summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/el/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/base.po')
-rw-r--r--po/el/base.po1891
1 files changed, 1891 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/base.po b/po/el/base.po
new file mode 100644
index 000000000..e6a7cb04e
--- /dev/null
+++ b/po/el/base.po
@@ -0,0 +1,1891 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(%s available)"
+msgstr " (%s διαθέσιμα)"
+
+msgid "(hidden)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
+
+#, fuzzy
+msgid "(optional)"
+msgstr " (προαιρετικό)"
+
+#, fuzzy
+msgid "- custom -"
+msgstr "-- ειδικό --"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
+
+msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
+msgstr ""
+"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+"διεύθυνση/πρόθεμα"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
+"την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
+
+msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
+msgstr ""
+"Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
+"(CIDR)"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
+"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
+"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
+"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
+"άδεια λογισμικού Apache."
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
+"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgstr ""
+"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
+"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
+"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+
+msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+msgid ""
+"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgstr ""
+"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
+"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
+
+msgid ""
+"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
+"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "AP-Isolation"
+msgstr "Απομόνωση AP"
+
+msgid "AR Support"
+msgstr "Υποστήριξη AR"
+
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+msgid "Access Point"
+msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
+
+msgid "Access point (APN)"
+msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
+
+msgid "Active Leases"
+msgstr "Ενεργά Leases"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+msgid "Add the Wifi network to physical network"
+msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
+
+msgid "Additional pppd options"
+msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις"
+
+msgid "Admin Password"
+msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ψευδώνυμα"
+
+msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
+msgstr ""
+"Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
+"κωδικό πρόσβασης"
+
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
+
+msgid "Allow listed only"
+msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
+
+msgid ""
+"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
+"their current state."
+msgstr ""
+"Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
+"ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
+
+msgid "And now have fun with your router!"
+msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Antenna 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
+
+msgid ""
+"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
+"feedback and suggestions."
+msgstr ""
+"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
+"και τις προτάσεις σας."
+
+msgid "Associated Stations"
+msgstr ""
+
+msgid "Attach to existing network"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Εξουσιοδότηση"
+
+msgid "Authentication Realm"
+msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
+
+msgid "Authoritative"
+msgstr "Κύριος"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
+
+msgid "Automatic Disconnect"
+msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμο"
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to scan results"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Scan"
+msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
+
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
+
+msgid "Backup Archive"
+msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+
+msgid "Bridge interfaces"
+msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
+
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU usage (%)"
+msgstr "Χρήση CPU (%)"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Αλυσίδα"
+
+msgid ""
+"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+msgstr ""
+"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</"
+"code>)"
+
+msgid "Changes"
+msgstr "Αλλαγές"
+
+msgid "Changes applied."
+msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+msgid "Checksum"
+msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
+
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
+msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
+
+msgid "Clamp Segment Size"
+msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
+
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
+
+msgid "Client + WDS"
+msgstr "Πελάτης + WDS"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "Συμπίεση"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Παραμετροποίηση"
+
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
+
+msgid ""
+"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
+"peer"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
+"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+msgid "Connect script"
+msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Όριο Συνδέσεων"
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
+
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
+msgid "Country Code"
+msgstr "Κωδικός Χώρας"
+
+msgid "Create / Assign firewall-zone"
+msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
+
+msgid "Create Network"
+msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create Or Attach Network"
+msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+msgid "Create backup"
+msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
+msgstr ""
+"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP assigned"
+msgstr "Ανάθεση από DHCP"
+
+msgid "DHCP-Options"
+msgstr "Επιλογές DHCP"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+msgid "Disable HW-Beacon timer"
+msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
+
+msgid "Disconnect script"
+msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+
+msgid "Distance Optimization"
+msgstr "Ρύθμιση Απόστασης"
+
+msgid "Distance to farthest network member in meters."
+msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
+
+msgid "Diversity"
+msgstr "Διαφορική Λήψη"
+
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
+msgstr ""
+"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
+"\">NAT</abbr>"
+
+msgid "Do not send probe responses"
+msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
+
+msgid "Document root"
+msgstr "Ρίζα εγγράφων"
+
+msgid "Domain required"
+msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
+
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgstr ""
+"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
+
+msgid "Download and install package"
+msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
+
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgstr ""
+"Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
+"Copy\">SCP</abbr>"
+
+msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr "Μέθοδος EAP"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+msgid "Edit package lists and installation targets"
+msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+
+msgid "Enable Keep-Alive"
+msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+
+msgid "Enable TFTP-Server"
+msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
+
+msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+msgid "Errors"
+msgstr "Λάθη"
+
+msgid "Essentials"
+msgstr "Βασικά"
+
+msgid "Ethernet Adapter"
+msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
+
+msgid "Ethernet Bridge"
+msgstr "Γέφυρα Ethernet"
+
+msgid "Ethernet Switch"
+msgstr "Ethernet Switch"
+
+msgid "Expand Hosts"
+msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
+
+msgid "Fast Frames"
+msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
+
+msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Σύστημα Αρχείων"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+msgid "Filter private"
+msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
+
+msgid "Filter useless"
+msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
+
+msgid "Find package"
+msgstr "Εύρεση πακέτου"
+
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Τείχος Προστασίας"
+
+#, fuzzy
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
+
+msgid "Firewall Status"
+msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
+
+msgid "Firmware image"
+msgstr "Εικόνα firmware"
+
+msgid "First leased address"
+msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
+
+msgid ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgstr ""
+"Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
+"απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Σημαίες"
+
+msgid "Flash Firmware"
+msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
+
+msgid "Force"
+msgstr "Επιβολή"
+
+msgid "Fragmentation Threshold"
+msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
+
+msgid "Frame Bursting"
+msgstr "Bursting Πλαισίων"
+
+msgid "Frequency Hopping"
+msgstr "Frequency Hopping"
+
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#, fuzzy
+msgid "General Setup"
+msgstr "Γενικά"
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
+
+msgid "Handler"
+msgstr ""
+
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Κρέμασμα"
+
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
+
+msgid "Hello!"
+msgstr "Γεια σας!"
+
+msgid ""
+"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
+"- reset the router to the default settings."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
+"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
+"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+
+msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
+
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
+"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
+
+msgid ""
+"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
+"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid ""
+"Here you can find information about the current system status like <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
+"or network interface data."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
+"όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
+"τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
+
+msgid ""
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
+"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
+"\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "Host entries"
+msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
+
+msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
+
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "IP Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις IP"
+
+msgid "IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+msgid ""
+"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
+"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
+"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
+"network for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgstr ""
+"Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
+"προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
+"ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
+"είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
+"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
+
+msgid "Ignore interface"
+msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
+
+msgid "Ignore resolve file"
+msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
+
+msgid "In"
+msgstr "Είσοδος"
+
+msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+msgid "Installation targets"
+msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Διεπαφές"
+
+msgid "Internet Connection"
+msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
+
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+
+msgid ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
+"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
+
+msgid "Join (Client)"
+msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+msgid "Keep configuration files"
+msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+
+msgid "Keep-Alive"
+msgstr "Keep-Alive"
+
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Κλειδί"
+
+msgid "Kill"
+msgstr "Σκότωμα"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
+msgid "Leasefile"
+msgstr "Αρχείο Leases"
+
+msgid "Leases"
+msgstr "Leases"
+
+msgid "Leasetime"
+msgstr "Χρόνος Lease"
+
+msgid "Leasetime remaining"
+msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
+
+msgid ""
+"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+"successful connect"
+msgstr ""
+"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
+"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+
+msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
+
+msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Όριο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
+
+msgid "Link On"
+msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Φόρτος"
+
+msgid "Local Domain"
+msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
+
+msgid "Local Server"
+msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Τοπική Ώρα"
+
+msgid "Localise queries"
+msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
+
+msgid "Log queries"
+msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+msgid "LuCI Components"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "MAC-Address Filter"
+msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
+
+#, fuzzy
+msgid "MAC-Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+msgid "MAC-List"
+msgstr "Λίστα MAC"
+
+msgid ""
+"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
+"sim card!"
+msgstr ""
+"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
+"την κάρτα sim σας!"
