diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/olsr.po | 90 |
1 files changed, 81 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po index 80fc4a731..cb1580356 100644 --- a/po/de/olsr.po +++ b/po/de/olsr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:12+0100\n" "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" @@ -68,9 +68,17 @@ msgid "" "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " "Default is \"flat\"." msgstr "" +"FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt " +"die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei " +"hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als " +"Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese " +"aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist " +"\"flat\"." msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" msgstr "" +"Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der " +"Defaultwert ist \"ein\"" msgid "Gateway" msgstr "" @@ -110,6 +118,10 @@ msgid "" "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "\"yes\"" msgstr "" +"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount " +"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert " +"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet" +"\"." msgid "IP Addresses" msgstr "" @@ -118,6 +130,8 @@ msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " "for each protocol." msgstr "" +"Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-" +"Prozess für jedes Protokoll gestartet." msgid "IPv4" msgstr "" @@ -130,6 +144,9 @@ msgid "" "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " "interface broadcast IP." msgstr "" +"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes " +"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies " +"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces." msgid "IPv4 source" msgstr "" @@ -138,6 +155,8 @@ msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "triggers usage of the interface IP." msgstr "" +"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist " +"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet." msgid "IPv6" msgstr "" @@ -149,6 +168,8 @@ msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " "multicast." msgstr "" +"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal " +"Multicastadresse für MANETs." msgid "IPv6 source" msgstr "" @@ -158,6 +179,9 @@ msgid "" "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " "of a not-linklocal interface IP." msgstr "" +"IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des " +"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine " +"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist." msgid "" "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " @@ -166,6 +190,12 @@ msgid "" "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." msgstr "" +"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert " +"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert " +"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der " +"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /" +"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth " +"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"." msgid "Interface" msgstr "" @@ -175,6 +205,9 @@ msgid "" "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "\"mesh\"." msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten " +"Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und " +"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"." msgid "Interfaces" msgstr "" @@ -189,27 +222,29 @@ msgid "" "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Default is \"2.5\"." msgstr "" +"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer " +"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"." msgid "Known OLSR routes" msgstr "Bekannte OLSR-Routen" msgid "LQ aging" -msgstr "VQ-Alterung" +msgstr "" msgid "LQ algorithm" -msgstr "VQ-Algorithmus" +msgstr "" msgid "LQ fisheye" -msgstr "VQ-Fisheye" +msgstr "" msgid "LQ level" -msgstr "VQ-Level" +msgstr "" msgid "Last hop" msgstr "letzter Hop" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legende" msgid "Library" msgstr "Bibliothek" @@ -222,6 +257,9 @@ msgid "" "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " "(allowed values are between 0.01 and 1.0)" msgstr "" +"Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 " +"verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer " +"verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0." msgid "" "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " @@ -231,12 +269,23 @@ msgid "" "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" msgstr "" +"Algorithmus zur Bestimmung der Linkqualität, kann nur zusammen mit " +"Linkquality Level 2 verwendet werden.<br /><b>etx_float</b>: floating point " +"ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b> : wie ext_float, rechnet " +"aber mit integeren Zahlen.<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, eine ETX-" +"Variante die den kompletten OLSR Traffic (statt nur Hellos) zur ETX-" +"Berechnung verwendet.<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible Variante von " +"etx_ff, die ETX 0.1 für kabelgebundene Links erlaubt.<br />Der Defaultwert " +"ist \"etx_ff\"." msgid "" "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" msgstr "" +"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /" +"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die " +"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"." msgid "LinkQuality Multiplicator" msgstr "" @@ -284,6 +333,10 @@ msgid "" ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" +"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " +"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ " +"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit " +"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" msgid "NAT threshold" msgstr "" @@ -361,7 +414,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "" msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "" +msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05." msgid "Pollrate" msgstr "Abfragerate" @@ -383,12 +436,15 @@ msgid "" "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " "IP of the first interface." msgstr "" +"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich " +"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " +"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." msgid "SmartGW announcements" msgstr "Smart Gateway Ankündigungen" msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "" +msgstr "SmartGateway ist auf diesem System nicht konfiguriert." msgid "Source address" msgstr "" @@ -424,19 +480,27 @@ msgid "" "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " "documentation." msgstr "" +"OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und " +"erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche <a " +"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> für Hilfe und Dokumentation." msgid "" "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." msgstr "" +"Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, " +"dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und " +"Stromversorgung berechnet" msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "" +msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll." msgid "" "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " "It can have a value between 1 and 65535." msgstr "" +"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 " +"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht." msgid "Timing and Validity" msgstr "" @@ -448,6 +512,7 @@ msgid "" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " "\"16\"." msgstr "" +"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"." msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" @@ -476,6 +541,13 @@ msgid "" "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " "instead." msgstr "" +"Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert " +"verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht " +"wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen " +"Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. " +"<br /><b>Hinweis:</b> Diese Gewichtung ist nur möglich wenn " +"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird " +"stattdessen der ETX-Wert verwendet." msgid "Willingness" msgstr "Bereitschaft" |