summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/freifunk.po536
-rw-r--r--po/de/olsr.po825
2 files changed, 569 insertions, 792 deletions
diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po
index ac21d5654e..23c65df16f 100644
--- a/po/de/freifunk.po
+++ b/po/de/freifunk.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -12,346 +12,394 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Verbundene Clients"
+
+msgid "BSSID"
msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Er wird betrieben von "
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
-"Gemeinschaft"
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
+msgid "Bitrate"
msgstr ""
-"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
-"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
-"(immer) gewährleistet."
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "Location"
-msgstr "Standort"
+msgid "Block Time"
+msgstr "Sperr-Zeitraum"
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "You really should provide your address here!"
-msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt automatisierte Updates durch."
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonym"
+msgid "Client network size"
+msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "Realname"
-msgstr "Name"
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
+msgid "Community"
+msgstr ""
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+msgid "Community profile"
+msgstr "Community Profile"
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Community settings"
+msgstr "Community Einstellungen"
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
msgid "Coordinates"
msgstr "Geokoordinaten"
-#. Latitude
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breite"
+msgid "Country code"
+msgstr ""
-#. Longitude
-msgid "Longitude"
-msgstr "Länge"
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#. Client-Splash
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standardrouten"
-#. Splash text edit description
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
msgstr ""
-"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
-"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
-"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
-"anzuzeigen."
-#. Splash text edit header
msgid "Edit Splash text"
msgstr "Splash-Text bearbeiten"
-#. Accept
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
-#. Decline
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
-#. Services error
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
+msgid "Freifunk"
msgstr ""
-"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
-"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-#. Services
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Freifunk Übersicht"
-#. Url
-msgid "Url"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
-#. Source
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
-#. Active Clients
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Verbundene Clients"
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
-#. Hostname
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#. IP Address
+msgid "Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname."
+msgstr "Der Rechnername darf bis zu 24 alphanumerische Zeichen enthalten. Minus und Punkt sind ebenfalls erlaubt, jedoch nicht am Anfang oder Ende des Namens."
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#. MAC Address
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IPP2P"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht angezeigt."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale Gemeinschaft"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Index-Seite"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
+msgstr "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht (immer) gewährleistet."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Er wird betrieben von "
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breite"
+
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Layer7-Protokolle"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Länge"
+
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-#. Time remaining
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
-#. Traffic (in/out)
-msgid "Traffic (down/up)"
-msgstr "Ausgehender Verkehr"
+msgid "Map Error"
+msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
-#. Policy
-msgid "Policy"
-msgstr "Zugriffsberechtigung"
+msgid "Memory"
+msgstr "Hauptspeicher"
-#. unknown
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefix des Meshs"
-#. expired
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
-#. whitelisted
-msgid "whitelisted"
-msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. splashed
-msgid "splashed"
-msgstr "normal splashen"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
-#. blacklisted
-msgid "blacklisted"
-msgstr "dauerhaft gesperrt"
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
-#. temporarily blocked
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "vorübergehend gesperrt"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonym"
-#. No clients connected
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden"
-#. P2P-Block
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+
+msgid "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
+
msgid "P2P-Block"
msgstr "P2P-Sperre"
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
-"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
+msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
+msgstr "P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
-#. Enable P2P-Block
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Zugriffsberechtigung"
-#. Portrange
msgid "Portrange"
msgstr "Überwachter Port-Bereich"
-#. Block Time
-msgid "Block Time"
-msgstr "Sperr-Zeitraum"
+msgid "Power"
+msgstr ""
-#. seconds
-msgid "seconds"
-msgstr "Angabe in Sekunden"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
-#. Whitelisted IPs
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Layer7-Protokolle"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profil (Expertenmodus)"
-#. IP-P2P
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IPP2P"
+msgid "Realname"
+msgstr "Name"
-#. Freifunk Remote Update
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
+msgid "SSID"
+msgstr ""
-#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgid "Save"
msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
-#. Update available!
-msgid "Update available!"
-msgstr "Update verfügbar!"
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
-#. The installed firmware is the most recent version.