+
+msgid "Master"
+msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
+
+msgid "Master + WDS"
+msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum hold time"
+msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+msgid "Memory usage (%)"
+msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Μέτρο"
+
+msgid "Minimum Rate"
+msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum hold time"
+msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+msgid "Modem device"
+msgstr "Συσκευή Modem"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+msgid ""
+"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
+"mails, ..."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
+"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
+"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mount Points"
+msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
+
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
+"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
+
+msgid "Mounted file systems"
+msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
+
+msgid "Multicast Rate"
+msgstr "Ρυθμός Multicast"
+
+msgid "NAS ID"
+msgstr "NAS ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new network"
+msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+msgid "Network Boot Image"
+msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
+
+msgid ""
+"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgstr ""
+"Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+msgid "Network to attach interface to"
+msgstr ""
+
+msgid "Networks"
+msgstr "Δίκτυα"
+
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
+msgid "No chains in this table"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
+
+#, fuzzy
+msgid "No rules in this chain"
+msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
+
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+msgid "Not configured"
+msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
+
+msgid ""
+"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
+"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
+"applied."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
+"Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
+
+msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgstr ""
+"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+
+msgid "Number of leased addresses"
+msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+msgid "OPKG error code %i"
+msgstr ""
+
+msgid "OPKG-Configuration"
+msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
+
+msgid ""
+"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgstr ""
+"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
+"του δρομολογητή σας."
+
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
+msgstr ""
+"Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
+"γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα "
+"διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
+"κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
+"(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+msgid "Out"
+msgstr "Έξοδος"
+
+msgid "Outdoor Channels"
+msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Κάτοχος"
+
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "PIN code"
+msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#, fuzzy
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+msgid "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
+
+msgid "Package lists"
+msgstr "Λίστες Πακέτων"
+
+msgid "Package lists updated"
+msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "Όνομα πακέτου"
+
+msgid "Packets"
+msgstr "Πακέτα"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+
+msgid "Password authentication"
+msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
+
+msgid "Password successfully changed"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
+
+msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgstr ""
+
+msgid "Perform Actions"
+msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
+
+msgid "Perform reboot"
+msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
+
+#, fuzzy
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pkts."
+msgstr "Θύρες"
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
+
+msgid "Please wait: Device rebooting..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
+
+msgid "Plugin path"
+msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Πολιτική"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Θύρες"
+
+msgid "Post-commit actions"
+msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Ισχύς"
+
+msgid "Prevents Client to Client communication"
+msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
+
+#, fuzzy
+msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
+
+msgid "Primary"
+msgstr "Κύριο"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+msgstr ""
+"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
+"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Εργασίες"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
+msgid "Prot."
+msgstr "Πρωτ."
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+msgid "Provide (Access Point)"
+msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "Όριο RTS/CTS"
+
+msgid "RX"
+msgstr "RX"
+
+msgid "Radius-Port"
+msgstr "Θύρα Radius"
+
+#, fuzzy
+msgid "Radius-Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgstr ""
+"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
+"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+msgid "Reboots the operating system of your device"
+msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Λήψη"
+
+msgid "Receiver Antenna"
+msgstr "Κεραία Λήψης"
+
+msgid "References"
+msgstr "Αναφορές"
+
+msgid "Regulatory Domain"
+msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+msgid "Repeat scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace default route"
+msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+msgid "Reset Counters"
+msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
+
+msgid "Reset router to defaults"
+msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+
+msgid "Resolvfile"
+msgstr "Αρχείο Resolv"
+
+msgid "Restart Firewall"
+msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
+
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Routes"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
+msgstr ""
+"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
+"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
+
+msgid "Rule #"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+msgid "Save & Apply"
+msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Σάρωση"
+
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
+
+msgid "Search file..."
+msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+
+msgid ""
+"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
+"σύνδεση"
+
+msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Separate Clients"
+msgstr "Απομόνωση Πελατών"
+
+msgid "Separate WDS"
+msgstr "Ξεχωριστά WDS"
+
+msgid "Service type"
+msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Υπηρεσίες"
+
+msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgstr ""
+"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
+"συσκευή σας."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+msgid "Setup wait time"
+msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
+
+msgid "Slot time"
+msgstr ""
+
+msgid "Software"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+msgid ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
+msgstr ""
+"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
+"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+msgid "Specifies the button state to handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgid "Static IPv4 Routes"
+msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
+
+msgid "Static IPv6 Routes"
+msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
+
+msgid "Static Leases"
+msgstr "Στατικά Leases"
+
+msgid "Static Routes"
+msgstr "Στατικές Διαδρομές"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgid "Strict order"
+msgstr "Αυστηρή σειρά"
+
+msgid "Switch"
+msgstr "Switch"
+
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
+
+msgid "TFTP-Server Root"
+msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX / RX"
+msgstr "TX / RX"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Πίνακας"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Στόχος"
+
+msgid "Terminate"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ευχαριστίες"
+
+msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+msgid ""
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr ""
+"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
+"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+
+msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
+
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
+msgstr ""
+"Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
+"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
+"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+
+msgid ""
+"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+msgstr ""
+
+msgid "The following changes have been applied"
+msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
+
+msgid "The following changes have been reverted"
+msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
+
+msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgstr ""
+"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
+"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
+"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
+"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
+"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+
+msgid ""
+"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
+"pages."
