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για " +"να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή." + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "" +"Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε " +"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας." + +msgid "" +"These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" +"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " +"allowing changes to be applied instantly." +msgstr "" +"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title=" +"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις " +"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία." + +msgid "" +"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr>." + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο" + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "" +"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν " +"προγραμματισμένες εργασίες." + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "" +"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της " +"κατάστασής τους." + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου." + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη" + +msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgstr "" +"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις " +"θα κλείνουν" + +msgid "Timezone" +msgstr "Ζώνη ώρας" + +msgid "Traffic" +msgstr "" + +msgid "Transfer" +msgstr "Μεταφέρθηκαν" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "Ρυθμός Εκπομπής" + +msgid "Transmit" +msgstr "Εκπομπή" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Ισχύς Εκπομπής" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "Κεραία Εκπομπής" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Λειτουργία Turbo" + +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές" + +msgid "Update package lists" +msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων" + +msgid "Upgrade installed packages" +msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων" + +msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή." + +msgid "Upload image" +msgstr "Ανέβασμα εικόνας" + +msgid "Uploaded File" +msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε" + +msgid "Uptime" +msgstr "Χρόνος εν λειτουργία" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>" + +msgid "Use peer DNS" +msgstr "Χρήση DNS ομότιμου" + +msgid "Used" +msgstr "Σε χρήση" + +msgid "User Interface" +msgstr "Περιβάλλον Χρήστη" + +msgid "Username" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#, fuzzy +msgid "WDS" +msgstr "DNS" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "Υποστήριξη WMM" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την " +"επανεκκίνηση!" + +msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" +msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" + +msgid "" +"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." +msgstr "" +"Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του " +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +msgid "Wifi" +msgstr "Ασύρματο" + +msgid "Wifi networks in your local environment" +msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "Δημιουργία Δικτύου" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Scan" +msgstr "Ασύρματο" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Security" +msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές" + +msgid "" +"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " +"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" +"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " +"System\">DNS</abbr>-server, ...)." +msgstr "" +"Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα " +"μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους " +"(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, " +"εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." + +msgid "XR Support" +msgstr "Υποστήριξη XR" + +msgid "" +"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " +"order to complete the process, you need to provide some additional details." +msgstr "" + +msgid "" +"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " +"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " +"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgstr "" +"Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως " +"γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, " +"μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη " +"ταυτόχρονα." + +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +msgstr "" +"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "comgt" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το " +""ppp-mod-pppoe" για PPPoE, το "ppp-mod-pppoa" για PPPoA " +"ή το "pptp" για PPtP" + +msgid "" +"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgstr "" +"Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το "ppp-mod-pppoe" για υποστήριξη " +"PPPoE ή το "pptp" για υποστήριξη PPtP" + +msgid "" +"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" +msgstr "" + +msgid "" +"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " +"use WPA!" +msgstr "" + +msgid "Zone" +msgstr "" + +msgid "additional hostfile" +msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών" + +msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv" + +msgid "auto" +msgstr "αυτόματα" + +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "στατικό" + +msgid "automatically reconnect" +msgstr "αυτόματη επανασύνδεση" + +msgid "back" +msgstr "πίσω" + +msgid "buffered" +msgstr "ενδιάμεση" + +msgid "cached" +msgstr "λανθάνουσα" + +msgid "concurrent queries" +msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών" + +msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>" + +msgid "disable" +msgstr "ανενεργό" + +msgid "" +"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface" +msgstr "" +"απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> για αυτή τη διεπαφή" + +msgid "disconnect when idle for" +msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για" + +msgid "don't cache unknown" +msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα" + +msgid "enable" +msgstr "ενεργό" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "" +"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +"Windows-systems" +msgstr "" +"φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +"abbr> των συστημάτων Windows" + +msgid "free" +msgstr "ελεύθερη" + +msgid "help" +msgstr "" + +msgid "if target is a network" +msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο" + +msgid "installed" +msgstr "εγκατεστημένο" + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "localises the hostname depending on its subnet" +msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του" + +msgid "manual" +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +msgid "not installed" +msgstr "μη-εγκατεστημένο" + +msgid "" +"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"replies" +msgstr "" +"αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name " +"System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη" + +msgid "query port" +msgstr "θύρα ερωτημάτων" + +msgid "static" +msgstr "στατικό" + +msgid "transmitted / received" +msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + +msgid "« Back" +msgstr "" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "όλα" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Κωδικός" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Απόσταση" + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "Υπόμνημα" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Βιβλιοθήκη" + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "βλέπε '%s' manpage" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής Πακέτων" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Υπηρεσία" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Στατιστικά" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Υποβολή" + +#~ msgid "zone" +#~ msgstr "Ζώνη" |