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
-#. Start Upgrade
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
-#. Update Settings
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+msgid "TX"
+msgstr ""
+
+msgid "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid "The OLSRd service is not configured to capture position data from the network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+
+msgid "These are the basic settings for your local wireless community. These settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the actual configuration of the router."
+msgstr "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+
+msgid "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or similar wireless community networks."
+msgstr "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless Community Netzwerke einzurichten."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
msgid "Update Settings"
msgstr "Einstellungen zum Update"
-#. Keep configuration
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
-#. Verify downloaded images
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
-#. Confirm Upgrade
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
+msgstr "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-#. Edit index page
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Indexseite bearbeiten"
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
-#. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;.
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "WLAN Übersicht"
+
+msgid "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird.<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text anzuzeigen."
+
+msgid "You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
+
+msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "dauerhaft gesperrt"
+
+msgid "buffered"
msgstr ""
-"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
-"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
-"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
-#. Disable default content
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Standardtext deaktivieren"
+msgid "cached"
+msgstr ""
-#. If checked then the default content element is not shown.
-msgid "If checked then the default content element is not shown."
-msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen."
+msgid "e.g."
+msgstr "z.B."
-#. Contact
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
-#. Please fill in your contact details below.
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+msgid "free"
+msgstr ""
-#. Default routes
-msgid "Default routes"
-msgstr "Standardrouten"
+msgid "seconds"
+msgstr "Angabe in Sekunden"
-#. No defaultroutes known.
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+msgid "splashed"
+msgstr "normal splashen"
-#. Neighbors
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Nachbarn"
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "vorübergehend gesperrt"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "um es auszuschalten."
+
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#. Links total
-msgid "Links total"
-msgstr "Links insgesamt"
+msgid "used"
+msgstr ""
-#. Links per node (average)
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr "Links pro Knoten (Durchschnitt)"
+msgid "whitelisted"
+msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
-#. Download Config
-msgid "Download Config"
-msgstr "Konfiguration herunterladen"
+msgid "wireless settings"
+msgstr "Drahtloseinstellungen"
diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po
index ada48087e8..ce7a550c3b 100644
--- a/po/de/olsr.po
+++ b/po/de/olsr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -12,667 +12,396 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-#. OLSR Daemon
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "OLSR Daemon"
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
-#. Neighbour IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Nachbar-IP"
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr "Aktive OLSR-Knoten"
-#. Local interface IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "Lokale Interface-IP"
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
-#. Announced network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
msgid "Announced network"
msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
-#. OLSR gateway
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR-Gateway"
+msgid "Broadcast address"
+msgstr ""
-#. OLSR node
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR-Knoten"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
-#. Unable to connect to the OLSR daemon!
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
+msgid "Device"
+msgstr ""
-#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgid "Downlink"
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 "
-"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
-#. OLSR - HNA-Announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
+msgid "Download Config"
+msgstr "Konfiguration herunterladen"
-#. OLSR - Plugins
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
+msgid "ETX"
+msgstr ""
-#. OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR-Verbindungen"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
-#. Overview of currently established OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
+msgid "Enable this interface."
+msgstr "Dieses Interface benutzen."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#. Expected retransmission count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
-#. Success rate of packages received from the neighbour
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
+msgid "FIB metric"
+msgstr "FIB-Metrik"
-#. Success rate of packages sent to the neighbour
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
+msgid "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" means that the metric value is always 2. This is the preferred value because it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. Default is \"flat\"."
+msgstr ""
-#. Known OLSR routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
+msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
+msgstr ""
-#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
-#. Active OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Aktive OLSR-Knoten"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
-#. Overview of currently known OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten"
+msgid "General settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#. Last hop
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "Last hop"
-msgstr "letzter Hop"
+msgid "HNA"
+msgstr ""
-#. Active host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
+msgid "HNA interval"
+msgstr "HNA-Intervall"
-#. Overview of currently active OLSR host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
+msgid "HNA validity time"
+msgstr "HNA-Gültigkeit"
-#. Active MID announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
+msgid "Hello"
+msgstr ""
-#. Overview of known multiple interface announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen"
+msgid "Hello interval"
+msgstr "Hello-Intervall"
-#. Secondary OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
+msgid "Hello validity time"
+msgstr "Hello-Gültigkeit"
-#. Freifunk
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
+msgid "Hops"
+msgstr ""
-#. floating point
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "floating point"
-msgstr "Gleitkomma"
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
-#. fixed point math
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "fixed point math"
-msgstr "Festkomma"
+msgid "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is \"yes\""
+msgstr ""
-#. General settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
-#. Start without network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "Start without network"
-msgstr "Start ohne Netzwerk"
+msgid "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started for each protocol."