+msgstr ""
+"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
+"προστατευμένες σελίδες."
+
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+"Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
+"λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
+"είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
+"να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
+
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
+msgstr ""
+"Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
+"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
+
+msgid ""
+"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+"allowing changes to be applied instantly."
+msgstr ""
+"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
+"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
+
+msgid ""
+"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
+
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
+
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
+"προγραμματισμένες εργασίες."
+
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
+"κατάστασής τους."
+
+msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+msgstr ""
+
+msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
+
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
+
+msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgstr ""
+"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
+"θα κλείνουν"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ζώνη ώρας"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Μεταφέρθηκαν"
+
+msgid "Transmission Rate"
+msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
+
+msgid "Transmit"
+msgstr "Εκπομπή"
+
+msgid "Transmit Power"
+msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
+
+msgid "Transmitter Antenna"
+msgstr "Κεραία Εκπομπής"
+
+msgid "Turbo Mode"
+msgstr "Λειτουργία Turbo"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
+
+msgid "Update package lists"
+msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+
+msgid "Upgrade installed packages"
+msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+
+msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+
+msgid "Upload image"
+msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
+
+msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
+
+msgid "Use peer DNS"
+msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+
+msgid "Used"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+msgid "User Interface"
+msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#, fuzzy
+msgid "WDS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "WMM Mode"
+msgstr "Υποστήριξη WMM"
+
+msgid ""
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
+"επανεκκίνηση!"
+
+msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+msgid ""
+"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "Wifi"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+msgid "Wifi networks in your local environment"
+msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
+
+msgid "Wireless Adapter"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Scan"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
+"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
+"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgstr ""
+"Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
+"μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
+"(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
+"εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
+
+msgid "XR Support"
+msgstr "Υποστήριξη XR"
+
+msgid ""
+"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
+"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
+"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
+"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgstr ""
+"Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
+"γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
+"μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
+"ταυτόχρονα."
+
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
+"&quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA "
+"ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
+
+msgid ""
+"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη "
+"PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
+
+msgid ""
+"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
+"use WPA!"
+msgstr ""
+
+msgid "Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "additional hostfile"
+msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
+
+msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
+
+msgid "auto"
+msgstr "αυτόματα"
+
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "στατικό"
+
+msgid "automatically reconnect"
+msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
+
+msgid "back"
+msgstr "πίσω"
+
+msgid "buffered"
+msgstr "ενδιάμεση"
+
+msgid "cached"
+msgstr "λανθάνουσα"
+
+msgid "concurrent queries"
+msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
+
+msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
+msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
+
+msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+msgid "disable"
+msgstr "ανενεργό"
+
+msgid ""
+"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface"
+msgstr ""
+"απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> για αυτή τη διεπαφή"
+
+msgid "disconnect when idle for"
+msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
+
+msgid "don't cache unknown"
+msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
+
+msgid "enable"
+msgstr "ενεργό"
+
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+msgstr ""
+"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
+msgstr ""
+"φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr> των συστημάτων Windows"
+
+msgid "free"
+msgstr "ελεύθερη"
+
+msgid "help"
+msgstr ""
+
+msgid "if target is a network"
+msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
+
+msgid "installed"
+msgstr "εγκατεστημένο"
+
+msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
+
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+msgid "not installed"
+msgstr "μη-εγκατεστημένο"
+
+msgid ""
+"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"replies"
+msgstr ""
+"αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
+
+msgid "query port"
+msgstr "θύρα ερωτημάτων"
+
+msgid "static"
+msgstr "στατικό"
+
+msgid "transmitted / received"
+msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
+msgid "« Back"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "όλα"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Κωδικός"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Απόσταση"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Υπόμνημα"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
+
+#~ msgid "see '%s' manpage"
+#~ msgstr "βλέπε &#39;%s&#39; manpage"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής Πακέτων"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Υπηρεσία"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Στατιστικά"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Υποβολή"
+
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "Ζώνη"