+msgstr ""
-#. Clear screen
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "Clear screen"
-msgstr "Ansicht zurücksetzen"
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
-#. Debugmode
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "Debugmode"
-msgstr "Debugmodus"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "IPv4 Broadcast"
-#. FIB metric
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "FIB metric"
-msgstr "FIB-Metrik"
+msgid "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the interface broadcast IP."
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 source"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which triggers usage of the interface IP."
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 multicast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal multicast."
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage of a not-linklocal interface IP."
+msgstr ""
+
+msgid "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is \"mesh\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces Defaults"
+msgstr ""
-#. Internet protocol
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
msgid "Internet protocol"
msgstr "Internet Protokoll"
-#. LQ aging
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
+msgid "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). Default is \"2.5\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
+
msgid "LQ aging"
msgstr "VQ-Alterung"
-#. LQ algorithm
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
msgid "LQ algorithm"
msgstr "VQ-Algorithmus"
-#. LQ Dijkstra limit
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "LQ Dijkstra limit"
-msgstr "VQ-Dijkstralimit"
-
-#. LQ fisheye
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
msgid "LQ fisheye"
msgstr "VQ-Fisheye"
-#. LQ level
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
msgid "LQ level"
msgstr "VQ-Level"
-#. MPR selection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "MPR selection"
-msgstr "MPR-Auswahl"
-
-#. MPR selection and routing
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "MPR selection and routing"
-msgstr "MPR-Auswahl und Routing"
-
-#. LQ window size
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "LQ window size"
-msgstr "VQ-Fenstergröße"
-
-#. MPR coverage
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "MPR coverage"
-msgstr "MPR-Erfassung"
-
-#. Pollrate
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Abfragerate"
+msgid "Last hop"
+msgstr "letzter Hop"
-#. TC redundancy
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "TC redundancy"
-msgstr "TC-Redundanz"
+msgid "Legend"
+msgstr ""
-#. MPR selectors
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "MPR selectors"
-msgstr "MPR-Selektoren"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothek"
-#. MPR selectors and MPR
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "MPR selectors and MPR"
-msgstr "MPR-Selektoren und MPR"
+msgid "Link Quality Settings"
+msgstr ""
-#. all neighbours
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "all neighbours"
-msgstr "Alle Nachbarn"
+msgid "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. (allowed values are between 0.01 and 1.0)"
+msgstr ""
-#. Use hysteresis
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Hysterese aktivieren"
+msgid "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
+msgstr ""
-#. Willingness
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "Willingness"
-msgstr "Bereitschaft"
+msgid "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
+msgstr ""
-#. Hello interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Hello-Intervall"
+msgid "LinkQuality Multiplicator"
+msgstr ""
-#. Hello validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Hello-Gültigkeit"
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
-#. HNA interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "HNA interval"
-msgstr "HNA-Intervall"
+msgid "Links total"
+msgstr "Verbindungen insgesamt"
-#. HNA validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "HNA-Gültigkeit"
+msgid "Local interface IP"
+msgstr "Lokale Interface-IP"
-#. IPv4 broadcast
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 Broadcast"
+msgid "MID"
+msgstr ""
-#. MID interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
msgid "MID interval"
msgstr "MID-Intervall"
-#. MID validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
msgid "MID validity time"
msgstr "MID-Gültigkeit"
-#. TC interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "TC interval"
-msgstr "TC-Intervall"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
-#. TC validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "TC validity time"
-msgstr "TC-Gültigkeit"
+msgid "Main IP"
+msgstr ""
-#. IPv6 address type
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "IPv6 address type"
-msgstr "IPv6 Adresstyp"
+msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgstr "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
-#. IPC settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "IPC settings"
-msgstr "IPC-Einstellungen"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
-#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid ""
-"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
-"external programs"
-msgstr ""
-"IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses "
-"durch externe Programme"
-
-#. Allowed host addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "Allowed host addresses"
-msgstr "Erlaubte Hostadressen"
-
-#. Multiple separated by spaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "Multiple separated by spaces"
-msgstr "Mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
-#. Maxmimum connection count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "Maxmimum connection count"
-msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen"
-
-#. Set to 0 to disable IPC
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "Set to 0 to disable IPC"
-msgstr "0 deaktiviert IPC"
-
-#. Allowed subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "Allowed subnets"
-msgstr "Erlaubte Netzbereiche"
-
-#. Address Mask; multiple separated by space
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "Address Mask; multiple separated by space"
-msgstr "Adresse Maske; mehrere mit Leerzeichen"
-
-#. IPv4 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "IPv4 HNA announcements"
-msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen"
-
-#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid ""
-"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
-"the mesh network"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-"
-"Routen im Mesh-Netzwerk"
-#. Netmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
+msgid "NAT threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Nachbarn"
+
+msgid "Neighbour IP"
+msgstr "Nachbar-IP"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
-#. IPv6 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "IPv6 HNA announcements"
-msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen"
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid ""
-"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
-"the mesh network"
+msgid "Network address"
+msgstr "Netzwerk"
+
+msgid "Nic changes poll interval"
msgstr ""
-"Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-"
-"Routen im Mesh-Netzwerk"
-#. IPv6 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 Adresse"
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
-#. Prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
+msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
+
+msgid "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Plugins"
+
+msgid "OLSR Daemon"
+msgstr "OLSR Daemon"
+
+msgid "OLSR Daemon - Interface"
+msgstr ""
-#. IPv6 prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 Prefix"
+msgid "OLSR connections"
+msgstr "OLSR-Verbindungen"
+
+msgid "OLSR gateway"
+msgstr "OLSR-Gateway"
+
+msgid "OLSR node"
+msgstr "OLSR-Knoten"
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
+msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
+
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
+
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
+msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten"
+
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
+msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten"
+
+msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
+msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft."
+
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
+msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen"
+
+msgid "Overview of smart gateways in this network"
+msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk."
-#. Plugin configuration
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Pluginkonfiguration"
-#. Enable plugin
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "Enable plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#. Library
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliothek"
+msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
+msgstr ""
+
+msgid "Pollrate"
+msgstr "Abfragerate"
-#. Allow connections from this hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "Allow connections from this hosts"
-msgstr "Verbindungsaufbau von Addressen zulassen"
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#. Ping test addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "Ping test addresses"
-msgstr "Pingtest Adressen"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
-#. Interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "Refresh interval in seconds"
-msgstr "Aktualisierungsinterval in Sekunden"
+msgid "Routen"
+msgstr ""
-#. HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "HNA announcements"
-msgstr "HNA Ankündigungen"
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
+msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
-#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid ""
-"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
-"reachable"
+msgid "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the IP of the first interface."
msgstr ""
-"Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das "
-"Gateway erreichbar ist"
-#. Alternative \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "Alternative \"hosts\" file"
-msgstr "Alternative \"hosts\" Datei"
+msgid "SmartGW announcements"
+msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
-#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid ""
-"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
-"file"
-msgstr ""
-"Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei "
-"übernommen"
-
-#. DNS server
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "DNS server"
-msgstr "DNS-Server"
-
-#. Alternative hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "Alternative hostnames"
-msgstr "Alternative Hostnamen"
-
-#. Format: Interface-IP Hostname
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "Format: Interface-IP Hostname"
-msgstr "Format: Interface-IP Hostname"
-
-#. Path to the \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "Path to the \"hosts\" file"
-msgstr "Pfad zur \"hosts\" Datei"
-
-#. Latitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#. Output file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "Output file for coordinates"
-msgstr "Ausgabedatei für Koordinaten"
-
-#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
-msgstr ""
-"OLSR schreibt alle empfangenen Koordinaten anderer Knoten in diese Datei"
-
-#. Input file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "Input file for coordinates"
-msgstr "Eingabedatei für Koordinaten"
-
-#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid ""
-"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
+msgid "Source address"
+msgstr ""
+
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
+
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
+
+msgid "TC"
msgstr ""
-"OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese"
-#. Longitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgid "TC interval"
+msgstr "TC-Intervall"
-#. Hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostnamen"
+msgid "TC validity time"
+msgstr "TC-Gültigkeit"
-#. Command for name changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "Command for name changes"
-msgstr "Kommando bei Namensänderungen"
+msgid "TOS value"
+msgstr ""
-#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
+msgid "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and documentation."
msgstr ""
-"OLSR ruft dieses Kommando auf sobald sich Einträge in der \"hosts\" Datei "
-"ändern"
-#. Path to the \"resolv\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "Path to the \"resolv\" file"
-msgstr "Pfad zur \"resolv\" Datei"
+msgid "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
+msgstr ""
-#. Command for service changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "Command for service changes"
-msgstr "Kommando bei Serviceänderungen"
+msgid "The interface OLSRd should serve."
+msgstr ""
-#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
+msgid "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
-"OLSR ruft dieses Kommando auf sobald neue Service-Ankündigungen empfangen "
-"werden"
-#. PID file for SIGHUP signals
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "PID file for SIGHUP signals"
-msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale"
+msgid "Timing and Validity"
+msgstr ""
-#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid ""
-"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
-"is changed"
-msgstr ""
-"OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess "
-"sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert"
-
-#. Domain suffix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "Domain suffix"
-msgstr "Domain-Suffix"
-
-#. Timeout
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#. Name of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "Name of the BMF interface"
-msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle"
-
-#. IP address of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "IP address of the BMF interface"
-msgstr "IP-Adresse für die BMF-Schnittstelle"
-
-#. Redirect local broadcasts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "Redirect local broadcasts"
-msgstr "Lokale Broadcasts weiterleiten"
-
-#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
-msgstr "Broadcasts von OLSR-Schnittstellen weiterleiten"
-
-#. Propagation mechanism
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "Propagation mechanism"
-msgstr "Verteilungsmechanismus"
-
-#. Number of retransmissions per package
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "Number of retransmissions per package"
-msgstr "Anzahl der Neuversendungen pro Paket"
-
-#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
-msgstr "Mindestanzahl der Nachbarn für Broadcastweiterleitung"
-
-#. Non-OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "Non-OLSR interfaces"
-msgstr "Nicht-OLSR-Interfaces"
-
-#. Used port
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "Used port"
-msgstr "Verwendeter Port"
-
-#. Allow connections from hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "Allow connections from hosts"
-msgstr "Verbindungsaufbau von Hosts zulassen"
-
-#. Allow connections from subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "Allow connections from subnets"
-msgstr "Verbindungsaufbau von Subnetzen zulassen"
-
-#. Format: IP-AddresseNetmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
-msgstr "Format: IP-Adresse Netzmaske"
-
-#. Used protocols
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "Used protocols"
-msgstr "Verwendete Protokolle"
-
-#. Only export routes to Quagga or to kernel too
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
-msgstr "Routen nur an Quagga oder auch an Kernel exportieren"
-
-#. Always prefer local routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "Always prefer local routes"
-msgstr "Lokale Routen immer bevorzugen"
-
-#. Distance of exported routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "Distance of exported routes"
-msgstr "Distanz für exportierte Routen"
-
-#. Key file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "Key file"
-msgstr "Schlüsseldatei"
-
-#. Watchdog timestamp file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "Watchdog timestamp file"
-msgstr "Watchdog Zeitstempeldatei"
+msgid "Topologie"
+msgstr ""
-msgid "NAT threshold"
+msgid "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
+
+msgid "Uplink"
msgstr ""
-msgid "Autodetect changes"
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr "Hysterese aktivieren"
+
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk"
+msgid "WLAN"
+msgstr ""
-msgid "Plugins"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+msgid "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to 0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used instead."
msgstr ""
+
+msgid "Willingness"
+msgstr "Bereitschaft"
+